Перевод для "oppose" на русский
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- выступать против
- противиться
- противопоставлять
- воспротивиться
- сопротивляться
- препятствовать
- оппонировать
- мешать
- оказывать сопротивление
- быть против
- находиться в оппозиции
гл.
It has to be emphasized once again that Croatia does not oppose the UNPROFOR operation on its territory - it opposes UNPROFOR's inefficiency.
Необходимо еще раз подчеркнуть, что Хорватия не выступает против функционирования СООНО на ее территории - она выступает против неэффективности СООНО.
They are opposed to Islam and everyone who is committed to it.
Они выступают против ислама и всех его последователей.
The delegation of Azerbaijan is categorically opposed to this.
Делегация Азербайджана категорически выступает против этого.
Station Commander Opposes Nonaggression Pact.
"Командующий станцией выступает против пакта о ненападении".
I opposed the decision to break the treaty but I was overruled in Council. Why did you oppose the decision?
Почему ты выступал против решения?
There are fundamentalist groups who oppose indecency.
Это фундаменталистские группы выступающие против непристойности.
гл.
There was no reason to oppose such an approach.
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому.
Pakistan is not opposed to the creation of this Ad Hoc Committee.
Пакистан не противится созданию этого специального комитета.
Are these declarations opposable in respect of the State issuing them?
Может ли государство-автор противиться таким заявлениям?
Some have supported this concept; others have opposed it.
Некоторые поддерживают эту концепцию, другие противятся ей.
Cuba supports this process and the United States opposes it.
Куба поддерживает этот процесс, Соединенные же Штаты противятся ему.
She also asked whether the Catholic Church opposed such programmes.
Она также спрашивает, противится ли католическая церковь таким программам.
Faced with the threat of arrest, the authors decided not to oppose the demolition of their shed.
Под угрозой ареста авторы решили не противиться сносу их жилья.
There could be no question of opposing progress and the medical benefits deriving therefrom.
Не может быть и речи о том, чтобы противиться прогрессу и той пользе, которую он приносит медицине.
It had not been the Group's intention to delay or oppose any decision.
У Группы не было намерения затягивать обсуждение или противиться принятию какого-либо решения.
I do, and I'm not opposed to firing my staff.
Правда, и не собираюсь противиться увольнению персонала.
In the days of their grandeur, when no enemy appeared capable of opposing them, their heavy armour was laid aside as unnecessarily burdensome, their labourious exercises were neglected as unnecessarily toilsome.
В дни величия Рима, когда не оказывалось врага, способного противиться ему, тяжелые латы вышли из употребления как излишняя тяжесть, трудными упражнениями пренебрегали как ненужным утомлением.
The middling and superior ranks of people, if they understand their own interest, ought always to oppose all taxes upon the necessaries of life, as well as all direct taxes upon the wages of labour.
Средние и высшие классы, если бы они понимали свои собственные интересы, должны были бы всегда противиться всем налогам на предметы жизненной необходимости, как и всем прямым налогам на заработную плату.
Were the officers of the army to oppose with the same zeal and unanimity any reduction in the numbers of forces with which master manufacturers set themselves against every law that is likely to increase the number of their rivals in the home market;
Если бы офицеры армии восставали с таким же усердием и единодушием против всякого сокращения численности армии, с какими владельцы мануфактур противятся всякому закону, могущему привести к увеличению числа их конкурентов на внутреннем рынке;
As he can seldom directly oppose their decision, therefore, with proper weight and authority, it is necessary that he should be able to influence it; and be can influence it only by the fears and expectations which he may excite in the greater part of the individuals of the order.
И так как он редко может с надлежащим весом и авторитетом открыто противиться решению духовенства, то необходимо, чтобы он мог воздействовать на него, а это возможно только внушением страха отрешения от должности или надежд на повышение большинству членов этого сословия.
Above all, force should not be used to oppose law.
В целом же сила не должна противопоставляться праву.
Polycentricity tends to be opposed to hierarchic systems of cities.
Как правило, полицентризм противопоставляют иерархическим системам городских поселений.
In general, it is a false choice to oppose modern techniques to traditional methods.
В целом, неверно противопоставлять современные и традиционные методы.
The two were not contradictory and should not be opposed, but rather they should be mutually reinforcing.
Эти два фактора не только не должны быть взаимоисключающими и противопоставляться, а должны быть взаимодополняющими.
