Перевод для "enhances" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Their interaction enhances the impact on their respective societies.
Их взаимодействие усиливает их воздействие на общество.
Replace the word "strengthen" with the word "enhance".
Заменить слово <<укреплять>> словом <<усиливать>>.
This would enhance the sense of security of all States.
Это усиливало бы чувство защищенности у всех государств.
In particular, participation from industry should be enhanced.
В особенности следует усиливать участие представителей промышленности.
This enhances the vulnerability of Christians to arbitrary mistreatment.
Это усиливает уязвимость христиан для произвольного грубого обращения.
The effectiveness of the message is significantly enhanced by that approach.
Эффективность сигнала значительно усиливается в результате такого подхода.
This further enhances the required global dimension of its work.
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы.
Continuing and improving upon that path will enhance the Council's transparency.
Продолжение и совершенствование этой практики будет усиливать прозрачность Совета.
In the first sentence, replace the word "strengthen" with "enhance"
В первом предложении заменить слово <<укреплять>> словом <<усиливать>>.
The deployment of women enhances the operational impact of peacekeeping.
Присутствие женщин усиливает оперативную отдачу от миротворческой деятельности.
He's all about... healing, enhancing, prolonging life.
Он больше... исцеляет, усиливает, продлевает жизни.
The law, contrary to all the ordinary principles of justice, first creates the temptation, and then punishes those who yield to it; and it commonly enhances the punishment, too, in proportion to the very circumstance which ought certainly to alleviate it, the temptation to commit the crime.
Закон вопреки всем обычным принципам справедливости сперва создает искушение, а потом наказывает тех, кто поддается ему, и притом обычно он усиливает наказание соответственно тому самому обстоятельству, которое, несомненно, должно было бы смягчать его, а именно — соответственно искушению совершить преступление* [* "Sketches of the History of Man".
гл.
It is believed that FGM enhances fertility.
Бытуют представления о том, что КЖПО повышают фертильность.
They also enhance the allocative efficiency of capital.
Они также повышают эффективность распределения капитала.
5. To enhance the role of schools in the development of children.
Повышать роль школы в развитии детей.
or enhance carbon sequestration and enabling activities
газов или повышающие улавливание углерода, а также деятельность
(ii) Enhance the application of ecosystem approaches;
ii) повышающих эффективность применения экосистемных подходов;
Uh, well, they say that it enhances clinical judgment.
Говорят, это повышает беспристрастность оценки.
This spell will enhance speed, strength, and agility.
Заклинание повышает скорость, силу и ловкость.
It was quite legal to do so, it enhanced performance.
Делать так было вполне легально, яд повышал производительность.
They don't really enhance performance So much as they ease anxiety.
Он не столько повышает качество игры, сколько успокаивает нервы.
During the war, we used it to enhance physical performance.
Во время войны, его использовали чтобы повышать физические показатели солдат.
The long time and the great expense which must be laid out in their education, when combined with this circumstance, necessarily enhance still further the price of their labour.
Продолжительное время и крупные расходы, необходимые на их обучение, вместе с указанным обстоятельством неизбежно еще больше повышают цену их труда.
Supposing, however, in the meantime, that they have this effect, and they have it undoubtedly, this general enhancement of the price of all commodities, in consequence of that of labour, is a case which differs in the two following respects from that of a particular commodity of which the price was enhanced by a particular tax immediately imposed upon it.
Если мы временно допустим такое их действие — а они, без сомнения, оказывают его, — это общее удорожание цены всех товаров в результате повышения цены труда представляет собою случай, в двух следующих отношениях отличающийся от того, когда цена какого-нибудь отдельного товара повышается благодаря налогу, налагаемому непосредственно на него.
Were we even by an ideal observation to trace the motion proceeding from the moving substance A, transmitted through a series of intermediate centres and reaching the substance B, which is endowed with sensation, we should at best find that sensation in substance B is developed or becomes enhanced simultaneously with the reception of the incoming motion—but we should not find that this occurred as a consequence of the motion.
