Перевод для "lane" на русский
Lane
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is lovers' lane.
Это переулок любовников.
Please take that lane.
Пожалуйста, в тот переулок.
Guarding the rear lane.
Патрулируют переулок за зданием.
1 Maple Lane, Sunnyvale.
Первый Кленовый переулок, Санивел.
They say the lane is haunted.
Говорят, переулок проклят.
Number 17 Cherry Tree Lane.
Номер 17, Вишнёвый переулок.
Yes. 17 Cherry Tree Lane.
Да. Вишнёвый переулок, 17.
This here's Cherry Tree Lane.
Вот он, Вишнёвый переулок.
Welcome to Wisteria lane.
ƒобро пожаловать на √лициниев переулок.
That lane was his beat.
Тот переулок считался его участком.
сущ.
Motorway 1 Highways (4 lanes or 2x2 lanes)
(4 полосы движения или 2x2 полосы движения)
Motorway: widening from 2+2 lanes to 3+3 lanes.
Расширение автомагистрали 2+2 полосы > 3+3 полосы.
- With 3 lanes
- с тремя полосами
- With 1 lane
- с одной полосой
Drive lane:
Полоса движения:
Number of lanes
Число полос движения
Motorway - With 5 lanes
- с пятью полосами
- With 7 lanes and over
- с семью и более полосами
Geometry (a) Drive lane
а) Полоса движения
Number of lanes Layout
- число полос
The wrong lane.
На встречной полосе.
Only two lanes...
Всего две полосы...
Outside lane, Meier.
Третья полоса, Мейер.
I keep in lane.
Я держусь полосы.
It's the wrong lane.
Это встречная полоса.
Choose a fucking lane!
Выбери полосу, блядь!
That is not a lane.
Это не полоса.
Changing lanes, Matelio.
Перестраиваемся на другую полосу, Мателио.
Stay in this lane!
Оставайся на этой полосе!
Get in that lane.
Давай на ту полосу.
Excluded are dedicated cycle lanes.
Исключаются специальные велосипедные дорожки.
The cyclist was properly riding in a bicycle lane.
Сам же велосипедист ехал по правилам по велосипедной дорожке.
(h) A cycle lane has been defined.
h) Было дано определение велосипедной дорожки.
Mopeds are prohibited from using cycle lanes.
Водителям мопедов запрещается осуществлять движение по велосипедным дорожкам.
In the roads with separate lanes for bicycles, car parking will be prohibited.
На проезжей части, оборудованной отдельными дорожками для велосипедов, парковка будет запрещена.
(b) Cycling can be dangerous on roads without bike lanes ;
b) езда на велосипеде может быть опасной по дорогам, на которых не обозначены велосипедные дорожки;
You can have your lane and Paige's lane.
У тебя есть своя дорожка и дорожка Пейдж.
Get a lane!
Найдите другую дорожку!
Get off the lane.
Уйдите с дорожки.
- You're gonna need a lane.
- Вам нужна дорожка.
Found it on the lane.
Нашёл на дорожке.
Over at the Granville Lanes.
В "Гранвильских дорожках"
I walk the lanes.
Я хожу по дорожкам.
- The pinsetter, lane 9.
- В пинсеттере, 9 дорожка.
I'LL RESERVE A LANE.
- Я зарезервирую нам дорожку.
MAN: Lane five, don't do that.
Дорожка пять, прекратите
They turned right, into a wide driveway that led off the lane.
Они повернули направо, на широкую подъездную дорожку, в которую уперлась тропа.
but a lane branched right, winding through a wood of ancient oak-trees on its way to Woodhall.
по правую сторону синела могучая дубрава без конца и края, в которую углублялась извилистая дорожка, ведущая в Лесной Чертог.
Miss Lucas perceived him from an upper window as he walked towards the house, and instantly set out to meet him accidentally in the lane.
Заметив его из верхнего окна, когда он подходил к Лукас Лоджу, мисс Лукас выбежала из дома, чтобы как бы невзначай встретиться с ним на садовой дорожке.
сущ.
Only a lane, eh?
Всего одна аллея?
There will be a lane with big statues. Called "Big Statue Lane".
Там будет аллея со статуями, аллея со статуями
- Ah, memory lane!