It is in this context that a culture of peace, as opposed to a culture of violence or war, gains relevance.
Именно в этом контексте определяется культура мира, противопоставляемая культуре насилия или войны.
The approach of Uzbekistan was categorically opposed to any contrast between the State and NGOs.
Узбекистан категорически против того, чтобы противопоставлять друг другу государственные структуры и НПО.
However, there were some in both New York and Geneva who regarded the two concepts as opposed to each other.
Однако некоторые специалисты как в Нью-Йорке, так и в Женеве противопоставляют эти понятия.
Thus, supposing that the rules of the organization restricted responsibility, they could not be opposed as such to a nonmember State.
Таким образом, если предположить, что правила организации ограничивают ответственность, они не должны противопоставляться как таковые по отношению к государству-нечлену.
Thus it would be absurd and criminal to attempt to oppose a philosophy of human dignity with a philosophy of promotion of human rights.
Таким образом, было бы абсурдным и преступным пытаться противопоставлять философию человеческого достоинства философии поощрения прав человека.
They were even portrayed as opposing wisdom and science, because the proclaimers of religion in the dark ages of the West inflicted man with backwardness.
Их даже противопоставляли мудрости и науке потому, что глашатаи религии мрачного периода Средневековья на Западе принесли людям отсталость.
Louise confidently opposes the folly of love with everyday life.
Луиза противопоставляет безумство любви повседневной жизни.
With the help of two concepts, that are traditionally opposed:
С помощью двух понятий, которые традиционно противопоставляют:
Hit first and ask questions later, as opposed to a verbal disagreement where no blood is shed.
Бей первым, задавай вопросы после, что противопоставляется невербальному способу общения, без крови..
You mean cities, where there are gangs, as to opposed to farms, where there are ducks?
Ты противопоставляешь города, в которых есть банды, с фермами, на которых живут утки?
Such advantageous situations have enabled those two colonies to surmount all the obstacles which the oppressive genius of an exclusive company may have occasionally opposed to their growth.
Столь выгодное местоположение позволяло обеим этим колониям преодолеть все препятствия, которые мог противопоставлять их развитию гнетущий дух монопольной компании.
гл.
the right to oppose the modifications introduced by the EU; and
права воспротивиться модификациям, введенным ЕС; и
(b) the right to oppose the modifications introduced by the EU; and
b) права воспротивиться модификациям, введенным ЕС; и
263. The decision to release the person in question may be opposed by the crown procurator.
263. Решению об освобождении может воспротивиться Королевский прокурор.
Would ratings agencies oppose or support such cancellation?
Поддержат ли фирмы по установлению кредитных рейтингов такое списание или воспротивятся ему?
Khartoum opposed the OAU's efforts and refused to implement its resolution by complying with its provisions.
Хартум воспротивился усилиям ОАЕ и отказался выполнить положения ее резолюции.
This is due to the stand taken by one State that opposed the continuation of the working group's work.
Это произошло из-за позиции одного государства, которое воспротивилось идее продолжения деятельности этой рабочей группы.
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad.
В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
In the two aforementioned cases, the families had been opposed to the autopsy from the start and their wishes had been respected.
В двух указанных делах семьи сразу воспротивились проведению вскрытия, и их воля была соблюдена.
Although the Russian Government permitted Chechen self-government on a de facto basis, it opposed independence for Chechnya.
Хотя российское правительство позволило ввести в Чечне фактическое самоуправление, оно воспротивилось независимости Чечни.
Lastly, it was proposed that the words "optimal and sustainable utilization" should be deleted, but about one third of the delegations had been opposed.
Наконец, было предложено исключить слова "оптимальному и устойчивому использованию", однако этому воспротивилась почти треть делегаций.
You lined up every Republican to be opposed to the Russians being involved.
Вы убедили всех республиканцев воспротивиться вовлечению русских.
Unfortunately, my plan is opposed by the body
К сожалению, моему плану воспротивились те, кому я поклялся в верности:
If you oppose me, if you speak out in any way...
Если ты воспротивишься мне, если хоть что-то скажешь...
When your grandfather and I competed, opposing the Federation was unheard of.
Когда соревновались твой дед и я, воспротивиться федерации было неслыханным делом.
Freedom to oppose an unjust ruler and her unjust placard-stealing ways.