Если мы посредством идеального наблюдения проследим движение, исходящее от движущейся субстанции А, передаваемое через ряд промежуточных центров и достигающее одаренной ощущением субстанции В, то мы найдем, в лучшем случае, что ощущение в субстанции В развивается или повышается одновременно с принятием доходящего движения, — но мы не найдем, что это произошло вследствие движения…
Should the so-called experience, viz., that the sensation is caused by a transmitted motion in a substance that begins to perceive from this moment, prove upon closer examination to be only apparent, there still remains sufficient material in the content of the experience to ascertain at least the relative origin of sensation from conditions of motion, namely, to ascertain that the sensation which is present, although latent or minimal, or for some other reason not manifest to the consciousness, becomes, owing to transmitted motion, released or enhanced or made manifest to the consciousness.
Если так называемый опыт, будто посредством переданного движения возникает ощущение в субстанции, начинающей ощущать с этого момента, оказался при ближайшем рассмотрении только кажущимся, — то, пожалуй, в остальном содержании опыта есть еще достаточно материала, чтобы констатировать хотя бы относительное происхождение ощущения из условий движения, именно: констатировать, что ощущение, имеющееся налицо, но скрытое или минимальное или по иным причинам не поддающееся нашему сознанию, в силу передаваемого движения освобождается или повышается, или становится сознанным.
гл.
Flexible implementation mechanisms enhance success.
Гибкие механизмы выполнения увеличивают шансы на успех.
Thus, there is a need to enhance capacities to correctly identify weapons.
Поэтому необходимо увеличивать возможности правильной идентификации оружия.
Giving birth in adolescence enhances the risk of child mortality
:: деторождение в подростковом возрасте увеличивает риск детской смертности,
This enhances the land's collateral value and lenders' expected return.
Это увеличивает залоговую стоимость земли и ожидаемую прибыль кредиторов.
803. Every year the volume and quality of the drugs purchased are enhanced.
803. С каждым годом увеличивается количество закупаемых препаратов и их качество.
(b) Enhancing royalty income from trekking and mountaineering tourism;
b) увеличивать доход от платы за обслуживание горного и альпинистского туризма;
This demonstrates that the Fund is able to supplement and enhance the resources provided by donors.
Это свидетельствует о том, что Фонд может дополнять и увеличивать объем ресурсов, выделяемых донорами.
Such offences committed by a public official are subject to enhanced penalties.
В случае совершения таких преступлений публичных должностным лицом мера наказания увеличивается.
The capitals have been complements and enhanced the contribution of each other to labour productivity.
Эти виды капитала дополняют и увеличивают взаимный вклад в производительность труда.
In 16th place, another Class C drug, the popular muscle-enhancing anabolic steroids.
На 16-м месте, другое вещество класса C, популярные, увеличивающие мускулы анаболические стероиды.
Blocking that adrenaline goes a long way towards enhancing performance.
Блокировка адреналина увеличивает способности концентрации
The environment selects the occasional mutations which enhance survival.
Окружающая среда отбирает те мутации, которые увеличивают выживание.
The merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity.
Достоинство драгоценных металлов, обусловленное их красотой, в значительной мере увеличивается благодаря их редкости.
They are of no use but as ornaments; and the merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity, or by the difficulty and expense of getting them from the mine.
Они служат только для украшения, и достоинства их, обусловленные красотой, значительно увеличиваются благодаря их редкости или благодаря трудности и издержкам, связанным с добыванием их из рудников.
and this continual exportation of gold and silver, by enhancing the difficulty, must necessarily enhance still further the expense of the bank, in finding new gold and silver in order to replenish those coffers, which empty themselves so very rapidly.
И такой постоянный вывоз золота и серебра, увеличивая затруднения банка, должен также увеличивать еще больше его расходы при скупке золота и серебра, нужных ему для пополнения его наличности, столь быстро убывающей.
