Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Also, members of staff were often given training to help them to do their job better and then left to get better-paid jobs in the private sector.
Кроме того, работники нередко проходят обучение, позволяющее им повысить качество своей работы, а затем уходят на более высокооплачиваемую работу в частном секторе.
You wanna get by me? Go ahead.
Если хочешь пройти мимо меня - проходи!
Uh, when you get by, uh, the lights, close your eyes. -Okay? -All right.
Проходя под гирляндами, закрой глаза.
Every time we get by this, something comes along to tear the lid off.
Каждый раз, когда мы проходим через это, происходит что-то новое и мы смотрим на вещи по-другому.
You might get by in the Bronx with that kind of shit... but down here, 800 a month is chicken feed.
В Бронксе подобные номера проходят, но у нас 800 в месяц - это мелочевка.
I’ll just hang here, wide open, until you get back, shall I?”
Мне что, теперь так и стоять, раскрыв проход, пока не вернетесь?
The injuries occurred when Israeli soldiers stormed the jail, on 1 April, after Palestinian prisoners refused to give DNA samples, which the prison authorities even tried to get by force.
Все они были ранены 1 апреля, когда израильские солдаты ворвались в тюрьму, после того как палестинский заключенный отказался сдать анализ для проверки ДНК и тюремные власти попытались получить такой анализ силой.
And besides, he just has to get by in all these subjects.
Кроме того, ему надо просто сдать эти предметы.
Too many others are struggling just to get by.
И слишком много тех, кто с трудом сводит концы с концами.
Despite these measures, former farm workers are reported to be unemployed or to be barely getting by doing road building; some farms may go out of business.
Несмотря на эти меры, бывшие сельскохозяйственные рабочие, как сообщается, либо остались без работы, либо едва сводят концы с концами, нанимаясь на строительство дорог; некоторые фермы могут прекратить существование.
With our economies struggling, so many people out of work and so many families barely getting by, I suspect that some in wealthier countries may ask, "Why a summit on development"? The answer is simple.
Могу предположить, что сейчас, когда наши экономики переживают не лучшие времена, когда так много людей осталось без работы и так много семей едва сводят концы с концами, в некоторых богатых странах могут задаться вопросом: <<Зачем проводить саммит, посвященный развитию?>> Ответ на этот вопрос прост.
You're an adult who can't get by without an allowance from his parents.
Ты взрослый человек, неспособный сводить концы с концами без помощи своих родителей.
All those years teaching rich kids to sit a trot, scraping to get by.
Я столько лет учила богатеньких детей, с трудом сводила концы с концами.
When I bought it for you, I was an artist barely getting by.
Когда я купил его тебе, я был художником, еле сводил концы с концами.
Tell me, how will you support me, if you can't even get by yourself?
Скажите, как вы поможете мне, если сами с трудом сводите концы с концами?
And between paying off your student loans and your grandmother's medical bills, you're barely getting by.
А между выплатами ваших кредитов на обучение и оплаты счетов вашей бабушки вы едва сводили концы с концами.
This way, you see, our lands will combine so she won't have to worry how to get by when I'm gone.
Таким образом мы объединим наши земли, чтобы ей не пришлось сводить концы с концами, когда меня не будет.
Except you won't make money, because you just bust your ass and then barely get by, while everyone around you gets richer!
Только ничё ты там не заработаешь. Будешь надрываться и едва сводить концы с концами, а все вокруг будут богатеть!
I know he could have found someone better, a young girl, not a penniless widow with a child who had to sell everything just to get by.
Ведь мне пришлось всё продать, сводя концы с концами. А жизнь всё труднее и труднее. Разве сможем мы когда-нибудь забыть эти страдания, эти слезы, этот страх?
What we do need to do is to see how New York can serve as a platform for garnering the political will required to move our work forward so that we can, with a little understanding, with more understanding for the various positions that have been adopted, find an approach that will allow us to get back to work on the basis of a programme of work that is acceptable to all.
Надо просто подумать над тем, как из Нью-Йорка стимулировать необходимую политическую волю в нашей работе, как мы можем, проявляя немного понимания, проявляя чуть больше понимания к позициям друг друга, найти также определенную формулу, чтобы вернуться к делу на основе программы работы, устраивающей всех.
They get by...
Они устраивают свою жизнь...
Maybe Daniels plays a few games to get by but he's cost himself plenty for the sake of the job !
ћожет, ƒэниелс и устраивал кое-какие игрища ради того, чтобы выкрутитс€... но он многим пожертвовал во им€ работы!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test