Свобода воспротивиться несправедливым правилам и той, кто их устанавливает и конфискует таблички.
Any member of the gentry who opposes the act of liberation cannot but be called the enemy of the country.
Всяк дворянин, что действию освобождения воспротивится, не МОЖЕТ зваться иначе, как враг ОТЭЧЭСТВЗ.
So, your opinion is that Boko Haram is opposed to any further attempts at negotiation to get the girls back?
То есть, ты считаешь, что Боко Харам воспротивится любым дальнейшим попыткам переговоров по возвращению девочек?
As well as the funding request, we can offer a commitment that the vice president will oppose immunity for any illegal immigrants who have been here for more than five years.
Плюс к требованию на выделение фондов мы можем предложить обязательство, что вице-президент воспротивится иммунитету для всех нелегальных иммигрантов, которые прожили здесь больше пяти лет.
That seeing all this meanness, all what they do among themselves , I internally as opposed to this, and so there I have chosen its own way , I decided this way: not as your - our , left-right , go, so if something is chosen , then go for it straight.
Вот видя всю эту подлость, всё, что они творят меж собой, я внутренне так воспротивился этому, и поэтому там я уже избрал свой путь, я решил так: не так, как вашим-нашим, налево-направо, идти, уж если что-то выбрал,
Should he oppose any of their pretensions or usurpations, the danger is equally great.
А если он воспротивится каким-либо из претензий для узурпации духовенства, опасность не менее велика.
On the contrary, your wife will merely be proving how much she respects you, by considering you incapable of opposing her happiness and developed enough not to take revenge on her for her new husband.
Напротив, жена ваша докажет вам только, как она же уважает вас, считая вас неспособным воспротивиться ее счастию[62] и настолько развитым, чтобы не мстить ей за нового мужа.
Keller also advised, in anticipation of the crowd making a rush after the ceremony, that a fire-hose should be placed at the entrance to the house; but Lebedeff was opposed to this measure, which he said might result in the place being pulled down.
Советовал тоже, в опасении большого прилива жаждущих, по выходе из церкви, пожарную трубу на дворе приготовить; но Лебедев воспротивился: „Дом, говорит, на щепки разнесут, в случае пожарной-то трубы“.
гл.
Those who opposed the coup were immediately threatened with repression.
Тем, кто сопротивлялся путчу, сразу начали грозить репрессиями и карательными операциями.
Those who opposed these policies and practices in the name of Christianity were ruthlessly suppressed.
Те, кто сопротивлялся такой политике и практике, проводимым от имени христианства, подвергались жестоким расправам.
Unfortunately, the nuclear-weapon States are resolutely opposed to the total elimination of nuclear weapons.
К сожалению, обладающие ядерным оружием государства решительно сопротивляются полной ликвидации ядерного оружия.
They have mutilated the victims and left them paralysed to prolong their suffering, make them useless, and to remind others that they should not oppose the Maoists.
Они калечили свои жертвы и бросали их парализованными с тем, чтобы продлить их страдания и сделать их бесполезными и чтобы они служили напоминанием другим, что маоистам не следует сопротивляться.
In several of the cases, indigenous individuals and groups opposing extractive projects have been met with acts of intimidation or violence, including violence resulting in death.
В нескольких случаях представители коренных народов и групп, сопротивлявшиеся таким проектам, сталкивались с актами запугивания и насилия, включая насилие, повлекшее за собой смерть.
If Israel describes national resistance as terrorism, let us remember that the Nazis accused all those who opposed them of being terrorists or pinned similar names on them.
Коль скоро Израиль квалифицирует национальное сопротивление как терроризм, давайте припомним, что всех тех, кто им сопротивлялся, нацисты клеймили как террористов и навешивали на них аналогичные ярлыки.
2. It is inconceivable that UPDF would sell arms and ammunition to groups opposed to its presence in Somalia, as such arms would only be turned against UPDF personnel.
2) невозможно представить, чтобы УПДФ продавали оружие и боеприпасы группировкам, которые сопротивляются их присутствию в Сомали, поскольку такое оружие использовалось бы только против военнослужащих УПДФ;
The main reason for governments to oppose the implementation of HACT is because the systematic approach through assessments and assurance activities at the institutional level is interpreted as interfering with national sovereignty;
Основная причина, по которой правительства сопротивляются внедрению СППНС, является то, что проведение оценок и проверок на уровне учреждений в рамках систематического подхода воспринимается ими как посягательство на национальный суверенитет;
The briefings were to commemorate the twentieth anniversary of the 1994 genocide against the Tutsi in Rwanda, during which the Hutu and others who were opposed to the genocide were also killed.
