Перевод для "in risk" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Risk assessment; evaluation of the main risk elements of relevance for each project; incl. Borrower / sponsor risk, Completion risk, Technology risk, Input and Supply risk, Operation Risk, Approvals, Regulatory and Environmental risk, Off take and Sales risk
Оценка рисков: оценка основных релевантных элементов риска по каждому проекту, включая риск заемщика/спонсора, риск на этапе завершения проекта, технологический риск, риск, связанный с вводимыми ресурсами и поставками, операционный риск, риск неутверждения проекта, риск изменения нормативной базы и риск, связанный с окружающей средой, риск, связанный с гарантиями продаж, и риск непродажи
[Risk reduction, management and sharing] [Risk management and risk reduction strategies, including risk sharing and transfer mechanisms such as insurance] [Risk reduction and management]
D. [Снижение рисков, управление рисками и распределение рисков] [Стратегии управления рисками и снижения рисков, включая механизмы распределения и передачи рисков, такие как страхование] [Снижение рисков и управление рисками]
Risk register, risk assessment, action plan to mitigate risks, enterprise risk management (ERM).
Регистр рисков, оценка рисков, план действий по смягчению рисков, общеорганизационное управление рисками (ОУР).
Information on risk and plans to address the risks disclosed such credit risk, risk of exposure to foreign currencies
Информация о рисках и планах урегулирования таких объявленных рисков, как кредитный риск или риск изменения курсов иностранной валюты
There's a lot of reward in risk.
В риске будут хорошие доходы.
There's no sense in risking our whole party.
В риске нашей компании нет никакого смысла.
he risked it all in broad daylight, got away only by a miracle—and even so his hands betrayed him: he wasn't able to steal, he couldn't stand it;
Ведь уж, кажется, отчаянная башка, среди бела дня на все риски рискнул, одним чудом спасся, — а руки-то все-таки дрогнули: обокрасть не сумел, не выдержал;
Primary risk and subsidiary risk (label)
Основная опасность и дополнительная опасность (знак)
The risk of losing local languages was described as the "risk of losing our soul".
Опасность потери местных языков сравнивалась с "опасностью потери души".
Secondary risk labels need not be applied if the hazard is already represented by a primary risk label.
Знаки дополнительной опасности наносить не обязательно, если знак основной опасности уже указывает на это же опасное свойство груза.
Should a distinction be made between high risk and lower risk HCDG?
Следует ли проводить различие между HCDG повышенной опасности и HCDG малой опасности?
Risk reduction.
Уменьшение опасности.
Risk of intoxication.
Опасность отравления.
Risk of infection;
опасности заражения;
Risk Award
с опасностью бедствий
7.1.4.53 Replace "limited explosion risk type" by ""limited explosion risk" type".
7.1.4.53 Заменить "типу с ограниченной опасностью взрыва" на <<типу "ограниченная опасность взрыва">>.
The risk is there, and it is real.
Существует реальная опасность.
If he liked to risk a light, that was his affair.
Если ему нравится подвергать себя опасности и зажигать свет – это его дело.
We take the risk, but we are not so ignorant as you believe us.
Но вы ошибаетесь, полагая, что мы не отдаем себе отчета в опасностях, которые нам предстоят.
Though individuals, besides, may sometimes ruin their fortunes by an excessive consumption of fermented liquors, there seems to be no risk that a nation should do so.
Кроме того, хотя отдельные лица иногда могут разориться благодаря чрезмерному потреблению спиртных напитков, нет, по-видимому, опасности, чтобы это могло случиться со всей нацией в целом.
I pulled in hand over hand on the cord, and when I judged myself near enough, rose at infinite risk to about half my height and thus commanded the roof and a slice of the interior of the cabin. By this time the schooner and her little consort were gliding pretty swiftly through the water; indeed, we had already fetched up level with the camp-fire.
Перебирая руками, я подтянулся на канате. Мне это грозило страшной опасностью: челнок мог опрокинуться каждую секунду. Приподнявшись, я увидел часть каюты и потолок. Тем временем шхуна и ее спутник, челнок, быстро неслись по течению. Мы уже поравнялись с костром на берегу.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test