In their eyes the merit of an object which is in any degree either useful or beautiful is greatly enhanced by its scarcity, or by the great labour which it requires to collect any considerable quantity of it, a labour which nobody can afford to pay but themselves.
В их глазах достоинства предмета, в какой-либо мере полезного или красивого, значительно увеличиваются благодаря его редкости или необходимости затратить много труда для того, чтобы достать его в сколько-нибудь большом количестве, труда, который никто не в состоянии оплатить, кроме них.
гл.
It will continue to develop and enhance those procedures.
Она продолжит разрабатывать и совершенствовать эти процедуры.
:: Enhance the managerial resources and potential that we possess.
:: Совершенствовать управленческий ресурс, и резервы для этого у нас есть.
Enhance monitoring and reporting mechanisms for implementation
6. Совершенствовать механизмы мониторинга и отчетности
Their preparation procedure and structure should be further enhanced.
Процедуру их подготовки и структуру следует продолжать совершенствовать.
F. Enhance monitoring and reporting mechanisms for implementation
F. Совершенствовать механизмы мониторинга и отчетности в целях
(a) Develop and enhance Internet skills (Cyberseek);
a) развивать и совершенствовать навыки пользования Интернетом (Cyberseek);
(a) Need for enhanced communication/outreach to vendors.
a) необходимость совершенствовать информационно-пропагандистскую работу с поставщиками.
Objective: To enhance technology management for improved competitiveness.
Цель: совершенствовать управление технологиями в целях повышения конкурентоспособности.
- Improvement of training programmes for teachers in order to enhance their performance;
- Совершенствовать программы подготовки преподавателей, с тем чтобы повысить результативность их работы.
This is a model that could be adapted and enhanced for other major projects;
Эту модель можно корректировать, совершенствовать и использовать для других крупных проектов;
гл.
The degradation was enhanced by her being handcuffed, taken into custody and later charged.
Унижение усугублялось тем, что ей на руки надели наручники и что ее поместили под стражу, только позднее предъявив обвинение.
Their inability to gain access to redress mechanisms for fear of deportation enhances their vulnerability.
Уязвимость подростков-мигрантов усугубляется тем, что изза боязни депортации они не обращаются за помощью к механизмам правовой защиты.
Modern technology may well encourage neighbourly cooperation, but it is just as capable of enhancing the hostile elements of primitive village life.
Современная технология может стимулировать добрососедское сотрудничество, но она точно так же может и усугублять враждебные элементы примитивной деревенской жизни.
The enhanced risk of traffic accidents has been compounded by the larger increase in heavy vehicular traffic (see table 1).
Повышенный риск дорожно-транспортных происшествий усугубляется увеличением интенсивности дорожного движения (см. таблицу 1).
Consequently, unemployment is on the rise, more people are going hungry, more people are dying, inequalities are enhanced, and the poor are getting poorer.
Как следствие этого обостряется безработица, возросло число голодающих, больше людей умирает, усугубляется неравенство и бедные становятся еще беднее.
The reticence that results is further enhanced by often-repeated reports in the press in which the approach is distortedly depicted or even caricaturized.
Проявляемая в результате этого сдержанность в высказываниях усугубляется частыми сообщениями прессы, в которых это понятие трактуется в искаженном и даже карикатурном виде.
They also enhance economic insecurity by distancing themselves from the real needs of local communities and by not being adequately open and transparent in their dealings.
Они также усугубляют экономическую нестабильность тем, что они игнорируют реальные потребности местных общин и не обеспечивают надлежащей открытости и транспарентности своих операций.
Societies worldwide have to meet the challenges of growing cultural diversity rooted in history and enhanced by the effects of globalization.
Общества во всем мире должны решать проблемы, порожденные растущим культурным многообразием, которые уходят своими корнями в историю и усугубляются вследствие процесса глобализации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test