Эти брифинги были организованы в ознаменование 20-летней годовщины геноцида тутси в Руанде в 1994 году, когда были также убиты хуту и представители других народов, которые сопротивлялись геноциду.
It hurts you, you will not opposing you there. That's it.
- Кто-то совершает злодеяние, ты не сопротивляешься.
Jackie, you have repeatedly opposed the minimum-wage and CEO salary bill
Джеки, вы упорно сопротивляетесь законопроекту о минимальной зарплате,
I see no reason to oppose the evil that would seek me personally.
- Лично я, не вижу никаких оснований, сопротивляться злодеяниям.
They put me in a wooden box as I desperately opposed.
Они поместили меня в деревянный ящик, и я отчаянно сопротивлялась.
Those that claim to oppose the enemy would do well not to hinder us.
Если вы сопротивляетесь Врагу, вы не должны препятствовать нам.
“Neville here is now going to demonstrate what happens to anyone foolish enough to continue to oppose me,”
— Невилл сейчас наглядно покажет вам, что будет со всяким, у кого достанет глупости мне сопротивляться, — сказал Волан-де-Морт.
When Hasdrubal had left Spain, the great Scipio found nothing to oppose him but a militia inferior to his own.
Когда Гасдрубал оставил Испанию, Сципион Великий не нашел там никого, способного сопротивляться ему, кроме ополчения, более слабого, чем его собственное.
гл.
We shall therefore not oppose adoption of that draft resolution.
Поэтому мы не будем препятствовать утверждению этого проекта резолюции.
2.6.4 Freedom to oppose the entry into force of the treaty vis-à-vis
2.6.4 Способность препятствовать вступлению в силу
Unfortunately, France has always opposed concertation on this issue.
К сожалению, Франция всегда препятствовала достижению согласия по этому вопросу.
(ii) Expression of intention to oppose the entry into force of a treaty
ii) Выражение намерения препятствовать вступлению в силу договора
2.6.8 Expression of intention to oppose the entry into force of the treaty
2.6.8 Выражение намерения препятствовать вступлению в силу договора
At least, that was her delegation's understanding of the word "oppose".
По крайней мере, так понимает значение слова "препятствовать" делегация Российской Федерации.
Should we oppose the use of force even in the face of genocide and ethnic cleansing?
Должны ли мы препятствовать применению силы даже перед лицом геноцида и этнических чисток?
Despite all the negative aspects of the agreement, Syria has not opposed it, and will not obstruct it.
Несмотря на все отрицательные аспекты соглашения, Сирия не выступила против него и не намерена ему препятствовать.
It is for the sake of consensus only that Switzerland does not oppose adoption of the draft resolution.
Швейцария не будет препятствовать принятию данного проекта резолюции только из соображений сохранения консенсуса.
The Anchorenas opposed the relationship and broke it up.
Но семья Анхоренас была против их отношения и всячески препятствовали им.
The city administrator, Chao Praya Seena, does not seek to oppose the King's heir.
Городской управляющий, Ратчасейна, не желает препятствовать наследнику Короля
See, when I use the relaxing incision to oppose the tissue without tension,
Смотрите, когда я использую расслабляющий надрез чтобы препятствовать натяжению ткани,
Swagerty is a majority owner in a real estate development that mayor Channing vowed to oppose.
Свагерти - главный владелец строительной компании, работе которой препятствовал мэр Ченнинг.
I thought that was well beyond the pale, er, but that they wouldn't really oppose a military effort either.
(это бы было черезчур) но и то что они и не будут сильно препятствовать военной операции
The common people of Ireland, indeed, are said to have sometimes opposed with violence the exportation of their cattle.
Сообщают, что ирландские бедные классы иногда насильно препятствовали вывозу скота.
But, whatever may be their own wishes, it is very unlikely they should have opposed their brother’s. What sister would think herself at liberty to do it, unless there were something very objectionable?
Но каковы бы ни были их намерения, не станут же они препятствовать стремлениям самого мистера Бингли. Какая сестра, не будучи к этому вынуждена, поступила бы так со своим братом?
гл.