- Ну прямо аллея памяти!
Let's walk down memory lane
Что ж, прогуляемся по аллеям памяти.
Thanks for the walk down memory lane.
Спасибо за прогулку по аллеям памяти.
# And we'd walk down the lanes # We once knew
И мы шли б по аллеям... знакомым...
So take this trip down memory lane by yourself.
Так что гуляй по аллеям памяти в одиночку.
Well, Sarah's off on a trip down memory lane.
Ну, Сара путешествует по аллеям памяти. - Как и я.
What were you doing before your sleepwalk down non-memory lane?
Чем ты занимался перед тем, как отправился бродить во сне по аллеям своего беспамятства?
Donwell Lane is never dusty, but you may come on a donkey if you wish.
Донуэлльская аллея не бывает пыльной, но вы можете приехать на осле, если желаете.
“The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship’s residence.”
— Сад, в котором находится мое скромное обиталище, только аллеей отделен от Розингс-парка — резиденции ее светлости.
сущ.
3.3.13. Changing lanes and lane selection
3.3.13 Перестроение в другой ряд и выбор ряда
3.3.13.3. Changing lanes for the purpose of lane selection;
3.3.13.3 перестроение в другой ряд в целях выбора нужного ряда;
3.3.2.4.2. Lane holding;
3.3.2.4.2 движение без перестроения из ряда в ряд;
3.3.21.3. Lane changing;
3.3.21.3 перестроение в другой ряд;
3.4.3.4 Lane behaviour:
3.4.3.4 Движение в ряду:
3.3.13.2. Changing lanes prior to and after overtaking;
3.3.13.2 перестроение в другой ряд до и после обгона;
Correct manoeuvring in changing lanes and turning off at junctions;
правильное перестроение в рядах и поворот на перекрестках;
(c) Correct manoeuvring in changing lanes and turning off at junctions.
c) правильное перестроение в рядах и поворот на перекрестках;
In that lane!
Вон в том ряду!
Over in that lane!
В том ряду!
Making a lane... Yes!
Занимаю ряд... да!
You crossed two lanes!
Ты пересек два ряда!
Yo, Wingo! Lane change, man.
Меняем ряд, старик.
In the emergency lane, too!
В третьем ряду.
3319 Meadow Lane, near Kendall.
3319 Мидоу Лейн, рядом с Кендаллом.
How's life in the fast lane?
Как жизнь на скоростном ряду?
Okay, get in the right Lane.
Так, давай в правый ряд.
Both he and the pretty girl riding beside him on a gray horse roared with laughter at the sight of Ogden, who bounced off the horse’s flank and set off again, his frock coat flying, covered from head to foot in dust, running pell-mell up the lane.
И молодой человек, и девушка, ехавшая рядом с ним на серой кобыле, весело рассмеялись при виде Огдена, который отлетел от лошадиного бока и рысью побежал дальше, весь в пыли, с развевающимися фалдами сюртука.
I'll walk down the lane
Пойду по тропинке
He's passing the end of the lane.
Проходит по тропинке.
Right down Santa Claus Lane
Вниз по тропинке Санта Клауса
Went up the lane, towards the pond.
Пошла по тропинке к пруду.
A road, path in the country, a lane, street.
Шоссе, деревенская дорога, тропинка, улица.
And that path leads to the lane, you say?
- Эта тропинка ведёт к дороге?
I got to the end of our lane...
Я дошел до конца нашей тропинки...
- There is something at the bottom of the lane.
- Нет, кто-то там есть, вот тропинка.
Alfie says he saw Old Peg Leg on the lane.
Альфи говорит, что видел на тропинке Старую Деревяшку.
He took one look at them and bolted down the lane.
Он только взглянул на них и кинулся бежать вниз по тропинке.
After walking two or three times along that part of the lane, she was tempted, by the pleasantness of the morning, to stop at the gates and look into the park.
Она несколько раз прошлась по тропинке туда и обратно и, очарованная прекрасным утром, остановилась у калитки, заглянув в парк.
Darcy’s sometimes coming there stopped her, and instead of entering the park, she turned up the lane, which led farther from the turnpike-road.
Дойдя было до своей любимой аллеи и вспомнив, что мистер Дарси иногда заставал ее там, она резко остановилась и, вместо того чтобы войти в парк, повернула на окаймлявшую парк тропинку, которая увела ее в сторону от проезжей дороги.
