Перевод для "is surely be" на русский
Is surely be
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A text must surely be available.
Его текст обязательно должен иметься в наличии.
Such a provision should surely be optional.
Такое положение, несомненно, не должно быть обязательным.
Actions along these lines will surely induce a positive response.
Действия в таком духе обязательно приведут к позитивному результату.
Although a policy of enforced mobility between duty stations might be a means of resolving UNON staffing problems, it was surely not the sole or necessarily the best solution.
Хотя политика обязательной мобильности между местами службы может стать средством решения проблем укомплектования штатами ЮНОН, она, конечно же, не является единственным или обязательно наиболее эффективным решением.
I believe that under your effective leadership, Sir, the work of the First Committee will surely bear fruit.
Я считаю, что под Вашим эффективным руководством, гн Председатель, работа Первого комитета обязательно принесет результаты.
The new practice of holding an interactive dialogue between the Committee and the President of the Council would surely be beneficial for all involved.
Новая практика интерактивного диалога между Комитетом и Председателем Совета обязательно принесет пользу всем его участникам.
Please be assured that our warmest wishes will accompany you throughout the session, which, under your leadership, is sure to be crowned with success.
Вы можете быть уверены в том, что наши теплые пожелания пребудут с Вами на протяжении всей сессии, которая под Вашим руководством обязательно увенчается успехом.
China was convinced that as long as delegations continued to actively participate in the debates of the Special Committee on the basis of cooperation and consensus, its work would surely be crowned with success.
Китай убежден в том, что если делегации продолжат активно участвовать в обсуждениях в рамках Специального комитета в духе сотрудничества и консенсуса, то его работа обязательно увенчается успехом.
As MONUC deploys in areas which are currently inaccessible, it is sure to encounter hunger, disease, poverty and deprivation at horrifying levels, affecting hundreds of thousands or millions of people.
Как только МООНДРК начнет развертываться в ныне недоступных районах, она обязательно столкнется с проблемами голода, болезней, нищеты и лишений, от которых страдают сотни тысяч или миллионы людей, в ужасающих масштабах.
The forecasted decline in global growth was also a concern; if high growth had pushed commodity prices up, low growth would surely bring them down.
Прогнозируемый спад роста мировой экономики также вызывает озабоченность; если высокие темпы роста способствовали росту цен на сырьевые товары, то снижение темпов обязательно их снизит.
But surely Leto will know whose hand directed the pliant doctor . and knowing that will be a terrible thing.
Но Лето обязательно узнает, чья рука направляла послушного доктора… и это знание будет для него ужасным.
это, безусловно, будет
Surely that is not an unreasonable demand.
Это, безусловно, разумное требование.
"`Civilization' and `religion', to be sure, are not synonymous terms ...
<<Понятия <<цивилизация>> и <<религия>> -- это, безусловно, не синонимы...
This is surely one of our greatest challenges.
Это, безусловно, одна из крупнейших задач, стоящих перед нами.
This is surely the case when the issues are more complex.
Это, безусловно, происходит, когда речь идет о сложных проблемах.
That is surely the primary reason for the existence of the United Nations.
Это, безусловно, основная причина существования Организации Объединенных Наций.
Three decades, to be sure, is a short time in terms of nation-building.
Три десятилетия -- это, безусловно, короткий период времени, с точки зрения государственного строительства.
This surely is an area where UNEP should be building up its strengths.
Это, безусловно, та область, в которой ЮНЕП следует укреплять свои позиции.
This is surely a challenge, in view of the different family-life traditions in various countries.
Это, безусловно, является трудной задачей, учитывая различные традиции семейной жизни в разных странах.
That may surely be considered a historic milestone for the empowerment of women in the Kingdom and the Muslim world.
Это, безусловно, можно считать исторической вехой в деле расширения прав и возможностей женщин -- и в Королевстве, и во всем мусульманском мире.
Though not explicitly forbidden by the Financial Regulations of the United Nations, this is surely a bad management practice.
Хотя это прямо не запрещено финансовыми положениями Организации Объединенных Наций, это безусловно является свидетельством нерационального управления ресурсами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test