Specifically, they must learn how to oppose each other in a constructive spirit while at the same time working as partners in determining the State's strategies, to prepare and bring forward from their own ranks persons capable of making a competent contribution to the management of the affairs of the State and society, and to enhance the people's political development.
В частности, уметь конструктивно оппонировать друг другу и одновременно стать партнером в определении стратегии государства, готовить и выдвигать из своей среды кадры, способные компетентно участвовать в управлении государственными и общественными делами, повышать политическую культуру населения.
“It's because of your failure yesterday that you're so angry and carping,” Lebezyatnikov burst out at last. Generally speaking, in spite of all his “independence” and all his “protests,” he somehow did not dare to oppose Pyotr Petrovich and generally maintained a certain respectfulness towards him, habitual from years past.
— Это вы от вчерашней вашей неудачи так злы и привязываетесь, — прорвался наконец Лебезятников, который, вообще говоря, несмотря на всю свою «независимость» и на все «протесты», как-то не смел оппонировать Петру Петровичу и вообще всё еще наблюдал перед ним какую-то привычную, с прежних лет, почтительность.
гл.
While opposability could be covered in the work on the topic, it should not preclude the Commission from looking into the causes of invalidity.
Хотя противопоставимость может охватываться в работе по данной теме, это не должно мешать Комиссии изучить причины недействительности.
The objective is for the Somali population to perceive piracy as an activity that is in competition with the economic and social development of the community and to oppose it.
Цель заключается в обеспечении того, чтобы население Сомали воспринимало пиратство как явление, мешающее социально-экономическому развитию общины, и оказывало ему противодействие.
The Chinese Government strongly condemns and firmly opposes it and requests these countries to immediately correct this illegal act that has obstructed the lofty cause of China's peaceful reunification.
Правительство Китая решительно осуждает такой акт, выступает категорически против него и просит эти страны немедленно отказаться от этого незаконного акта, мешающего достижению благородной цели мирного воссоединения Китая.
The United States of America has prevented the Security Council from condemning Israel, which is very different to what happens to countries of the South that oppose and denounce its imperial policies.
Соединенные Штаты Америки мешают Совету Безопасности осудить Израиль, но при этом занимают совершенно иной подход по отношению к тем странам Юга, которые осуждают и критикуют их имперскую политику.
Jamaica remains opposed to the adoption of such measures as they impede the full realization of the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments.
Ямайка попрежнему настроена против введения таких мер, поскольку они мешают полной реализации прав, изложенных во Всеобщей декларации прав человека и других международных нормативных актах по правам человека.
One of the factors preventing agreements being reached in the negotiations between the United Kingdom and Spain on the question of Gibraltar was that Spain was opposed to the United Kingdom putting questions to a referendum of the people of Gibraltar.
Один из факторов, мешающих достижению на переговорах между Соединенным Королевством и Испанией соглашения по вопросу о Гибралтаре, заключается в том, что Испания возражает против вынесения Соединенным Королевством вопросов на референдум народа Гибралтара.
As the years have passed, the difficulties that have arisen time and again impeding the Security Council from taking the necessary measures to maintain international peace and security have shown us that we are right to oppose the veto.
По прошествии лет периодически возникающие проблемы, мешающие Совету Безопасности принимать необходимые меры для поддержания международного мира и безопасности, свидетельствуют о том, что мы были правы, возражая против права вето.
States had the obligation to respect and promote human rights and eliminate all obstacles to their effective and adequate promotion, which might, if necessary, include denial of traditional values that oppose human rights.
Государства несут обязанность обеспечивать соблюдение и поощрение прав человека и устранять все препятствия, мешающие их необходимому реальному развитию, в том числе, если это необходимо, не признавать традиционные ценности, которые противоречат правам человека.
As opposed to the corpse-moving obstructor of justice that you are?
А ты, как прятающий трупы и мешающий правосудию?
Then as your sister, I'm never going to oppose it.
Значит, как твоя сестра, я не имею права тебе мешать.
If you oppose the capture of a witch, you must be a witch yourself.
Кто мешал в поимке ведьм, сам навлекал на себя беду.
After you've left, I will turn Defiance Valley into a training camp where no one will dare oppose me.
После вашего ухода я превращу Непокорную Долину в тренировочный лагерь, где никто не посмеет мне мешать.
And CFR wants to get the people in there that have influence and power, so they are part of that, they're not opposing them.
