Перевод для "neglects" на русский
Neglects
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Such situations should not be neglected.
Такими ситуациями не следует пренебрегать.
Neither can we neglect our environment.
Не можем мы и пренебрегать своей окружающей средой.
The human side is neglected." (Participants from Madagascar.)
Пренебрегают человеческой стороной>>. (Участники из Мадагаскара.)
The consortium feels, however, that other regions should not be neglected.
Консорциум считает, однако, что нельзя пренебрегать и другими регионами.
If he has refused or neglected to provide reasonably for the child;
а) если он отказался от обязанности обеспечивать разумное содержание ребенка или пренебрегал этой обязанностью;
Youth, if exploited or neglected, can be a destabilizing factor in society.
Молодежь, если ее эксплуатировать или ею пренебрегать, может стать дестабилизирующим фактором в обществе.
Regrettably, the Council has neglected those important factors on numerous occasions.
К сожалению, Совет неоднократно пренебрегал этими важными факторами.
The wider collective rights of religious minorities are frequently neglected by Governments.
Правительства зачастую пренебрегают более широкими коллективными правами религиозных меньшинств.
Therefore, none of those areas can be neglected at the expense of the others.
Поэтому ни одной из этих областей нельзя пренебрегать, ибо это повредит другим.
Yet, Rotumans feel that successive Governments have neglected their community.
И все же представители общины ротума ощущают, что правительства последних лет пренебрегали ее проблемами.
You're neglecting your responsibility.
Ты пренебрегаешь своими обязанностями.
We're neglecting our cases.
Мы пренебрегаем нашими делами.
It's not prudent to neglect them.
Неблагоразумно пренебрегать ими.
Why am I so neglected?
Почему мною так пренебрегают?
We have neglected our duties.
Мы пренебрегали нашими обязанностями.
- Did you neglect your family?
- Вы пренебрегали своей семьей?
I'm feelin' you're being neglected.
Я чувствую Вами пренебрегают.
- We can't neglect quarantine.
- Мы не можем пренебрегать карантином.
Neglect, Eleanor, of you! Stop it, Claire!
Пренебрегаю тобой, Элеанор!
Since Luke's family neglected him, I guess we're supposed to neglect Oliver. That...
Поскольку семья Люка пренебрегала им, полагаю, теперь мы должны пренебрегать Оливером.
“I cannot comprehend the neglect of a family library in such days as these.” “Neglect!
— Было бы странно, если бы я пренебрегал фамильной библиотекой в такое время, как наше. — Пренебрегали!
I am sure you neglect nothing that can add to the beauties of that noble place.
Конечно, вы не пренебрегаете ничем, что могло бы еще больше украсить этот славный уголок.
It was time now to think of the homework they had neglected during the first week of the holidays.
Пора было браться за домашние задания, которыми они пренебрегали в первую неделю каникул.
Philosophy is necessary, sir--very necessary--in our day. It is too much neglected.
– Философия нужна-с, очень бы нужна была-с в нашем веке, в практическом приложении, но ею пренебрегают-с, вот что-с.
He can safely pardon or neglect them, and his consciousness of his own superiority naturally disposes him to do so.
Он спокойно может прощать их или пренебрегать ими, и его собственное превосходство, естественно, располагает его так и поступать.
Military exercises come to be as much neglected by the inhabitants of the country as by those of the town, and the great body of the people becomes altogether unwarlike.
Военные упражнения так же сильно пренебрегаются жителями деревни, как и городами, и весь народ становится невоинственным.
Where the masters, however, really perform their duty, there are no examples, I believe, that the greater part of the students ever neglect theirs.
Везде, где учителя действительно выполняют свои обязанности, не бывает примеров, я уверен, чтобы большинство студентов пренебрегало своими обязанностями.
She practises very constantly.” “So much the better. It cannot be done too much; and when I next write to her, I shall charge her not to neglect it on any account.
— Тем лучше. Упражнения никогда не могут быть лишними. Когда я буду писать ей в следующий раз, я посоветую ей ни в коем случае не пренебрегать упражнениями.
but the last cannot employ a single hour in them without some loss, and his attention to his own interest naturally leads him to neglect them altogether.
