Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
(Pulsing electronic hum)
(пульсирующий электронный гул)
can you hear the hum ?
ты слышишь гул?
- There's that... Hum again.
Снова этот.. гул опять.
I keep hearing this hum.
Я постоянно слышу гул.
The hum is coming from in there.
Гул идет оттуда.
I like the hum up here.
Мне нравится этот гул.
Not even the hum of an engine.
Нет даже гула двигателя.
Sonar, you getting any kind of low hum?
Акустик, есть низкий гул?
Could it be the hum of a motor?
Может быть, гул мотора?
Now we just hear the electronic hum.
Теперь мы просто слышим электронный гул.
a hum of excited chatter grew louder and louder, drowning the sound of the bees as the crowd approached the tent.
толпа их приближалась к шатру, и гул возбужденных разговоров все усиливался, заглушая жужжание жуков.
Hideous alien shapes seemed to throng about him, the air was thick with musty smells which sidled into his lungs without identifying themselves, and a low irritating hum kept his brain from focusing.
Вокруг него теснились ужасные инопланетные предметы, воздух был спертый, в легкие проникали мощные неопознаваемые запахи, низкий назойливый гул мешал сосредоточиться.
- There's no hum--
- Там нет жужжания...
There's still a hum.
Тут опять этот жужжание.
Hum and whirl my spinning wheel,
Прялкя, быстрей! Веселее жужжанье!
There-- there wasn't a hum.
Там... там не было жужжания.
There's a hum across the street.
Жужжание исходит с того здания через дорогу.
Oh, the sweet hum of cicadas in your ears.
-О, сладкое жужжание цикад в твоих ушах.
But I should be sleeping now, and there's still a hum.
Но я сейчас должен спать. А еще это жужжание.
There was a loud... clunking and a hum like a... magnet-- a big magnet.
Был громкий... удар и жужжание... как магнит... большой магнит.
It's an actual fact that bees hum by blowing air through their spiracles.
Это констатация факта, что пчелы жужжание при вдувании воздуха через дыхальца.
It was kinda warm to the touch and the hum was sorta comforting.
Это было словно чье-то теплое прикосновение, а жужжание мотора меня успокаивало.
The hatchway sealed itself tight, and all sound was lost but the faint distant hum of the ship’s engines.
Крышка люка плотно закрылась, и все звуки умолкли, кроме далекого жужжания двигателей.
(lightsaber hum sounds)
(жужжащий звук лучевых мечей)
So, yes, they would have the "bee-loud dale" in Yorkshire, where the bees would hum.
У йоркширцев была "долина пчел", где пчелы могли бы жужжать.
As soon as we're on the bottom, secure everything that hums or buzzes.
Как только мы опустимся на дно, обеспечить, чтобы ничего не гудело, не жужжало.
The heavily perfumed fumes washed over him, and the breeze from the window played across his face. He could hear an insect humming gently somewhere behind the curtain. His eyelids began to droop…
Его попеременно омывали то запахи ароматных трав, то свежий ветерок. Где-то за занавесью жужжал жучок. Веки смыкались…
I love what you did with the hums.
Мне нравиться это гудение.
In the sky, a deep hum is heard.
С неба донеслось сиплое гудение.
No compressor hum means no cooling system.
Никакого гудения компрессора, значит, и системы охлаждения нет.
The smell of oil, the creak of the artificial muscles, the hum of the bearings...
Запах масла, скрип искусственных мышц, гудение подшипников...
The whole panel should light up and you should hear a hum.
Вся панель должна засветиться и ты должна услышать гудение.
From camp to camp through the foul womb of night, the hum of either army stilly sounds.
От стана в стан, сквозь недра хмурой ночи, гуденье войска долетает глухо.
I was just telling him I have this noise in my head like a hum.
Я как раз ему рассказывал, что у меня какой-то шум в голове, типа гудения.
From camp to camp through the foul womb of night the hum of either army stilly sounds, that the fixed sentinels almost receive the secret whispers of each other's watch.
От стана в стан, сквозь недра хмурой ночи, Гуденье войска долетает глухо, И часовые могут различить
The subtlest of hums indicated that the massive computer was now in total active mode.
Раздалось тишайшее гудение, свидетельствовавшее о том, что самый большой из компьютеров находится теперь в рабочем режиме.
When I got a little ways I heard the dim hum of a spinning-wheel wailing along up and sinking along down again;
Пройдя несколько шагов, я услышал жалобное гудение прялки, оно то делалось громче, то совсем замирало;
The Guild Bank representative had fallen into conversation with the water-shipper, and Bewt's voice lifted above the renewed hum of conversations: "Many people have sought to change Arrakis."
Представитель Гильд-Банка меж тем заговорил о чем-то с водоторговцем. Голос Беута перекрыл гудение возобновившихся разговоров: – Немало людей хотело изменить Арракис!..
The hum level in the room suddenly increased as several ancillary bass driver units, mounted in sedately carved and varnished cabinet speakers around the room, cut in to give Deep Thought’s voice a little more power.
Уровень гудения неожиданно повысился, потому что для придания голосу Глубокого Мыслителя большей авторитарности включились вспомогательные басовые устройства, встроенные в красивые резные полированные микрофоны, которыми был напичкан кабинет по всему своему периметру.
Some say that he also has a button that makes him hum... ..and that if he played football for Manchester United, he'd be loyal, because he's not a potato-headed oaf.
Некоторые говорят что у него есть кнопка, которая заставляет его гудеть и что если бы он играл в футбол за Манчестер Юнайтед, то не сбежал бы от них, потому то он не кортофелеголовый болван.
- Hum to yourself.
- Мурлыкай себе под нос.
MINNIE HUMS What's that tune you are humming, child?
Что за песню ты мурлыкаешь, девочка?
Or hum a little. Catch his ear.
Или просто мурлыкай себе под нос, чтобы он обратил внимание.
There was no romantic music like in the movies, so I had to hum.
Романтичная музыка, как бывает в кино, не звучала, так что пришлось мурлыкать мотив.
and welcome to Ql, the show that puts a song in your heart, a tune on your lips and a hum in your pyjamas.
Добро пожаловать на "КьюАй". Наша передача - это песня в сердце, весёлый мотивчик на языке и мурлыканье в штанах.
сущ.
Ah, the hum of the forest.
Ах, эта вонь леса.
and sure enough, when the next flash busted out over the water, here they come!-and just a-laying to their oars and making their skiff hum!
так и есть: вспыхнула над водой молния, гляжу – вон они плывут! Налегают на весла так, что борта трещат!
You have the same look in your eyes as this girl in my government class who hums and makes chokers out of paper clips.
У такой же взгляд как у девочки из моего класса по политике, от которой воняет, и которая делает чокеры из скрепок для бумаги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test