А СМО нужны люди, обладающие властью и влиянием, чтобы они ему помогали, а не мешали.
His ambitions thwarted, Megatron spitefully severed all ties with Orion and the Council, and came to wage war on all who opposed him through his growing army of followers which he named "Decepticons".
Поняв, что его планы расстроены, Мегатрон со злобой разорвал все связи с Орионом и Советом и начал войну против всех, кто ему мешал. При нем росла армия последователей, которых он назвал "десептиконы".
He spoke well; but there were feelings besides those of the heart to be detailed; and he was not more eloquent on the subject of tenderness than of pride. His sense of her inferiority—of its being a degradation—of the family obstacles which had always opposed to inclination, were dwelt on with a warmth which seemed due to the consequence he was wounding, but was very unlikely to recommend his suit.
Он говорил с необыкновенным жаром. Но в его словах был слышен не только голос сердца: страстная любовь звучала в них не сильнее, чем уязвленная гордость. Его взволнованные рассуждения о существовавшем между ними неравенстве, об ущербе, который он наносил своему имени, и о семейных предрассудках, до сих пор мешавших ему открыть свои чувства, убедительно подтверждали силу его страсти, но едва ли способствовали успеху его признания.
It called upon all to oppose hostilities of religious extremism and stand against those instigating the escalation of religious divergence and instability.
Оно призвало всех не допускать столкновений на почве религиозного экстремизма и оказывать сопротивление тем, кто подстрекает к нарастанию религиозных разногласий и нестабильности.
These include training to ensure that dogs are only allowed to use the minimum amount of force required to apprehend escapers and oppose any violence offered.
К ним относится обучение собак применению лишь минимальной необходимой силы при задержании заключенных, совершивших побег, и при подавлении оказываемого сопротивления.
Therefore, the refugees, the Congolese population and all the armed troops who opposed the advance of the AFDL forces were aware of the itinerary to be followed by these forces.
Поэтому беженцы, конголезское население, а также все вооруженные силы, которые оказывали сопротивление продвижению вооруженных сил АФДЛ, знали о направлении движения последних.
The Indonesian authorities continued to show their inability to break the vicious circle in which they were caught: the denial of elementary rights and freedoms, including the basic right to self-determination, led people to resist in different ways, and the heavy-handed military crackdown on all those opposed to the Indonesian regime, or who were suspected of being opposed, only sparked further resistance.
Индонезийские власти постоянно проявляют неспособность выбраться из порочного круга, в котором они оказались: отказ в осуществлении прав и основных свобод, включая основополагающее право на самоопределение, ведет к тому, что люди тем или иным образом оказывают сопротивление, а активное военное подавление тех, кто оказывает сопротивление индонезийскому режиму или подозревается в оппозиции к нему, лишь усиливает это сопротивление.
Such groups, also reportedly based in Mogadishu, are believed to oppose international activity in Somalia, including the deployment of foreign troops, even as observers.
Считается, что подобные группировки, которые, как сообщается, расположены также и в Могадишо, оказывают сопротивление международной деятельности в Сомали, в том числе и развертыванию иностранных военнослужащих даже в качестве наблюдателей.
Morocco had opened its doors for the return of those families, and surely reasonable pressure could be applied on opposing factions in order to allow that invitation to be accepted.
Марокко открыло свои двери для возвращения этих семей, и может быть применено, безусловно, разумное давление на оказывающие сопротивление группировки, с тем чтобы обеспечить возможность принятия этого предложения.
(a) The use of legal coercive means in a situation where this is not necessary (against citizens who do not put up resistance or who oppose only verbally unsubstantiated checking of documents or unwarranted arrest).
а) применение законных средств принуждения в ситуации, когда в этом нет необходимости (против граждан, которые не оказывают сопротивления или которые лишь устно возражают против беспочвенной проверки документов или несанкционированного ареста).
While Lebanon stood ready to cooperate with the international community in the implementation of the instruments to which it had acceded, it insisted on its legitimate right under international law and the Charter of the United Nations to oppose the Israeli occupation of its territory.
51. Хотя Ливан готов сотрудничать с международным сообществом в деле осуществления документов, к которым он присоединился, он настаивает на своем законном праве по международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций оказывать сопротивление израильской оккупации его территории.