но последний не может занять ими ни единого часа без некоторых потерь, и естественно, что внимание, направленное к собственным интересам, заставляет его пренебрегать ими.
Such a clergy, however, while they pay their court in this manner to the higher ranks of life, are very apt to neglect altogether the means of maintaining their influence and authority with the lower.
Однако такое духовенство, ухаживающее за высшими классами, очень склонно пренебрегать вообще средствами, служащими сохранению его влияния и авторитета среди низших классов.
90. A key issue is that reconstruction efforts are too often neglected.
90. Одна из важнейших проблем заключается в том, что слишком часто упускаются из виду восстановительные работы.
This view neglects a variety of issues:
При этом упускается из виду ряд следующих элементов:
Several topics have been neglected.
59. Упускались из виду несколько вопросов.
The cultural dimension seems to be neglected.
Судя по всему, упускается из виду культурный аспект.
Long-term development of the sector should not be neglected.
Вместе с тем нельзя упускать из вида и долгосрочные перспективы развития данного сектора.
In situations of limited resources, this may result in neglecting poverty alleviation.
В условиях ограниченности ресурсов из виду могут упускаться задачи борьбы с нищетой.
As a result, the double discrimination suffered by women with disabilities is often neglected.
В результате этого зачастую упускается из вида тот факт, что женщиныинвалиды испытывают двойную дискриминацию.
13. Information on the sponsor was another vital but often neglected element.
13. Информация о спонсоре представляется еще одним важным, но часто упускаемым из виду элементом.
She asked what could be done to ensure that their needs for shelter were not neglected.
Оратор спрашивает, какие шаги можно предпринять для того, чтобы их потребности в жилье не упускались из вида.
This led to the neglect of systemic risks arising from the policy actions of developed countries.
В результате упускались из виду системные риски, порождаемые политикой развитых стран.
Then, he had reported principally on the neglect of the Islands by the administering Power.
В то время он главным образом докладывал о том, что управляющая держава не обращает внимания на положение дел на островах.
These problems are often neglected and there is a low awareness among the population about the related health risks.
На эти проблемы весьма часто не обращают внимание, и население весьма слабо осведомлено о связанных с ними рисках для здоровья.
26. Women suffering from vesico-vaginal fistula had been reluctant to come forward and had been largely neglected by communities.
26. Женщины, страдающие от вагинального свища, неохотно обращались за помощью, а окружающие не обращали внимания на их проблемы.
However, the international community has neglected to address the inherent risks of legal abortion to women's mental and reproductive health.
Однако международное сообщество не обращало внимания на решение проблемы неизбежного риска законных абортов для умственного и репродуктивного здоровья женщин.
Largely neglected at the multilateral level until the 1990s this category of weapons has now become a priority issue in the disarmament area.
Эта категория вооружений, на которую практически не обращалось внимания до начала 90х годов, в настоящее время становится проблемой приоритетной важности в сфере разоружения.
56. Further to the interest accorded female genital mutilation, the Special Rapporteur draws the attention of the international community to the need not to neglect other practices.
56. На фоне интереса, проявляемого к проблеме КЖО, Специальный докладчик обращает внимание международного сообщества на необходимость помнить и о других видах практики.
It will also especially require that the Chadian displaced persons, who have so far been neglected by the international community, be reinstalled in their original localities.
Крайне необходимо будет также обеспечить возвращение в свои дома чадских перемещенных лиц, на проблему которых международное сообщество до сих не обращало внимания.
The agricultural sector has been neglected for the past 25 years, despite the fact that agricultural growth is particularly powerful in reducing poverty.
На сельскохозяйственный сектор не обращали внимания последние двадцать пять лет, несмотря на то, что рост сельского хозяйства имеет огромный потенциал для сокращения уровня бедности.
American law enforcement authorities maintained an attitude of benign neglect toward him for most of his career, allowing him to remain free and active.