Ogden hurtled up the path and erupted onto the main lane, his arms over his head, where he collided with the glossy chestnut horse ridden by a very handsome, dark-haired young man.
Огден как угорелый промчался по тропинке, прикрывая руками голову, и, выскочив на большую дорогу, врезался прямо в бок лоснящемуся гнедому коню, на котором ехал верхом очень красивый темноволосый молодой человек.
After wandering along the lane for two hours, giving way to every variety of thought—re-considering events, determining probabilities, and reconciling herself, as well as she could, to a change so sudden and so important, fatigue, and a recollection of her long absence, made her at length return home;
Она бродила по тропинке еще около двух часов, вновь и вновь возвращаясь к волновавшим ее мыслям, перебирая события, оценивая их значение и стараясь привыкнуть к столь резкой и неожиданной перемене собственных взглядов.
сущ.
Right of archipelagic sea lanes passage
Право архипелажного прохода по морским коридорам
An estimated 30,000 vessels pass through these sea lanes every year.
По оценкам, ежегодно по этим морским путям проходят 30 000 кораблей.
The clearance is restricted to these narrow lanes only and the rest of the emplaced minefield is simply bypassed.
Расчистка ограничивается только этими узкими проходами, а остальные установленные мины просто остаются в стороне.
In cases where IMO adopts a partial archipelagic sea lane proposal as a partial system of archipelagic sea lanes, it retains continuing jurisdiction over the process of adopting archipelagic sea lanes until such time that sea lanes, including all normal passage routes, have been adopted.
В случаях, когда ИМО принимает частичное предложение об архипелажных морских коридорах и создается частичная система таких коридоров, процесс утверждения архипелажных морских коридоров остается в ведении ИМО до тех пор, пока не будут утверждены морские коридоры, включая все обычные пути прохода.
Certain provisions also apply, mutatis mutandis, to archipelagic sea lanes passage (art. 54).
Некоторые положения применяются также mutatis mutandis к архипелажному проходу по морским коридорам (статья 54).
The coastal State may not interfere with that passage, even if the sea lane is within its territorial sea.
Прибрежное государство не должно чинить препятствий такому проходу, даже если морской путь пролегает через его территориальные воды.
85. As of 30 September 1997, the following States parties had submitted to the Legal Counsel copies of their laws and regulations: Argentina (regulations in straits), Australia (sea lanes and traffic separation schemes), Finland (legislation on innocent and transit passage and information on sea lanes), Germany (sea lanes and traffic separation schemes), Italy (laws and regulations relating to passage in the territorial sea and straits), Marshall Islands (air routes above archipelagic waters), Myanmar (legislation on innocent passage), Namibia (providing information that Namibia has no legislation relating to innocent passage and has not adopted any sea lane or traffic separation scheme), Oman (sea lanes and traffic separation schemes) and Pakistan (legislation relating to innocent passage).
85. По состоянию на 30 сентября 1997 года следующие государства-участники представили Юрисконсульту копии законов и постановлений: Аргентина (постановления по проливам), Австралия (морские коридоры и схемы разделения движения), Финляндия (законодательство о мирном и транзитном проходе и информация о морских коридорах), Германия (морские коридоры и схемы разделения движения), Италия (законы и постановления, касающиеся прохода в территориальном море и проливах), Маршалловы Острова (воздушные коридоры над архипелажными водами), Мьянма (законодательство о мирном проходе), Намибия (информация о том, что в Намибии нет законодательства, касающегося мирного прохода, и не установлены какие-либо коридоры или схемы разделения движения), Оман (морские коридоры и схемы разделения движения) и Пакистан (законодательство, касающееся мирного прохода).
Where a partial archipelagic sea lanes proposal has come into effect, the right of archipelagic sea lanes passage may continue to be exercised through all normal passage routes used as routes for international navigation or overflight in other parts of archipelagic waters in accordance with UNCLOS.
Когда частичное предложение об архипелажных морских коридорах вступит в силу, право архипелажного прохода по морским коридорам может по-прежнему осуществляться по всем обычным путям прохода, используемым в качестве путей для международного судоходства или пролета над участками архипелажных вод в соответствии с ЮНКЛОС.
