Перевод для "nice is" на русский
Nice is
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It would be very nice if the deliberations of this public hearing were broadcast live on CNN for all the world to see and hear.
Было бы очень хорошо, если бы дискуссия в ходе этих публичных слушаний транслировалась в прямом эфире по Сиэнэн для того, чтобы весь мир увидел и услышал это.
It was a nice speech and was well delivered, but somehow I got the feeling that he did not understand a word that he was reading.
Это было хорошее выступление, и оно было неплохо преподнесено, но у меня почему-то было такое ощущение, что он не понимает ни слова из того, что читает.
In other words, the United Nations Declaration will deliver to the international community a clear message that human rights education needs to be further strengthened, that human rights education is not only "nice to have" but that it is also needed to help prevent human rights violations and to fight in a sustainable way for the improvement of the human rights records in our countries.
Иными словами, Декларация Организации Объединенных Наций направит международному сообществу четкий сигнал о необходимости дальнейшего укрепления образования в области прав человека, о том, что это образование не только <<хорошо иметь>>, но оно также необходимо для предотвращения нарушений в области прав человека и для последовательной борьбы за улучшение положения в области прав человека в наших странах.
Nice is for cowards and Democrats.
Быть хорошим это для трусов и демократов.
Being nice is one thing, but we can't forget that this is a competition.
Быть хорошим это одно, Но нельзя забывать, что это соревнование.
"Very nice" is when you get a get well card from the butcher or TV repairman.
"Очень хорошо" - это когда ты получаешь приветственную открытку от мясника или мастера по ремонту телевизора.
"I must say it's very nice of you to laugh.
– Это очень хорошо, что вы смеетесь.
It didn’t bother me; the girl danced well, and she was a nice person.
Меня это не пугало, — танцевала она хорошо и вообще была очень мила.
приятно,
Of course, it is nice to see that the Israeli side suddenly recalls the agreements reached.
Приятно, конечно, что израильская сторона вдруг вспомнила о заключенных соглашениях.
It is nice to be back in the Committee and to see so many old friends and colleagues.
Мне приятно снова оказаться в Комитете и увидеть столь многих старых друзей и коллег.
Sometimes, too, it is nice for us to get together even for a communication of a few minutes.
Кстати сказать, очень приятно собраться вместе, пусть даже для того, чтобы заслушать краткое сообщение на несколько минут.
It would have been nice if the United Nations had performed miracles these past 50 years.
Было бы приятно, если бы Организация Объединенных Наций могла творить чудеса все эти прошедшие 50 лет.
But, Mr. President, my dear friend, once again, it was nice to work with you and I hope to see you in the near future.
Ну и еще раз, дорогой друг Марио: с Вами было приятно работать и я надеюсь увидеть Вас в близком будущем.
More women work in radio and television, but they are often confined to presentation roles, which are usually assigned to them because of the stereotype that women have a pretty voice or are nice to look at.
Зато на радио и телевидении женщин работает гораздо больше, но чаще всего они оказываются в роли ведущего в студии, которая им отводится в основном исходя из стереотипа, согласно которому у женщин приятный голос либо на них приятно смотреть.
It is indeed my pleasure to hand over the torch of the presidency to such a nice colleague of mine and let me sincerely wish you good luck.
Мне поистине приятно передать факел председательства столь милому своему коллеге, и позвольте мне искренне пожелать Вам доброй удачи.
Mr. BENJELLOUN—TOUIMI (Morocco): I have no problem with your suggestion and, of course, it is always nice to be able to consult with colleagues from the same group, but my proposal is rather of another nature.
Г-н БЕНЖЕЛЛУН-ТУИМИ (Марокко) (перевод с английского): У меня нет проблем с Вашим соображением, да, потом, и всегда приятно иметь возможность проконсультироваться с коллегами из одной и той же группы, но мое предложение - несколько иного рода.
It is very nice to see OPANAL speaking here; we have always welcomed the work that OPANAL does on behalf of the Treaty of Tlatelolco signatories and those such as ourselves and others who have chosen to join the protocols.
И нам было очень приятно услышать здесь выступление от имени ОПАНАЛ, да мы и до этого всегда приветствовали работу, которую ведет ОПАНАЛ от имени сторон, подписавших Договор Тлателолко, и тех, кто, как мы сами и другие, решил присоединиться к протоколам.
On behalf of myself and my family, of our Mission and of the Government of Papua New Guinea, I would like to say how grateful we are for all the nice things that have been said about me and my country.
От себя лично и от имени своей семьи, нашего Представительства и правительства Папуа-Новой Гвинеи я хотел бы сказать, насколько мы признательны за все те приятные слова, которые были сказаны обо мне и моей стране.
Well, nice is overrated.
Даже чересчур приятный.
How nice is that?
А? Так тебе приятно?
- Not nice is it, being bullied?
- Не приятно, когда нападают?
It's not very nice, is it?
Не очень-то приятно, а?
Well, he just wasn't very nice is all.
Просто... он был не слишком приятным.
Well, that's not very nice, is it?
Ну, это не очень приятно, не так ли?
Was it nice, cos... this in't nice, is it?
Это было приятно? Потому что сейчас не очень, да?
And "not nice" is not grounds for a justifiable homicide, Nick.
И "не из приятных" это не основание для оправдания убийства, Ник.
I think what's nice is it also has a nice warming effect on the ears.
Мне также кажется приятным тепло, возникающее вокруг ушей.
It—it doesn’t make a very nice reading—”
Конечно, это… не очень приятное чтение…
THEY was fetching a very nice-looking old gentleman along, and a nice-looking younger one, with his right arm in a sling.
Они вели очень приятного на вид старичка и другого, тоже очень приятного джентльмена, помоложе, с рукой на перевязи.
Mrs. Dursley had had a nice, normal day.
Для миссис Дурсль этот день был, как всегда, весьма приятным.
“How nice to see you in the physical world at last.”
Как приятно видеть вас наконец в вашем физическом облике.
Give me six kopecks for a drink, my nice young gentleman!
Подарите мне, приятный кавалер, шесть копеек на выпивку!
And your son’s sent an owl to say he’s visiting tonight, so that’s nice, isn’t it?”
И сын прислал сову — пишет, что навестит тебя вечером. Как приятно!
Anyway, Recife was a nice town, and I did wait until next Tuesday to fly to Rio.
Так или иначе, Ресифи действительно оказался приятным городом, и я остался в нем до вторника.
THE doctor was an old man; a very nice, kind-looking old man when I got him up.
Доктор, когда я его разбудил, оказался старичком, таким приятным и добрым с виду.
Nice to have a but of company.” There was a pause, while knives scraped plates and tin mugs were picked up and replaced on the ground.
В компании бродить как-то приятнее. — Наступила пауза, только ножи скребли по тарелкам да кружки поднимались с земли и опускались на нее.
I realized that there are not many people who think it’s just as important, and just as nice, to meet a professor as to meet a general.
И я подумал о том, что далеко не многие люди считают знакомство с профессором событием столь же значительным и приятным, как знакомство с генералом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test