Opposing such a round-up can lead to on-the-spot execution, as deadly force is permitted against those resisting or attempting to flee, in violation of the fundamental right to life, liberty and security of the person, provided for in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights.
Сопротивление в ходе таких облав чревато расстрелом на месте, поскольку против лиц, оказывающих сопротивление, или пытающихся скрыться, разрешено применять оружие на поражение в нарушение основополагающего права на жизнь, свободу и безопасность личности, закрепленного в статье 3 Всеобщей декларации прав человека.
The leaders declare that they stand with the Palestinian people in its heroic struggle and support its Intifadah and its legitimate right to oppose the occupation in order that it may achieve its just national demands, namely the right of return, the right to self-determination and the right to establish the independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital.
Лидеры заявляют, что они солидарны с палестинским народом в его героической борьбе и поддерживают его интифаду и его законное право оказывать сопротивление оккупации ради того, чтобы он мог добиться выполнения своих справедливых национальных требований, а именно права на возвращение, права на самоопределение и право на создание независимого государства Палестины с Иерусалимом в качестве его столицы.
and secondly, to remove so much money from the system that most Americans would be so desperately poor that they either wouldn't care or would be too weak to oppose the bankers.
, во-вторых, изъ€ть из обращени€ столько денег, чтобы больша€ часть населени€ настолько обеднела, чтобы им было бы уже все равно или они стали слишком слабы, чтобы оказывать сопротивление банкирам.
гл.
It's not like you're trying to live with my man. Why would I do something troublesome and oppose?
почему я должна быть против?
- Look... If there were a new stadium being built ... which there isn't... Why would I oppose it?
- Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Sadly, a small minority that opposed Cairo in the first place continues to do so.
К сожалению, незначительное меньшинство, находившееся в оппозиции на Каирской конференции, по-прежнему настаивает на своих принципах.
The Afar resistance is still opposing the Government and in autumn 1997, FRUD reopened its military campaign.
Афарское сопротивление по-прежнему находится в оппозиции правительству, и осенью 1997 года ФВЕД возобновил свою военную кампанию.
The Government did not allow dissent, silenced those who opposed its leadership, and regulated religious practices.
Правительство не допускает инакомыслия, заставляет замолчать тех, кто находится в оппозиции к нему, и осуществляет регулирование религиозной практики.
Unfortunately, Guatemalan women's organizations were opposed to the present Government, with the result that establishing dialogue between them was particularly problematic.
К сожалению, женские организации Гватемалы находятся в оппозиции к нынешнему правительству, в результате чего установление диалога между ними представляется особенно проблематичным.
For example, the Gimmer, a pro-Government African tribe, is seen by the African tribes opposed to the Government as having been Arabized.
Например, африканское племя гиммер, которое занимает проправительственную позицию, расценивается теми африканскими племенами, которые находятся в оппозиции к правительству, как <<арабизировавшееся>>.
He claims that he provided financial support to politicians opposing the Venezuelan Government and to leaders and other prominent figures of civil society.
Согласно утверждениям автора, он оказывал финансовую поддержку политикам, находившимся в оппозиции правительству государства-участника, и видным деятелям и лидерам гражданского общества.
However, the report of the Special Rapporteur reflected only the views of those opposed to the Government for reasons that were totally unrelated to the issue of human rights.
В докладе же Специального докладчика нашло отражение лишь мнение тех, кто находится в оппозиции режиму по мотивам, никоим образом не связанным с вопросом о правах человека.
Those armed groups financed themselves partly through gem mining and support from some local traders said to be opposed to the Kabila Government.
Эти вооруженные группы самофинансируются частично за счет продажи драгоценных камней и поддержки некоторых местных торговцев, которые, как говорят, находятся в оппозиции к правительству Кабилы.
The current military Administration appreciated the efforts of the Secretary-General in sending the mission; this appreciation was also expressed by those who oppose the military Administration.
74. Нынешняя военная администрация высоко оценивает усилия Генерального секретаря, направившего данную миссию; подобную высокую оценку давали также те, кто находится в оппозиции к военной администрации.
The cases showed that development banks were not necessarily opposed to the private financial industry: The development agenda was so vast that it required the contribution of all financing agencies.
Рассмотренные примеры продемонстрировали, что банки развития отнюдь не обязательно находятся в оппозиции к отрасли частного финансирования: повестка дня развития столь обширна, что требуется вклад всех финансовых учреждений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test