We need to keep this lane clear.
Вы нас держите проход свободным.
Come on, you're in the slow lane.
Ну, же. Ты в проходе стоишь.
-There's a fire lane north of Terminus.
К северу от "Терминуса" есть проход.
The lane through our wire is right out in front here.
Проход через проволоку там.
Two hippo chomps, and one slide down Candy Cane Lane.
Два бегемоточавкания и один проход вдоль Карамельного переулка.
Nothing come through the Cobb's Lane access in either direction.
Никто не проходил и не проезжал по Коббс Лэйн в обоих направлениях.
M. Lowen says he did not pass M. Davenheim in the lane, oui?
Господин Лоуэн говорит, что он не проходил мимо господина Давенхайма по дороге, так?
Apparently the winding lane to the village passed very close to the copse where the house stood.
По-видимому, дорога в деревню, петляя, проходила совсем близко от рощицы, где стоял дом.
Most often this is expressed in gross traffic infringements such as drunken driving, exceeding the speed limit, driving in the lane intended for the opposite direction, driving without license or with a suspended license.
К таким правонарушениям следует отнести: управление транспортным средством в состоянии опьянения; превышение установленной скорости движения; выезд на полосу дороги, предназначенную для встречного движения; управление транспортными средствами лицами, не имеющими или лишенными права управления.
Where a large number of pedestrians have to cross a road with dense fast-moving traffic of more than two lanes, footbridges and subways, if properly maintained, lighted and accessible to all users, including those with reduced mobility, can provide a good solution.
В тех случаях, когда состоящую более чем из двух полос дорогу с интенсивным движением приходится пересекать значительному числу пешеходов, в качестве надлежащего решения могут использоваться пешеходные мосты и подземные переходы, если они обслуживаются надлежащим образом, освещены и доступны для всех пользователей, включая лиц с ограниченной мобильностью.
- We could meet head-on in a lane.
- На узкой дороге мы можем столкнуться лоб в лоб.
узкая улочка
сущ.
Narrow lanes, high hedges, thatched cottages and all that?
Узкие улочки, живые изгороди, коттеджи крытые соломой и всё такое?
But I didn't know how to handle the reins and got stuck in a narrow lane next to the house.
Но я не умел как следует править лошадьми на наших узких улочках и застрял между стенами в трехстах метрах от ее дома.
Though no longer isolated, many of them remain remote from international ship lanes.
Не находясь уже более в изоляции, многие из них остаются в стороне от международных морских путей.
This is a dangerous practice which puts ports and sea lanes at risk.
Это опасная практика, которая создает угрозу для портов и морских путей.
(b) The geographical and, especially, strategic location of members, e.g. near certain sea lanes;
b) географические и - особенно - стратегические аспекты расположения государств-членов, например близость к некоторым морским путям;
The Dutch then built bases closer to the most important shipping lanes of the Malacca and Sunda Straits.
Затем голландцы построили базы в непосредственной близости от наиболее важных морских путей в Малаккском и Зондском проливах.
At a time when the world needs more international commerce, the sea lanes of communication across the Indian Ocean are under siege.
Сегодня, когда миру необходимо развитие международной торговли, морские пути через Индийский океан оказались заблокированными.
Our livelihoods, security, trade and energy supply depend on safe and secure shipping through the world's sea lanes.
Наша повседневная жизнь, безопасность, торговля и поставки энергии зависят от безопасного и охраняемого судоходства по международным морским путям.
There is an urgent need for the international community to join efforts in keeping the international shipping lanes off the Somali coastline safe.
Международное сообщество должно незамедлительно объединить свои усилия в целях обеспечения безопасности международных морских путей у побережья Сомали.
As a result, free movement along these critical shipping lanes remains of major economic importance for the entire international community.
Вследствие этого свободное движение по этим критически важным морским путям по-прежнему имеет огромное экономическое значение для всего международного сообщества.
They're so far off from the shipping lanes, they imagine themselves protected by their solitude.
Они так далеко от морских путей, В своем уединении они вообразили себя в безопасности.
That's miles from shipping lanes.
За много миль от морских путей...
There's a sea lane across the Pacific.
По морскому пути через Тихий океан.