Американские правоохранительные органы предпочитали не обращать внимание на Посаду в течение большей части его карьеры, позволяя ему оставаться на свободе и заниматься своей деятельность.
The Committee notes that greater understanding of substance use behaviours among children is needed, including the impact that neglect and violation of the rights of the child has on these behaviours.
Комитет обращает внимания на необходимость обеспечения более глубокого понимания поведения детей по поводу использования таких веществ, в том числе влияния на него пренебрежительного отношения к правам ребенка и их нарушений.
They are neglected fortresses now.
Это крепости, на которые сейчас не обращают внимания.
If you neglect them, they leave and it's all over.
Если на них не обращать внимания, они высыхают.
All these people in my parish are in need and-and and I neglected the ones who needed me the most.
Все эти люди в моём приходе нуждаются в помощи, а... я не обращал внимания на тех, кому эта помощь была нужнее всего.
You know what, I'm gonna take it one step further and propose that we start working on a muscle that we've been neglecting this entire time.
Знаешь, я пойду дальше и внесу предложение давай начнём работать над мышцами, на которые мы не обращали внимание всё это время.
I mean, I could say it's because of Valentine's or, I don't know, me feeling a little neglected, but I know you could never--
Может, потому что сегодня день святого Валентина или потому, что на меня никто не обращает внимания. Но я знаю, что ты бы никогда--
I've neglected my estate too long.
Я слишком давно не заботился о своём поместье.
It's proof that she neglected him
Оно докажет то, что она не заботилась о нем.
Is this how you neglect the earning member of the family?
Ты не заботишься о кормильце семьи.
- Maurice, you've been neglecting me badly, lately.
Морис, в последнее время ты совсем не заботишься обо мне.
She neglected Grayer. She drank. She even flirted with my husband.
Она не заботилась о Грейере, выпивала, даже флиртовала с мужем.
Ever since we built that aquarium downstairs, you've been neglecting me.
Именно сейчас, когда я строю аквариум, ты совсем обо мне не заботишься.
I don't like it when an animal gets neglected or abused.
Я не люблю, когда о животных не заботятся или когда с ними плохо обходятся.
The only cases... that come close that I know of... is severe child abuse where a child is held hostage in a room or a basement and neglected.
Единственные случаи... весьма похожие, о которых я знаю... это жестокое обращение с детьми, когда их запирали в комнате или подвале и не заботились.
As a result, land has been neglected and they depend totally on their income from working in Israel.
В результате этого земли забрасывались, а доход этих людей стал полностью зависеть от их работы в Израиле.
Well, you seem perfectly happy to neglect your children, if this evening's anything to go by.
- Я это понимаю. - Никогда, при-никогда. По крайней мере, ты преспокойно забрасываешь своих детей, если этот вечер не будет отличным от других.
The lands which had once been cultivated are nowhere neglected.
Земли, когда-либо пущенные в обработку, нигде не забрасываются.
And you shouldn't neglect your gums.
А дёсны запускать нельзя.
Neglect neither your studies nor your martial arts training;
Не запускай ни учебу, ни тренировки.
- Well, is clear... that you've been neglecting your relationship with the Almighty... - which, in psychological terms, is translated into behavior...
Совершенно ясно, что вы запускаете Ваши отношения со Всевышним, а если перевести это в термины психологии, это поведение...
I understand, but the courts are generally reluctant to award custody to someone other than the natural parents, except in cases where those parents clearly abused, neglected, or abandoned them.
Понимаю, но суд обычно с большой неохотой отдаёт права на ребенка кому-то, кто не является биологическим родителем, если только такой родитель плохо обращается, запускает или вовсе отказывается от ребёнка.
не выполнять своего долга
гл.
Impunity remained systematic, as the State neglected its obligation to investigate crimes and sanction those responsible, while its own agents often obstructed justice.
Безнаказанность по-прежнему носит системный характер, так как государство не выполняет свой долг расследовать преступления и наказывать виновных, а сотрудники государственных учреждений нередко препятствуют осуществлению правосудия.
You neglect your duty, if she cannot fight.
Ты не выполняешь свой долг,если нельзя сражаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test