Перевод для "only individuals" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It can affect not only individuals, but families and communities.
Он может затронуть не только отдельные лица, но также целые семьи и общины.
It threatens not only individual citizens but the institutions that define and defend the character of a society.
Он угрожает не только отдельным лицам, но и государственным институтам, которые определяют характер общества и отстаивают его интересы.
Not only individuals but also non-profit entities or associations are entitled to legal aid.
Правом на получение юридической помощи обладают не только отдельные лица, но также некоммерческие учреждения и ассоциации.
They do not affect only individuals and societies; they affect health-care systems more generally.
Они затрагивают не только отдельных лиц и общества; они затрагивают системы медико-санитарной помощи в целом.
42. The minority groups in Paraguay needed not only individuals to represent them but also increased autonomy.
42. Недостаточно того, что интересы национальных меньшинств представляют отдельные лица, им необходимо получить большую автономию.
26. Moreover, it is not only individuals or organizations in major trading centres that can benefit from these services.
26. Кроме того, этими услугами могут воспользоваться не только отдельные лица или организации, находящиеся в основных торговых центрах.
51. Spain informed that it does not recognize the concept of defamation of religions because only individuals, and not religions, can be rights holders.
51. Испания сообщила, что не признает концепцию диффамации религий, поскольку обладать правами могут только отдельные лица, а не религии.
He notes the Committee's view that only individuals, and not associations (including NGOs) can submit communications under the Optional Protocol.
Он отмечает мнение Комитета, состоящее в том, что только отдельные лица, а не ассоциации (включая НПО) могут представлять сообщения согласно Факультативному протоколу.
Let us join forces to counter this extremely dangerous scourge, which threatens not only individuals, but whole societies, economies and States.
Давайте объединим силы для противодействия этому крайне опасному бедствию, которое создает угрозу не только для отдельных лиц, но и для обществ, экономики и государств в целом.
This was due to the fact that only individuals, but not groups, could experience an increase in their welfare or well-being, since individual preferences could not be aggregated.
Это объясняется тем фактом, что лишь отдельные лица, а не группы, могут характеризоваться повышением уровня их обеспечения и благосостояния, поскольку индивидуальные преференции не могут быть сведены воедино.
For that reason, it should be emphasized that only individuals could be brought to trial.
По этой причине было бы целесообразным подчеркнуть, что судебному преследованию могут подвергаться только лица.
Only individuals aged 15 or over answered the question about religion.
На вопрос о религии отвечали только лица, достигшие 15 лет.
Only individuals whose names appear on the ballot papers are eligible.
Право на избрание имеют только те лица, имена которых внесены в бюллетени для голосования.
The provision in the Code should cover not only individuals but also State agents or representatives.
Данное положение кодекса должно касаться не только частных лиц, но и агентов или представителей государства.
However, only individuals could claim such assistance and Sami associations, as legal entities, could not submit such claims.
Тем не менее, воспользоваться этим правом могут только физические лица, а у ассоциаций саами, являющихся юридическими лицами, такого права нет.
Amend the Code of Criminal Practice to stipulate that only individuals aged over 18 will be tried as adults.
23. внести в Уголовно-процессуальный кодекс поправки, в соответствии с которыми представать перед судом в качестве совершеннолетних лиц могут только лица старше 18 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test