Dash into shore, cut across shipping lanes...
Врежешься в сушу, попадёшь под морские пути--
To free the treasure fleet from the shipping lanes.
Чтобы увести флотилию с сокровищами от обычных морских путей.
Because the shipping lanes off Sri Lanka are under Japanese control.
Потому что морские пути до Шри-Ланки контролирует Япония.
But having them in the shipping lanes is what makes our life possible, Ed.
Но благодаря морским путям наша жизнь возможна, Эд.
The chances of surviving the rough waters, the odds of finding a shipping lane...
Шансы выжить в шторм, выйти к морским путям...
Shipping lanes, trains, car navigation, and of course... commercial airlines.
Морские пути сообщения, поезда, автомобильная навигация, и, конечно,.. коммерческие авиакомпании.
Thankfully for us, Europe's down to a dull simmer and sea-lanes should be opening up.
К счастью для нас, Европа успокаивается и морские пути открываются.
трасса полета
сущ.
With regard to rules of air law that apply to the airspace of a State, for example, the obligation of a vehicle to follow designated traffic lanes, an aerospace object is subject to the law of the State where it is physically present (principle of territoriality).
Что касается норм воздушного права, применимых к воздушному пространству государств, например, обязательства транспортного средства придерживаться выделенных трасс полета, то в отношении аэрокосмического объекта действует право того государства, в котором он реально находится (принцип территориальности).
сущ.
Cathy Lane, throat cut, mutilated.
Кэти Лейн, перерезано горло, изувечена.
But at that something snapped: suddenly Wormtongue rose up, drawing a hidden knife, and then with a snarl like a dog he sprang on Saruman’s back, jerked his head back, cut his throat, and with a yell ran off down the lane.
Но тут случилось нежданное: Гнилоуст вдруг вскочил, выхватил запрятанный нож, бросился, рыча, как собака, на спину Саруману, откинул ему голову, перерезал горло и с визгом побежал по улице.
Well, I mean, they're... They're really... They're good for the carpool lane.
Ну, зато - зато с ними мне никогда не бывает одиноко.
If you stay in your lane, you'll be happy, 'cause you won't be alone.
Если ты останешься в своём диапазоне, ты будешь счастливым, потому что не будешь одиноким.
Why do you suppose that every single soul who crosses your path must be told how to live by the oracle that is Dorcas Lane?
Почему вы полагаете, что каждая одинокая душа на вашем пути должна выслушать, как жить, от оракула по имени Доркас Лэйн?
You do not die in Lovers' Lane with a complete stranger, do you?
Ведь нельзя умереть в уединенном месте с совершенно незнакомым человеком?
Shoe Lane will be her only chambers of choice.
"Шу Лейн" будет единственной конторой, которую она выбирает.
That's the only Caroline Lane staying in the Park Suite.
Это единственная Кэролайн Лейн, проживающая в люксе "Парк".
Sam Lane's not the only General who can lead an army, Lois.
Сэм Лэйн не единственный генерал в этой армии, Лоис.
The amputated fingers are the only link between Wesley Duke and Greek Lane.
Отрезанные пальцы --единственная связь между Уэсли Дюком и Грик Лэйн.
The engagement is announced between the Viscount Gillingham and the Honourable Mabel Lane Fox, only child of the late Lord Osweston.
Объявлена помолвка между виконтом Гиллингемом и достопочтенной Мэйбл Лэйн Фокс, единственной дочерью и наследницей покойного лорда Освестона.
- And killing Lane was the only way to keep him from doing a deal with Willa and not lose your ranch and your dignity in the process.
- А убийство Лейна было единственным способом удержать его от сделки с Уиллой и не потерять ранчо и чувство собственного достоинства заодно.
I know Lane's your only daughter, and I know how important she is to you, but I really love her - - I mean, really love her.
Я знаю, что Лейн ваша единственная дочь, и я знаю, как она для вас важна, но я правда её люблю - то есть, я по-настоящему её люблю.
There's no luck with dental records yet. So the ring's the only thing that identifies him, and that leads us to Wanda Lane, who may or may not have had personal motives for wanting him dead.
У нас до сих пор нет его зубной карты, так что кольцо – это единственное, что идентифицирует его, а также ведет нас к Ванде Лейн.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test