Перевод для "of divisions" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
IASP has six regional divisions, located in Johannesburg, South Africa (African Division); Singapore, (Asia-Pacific Division); Linköping, Sweden (European Division); Caracas, the Bolivarian Republic of Venezuela (Latin American Division); Winston-Salem, North Carolina, United States (North American Division); and Rasht, Islamic Republic of Iran (West Asia Division).
Имеет шесть региональных подразделений в Йоханнесбурге, Южная Африка (Африканское подразделение); Сингапуре (Азиатско-тихоокеанское подразделение); Линкёпинге, Швеция (Европейское подразделение); Каракасе, Боливарианская Республика Венесуэла (Латиноамериканское подразделение); Уинстон-Салиме, Северная Каролина, Соединенные Штаты Америки (Североамериканское подразделение); и Раште, Исламская Республика Иран (Западноазиатское подразделение).
60 Yellowtail flounder in division 3LNO and shrimp in division 3M.
60 Желтохвостая камбала из подразделения 3LNO и креветки из подразделения 3М.
Division/ country office
Подразделение/страновое отделение
Departments and divisions of the ministry
Департаменты и подразделения министерства
PROPOSAL FOR THE SUB-DIVISION OF THE
ПРЕДЛОЖЕНИЕ О ПОДРАЗДЕЛЕНИИ КЛАССИФИКАЦИИ КОНДИЦИОННОГО
To achieve this, adequate cooperation and coordination between the human resources/finance divisions and the substantive divisions should be ensured.
Для решения этой задачи необходимо обеспечить должное сотрудничество и координацию между кадровыми/финансовыми подразделениями и профильными подразделениями.
Organizational units: Programme Management Division and Administration Division
Организационное подразделение: Отдел управления программами и Административный отдел
It comprises the following divisions:
Суд включает следующие судебные подразделения:
The Registry's substantive divisions and units
Основные отделы и подразделения Секретариата
All costs for these divisions are fixed.
Все расходы этих подразделений постоянные.
All traces of Division gone?
Все следы Подразделения исчезли?
They're part of Division Three. No.
Они - часть Третьего подразделения.
If there was no evidence of Division for them to find?
Если они не смогут найти доказательств существования Подразделения?
Alex, we are this close to getting you out of Division.
Алекс... Мы так близко к тому, что вытащить тебя из Подразделения.
In one step you've managed to unite Nikita and all of Division against us.
Одним шагом тебе удалось объединить Никиту и все Подразделение против нас.
Alex, I've been through years of training, Every kind of training, courtesy of division.
Алекс, я обучалась в течение многих лет каждому виду тренировок, любезности Подразделения.
Now you see why I had you study all those maps of Division?
Теперь ты понимаешь, почему я хотел, что бы ты выучила все те карты Подразделения.
It was guarded by one of Division's deadliest, an assassin who killed my fiancee.
Его охранял один из самых смертоносных агентов подразделения, тот, что убил моего жениха.
Birkhoff, are you sure this is gonna erase every trace of Division off this computer?
Биркофф, ты уверен, что это сотрёт все следы Подразделения с этого компьютера?
I know a back way out of division, A secret way no one knows about.
Я знаю о черном ходе из Подразделения, секретном пути, о котором никто не знает.
This general division seems perfectly agreeable to the nature of things.
Такое общее подразделение представляется вполне соответствующим самой природе вещей.
“Level Four, Department for the Regulation and Control of Magical Creatures, incorporating Beast, Being and Spirit Divisions, Goblin Liaison Office and Pest Advisory Bureau.”
— Уровень четвертый. Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями.
A disembodied female voice said, “Level four, Department for the Regulation and Control of Magical Creatures, incorporating Beast, Being, and Spirit Divisions, Goblin Liaison Office, and Pest Advisory Bureau,” and the grilles slid open again, admitting a couple of wizards and several pale violet paper airplanes that fluttered around the lamp in the ceiling of the lift.
Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями», — после чего решетка раздвинулась, впустив двух чародеев и несколько бледно-лиловых бумажных самолетиков, которые принялись порхать вокруг вделанной в потолок лифта лампы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test