Перевод для "ended in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Confrontation has ended.
Закончилась конфронтация.
The fighting has ended.
Боевые действия закончились.
The demonstration ended peacefully.
Демонстрация закончилась мирно.
But the terror has not ended with their displacement.
Но после их перемещения мучения для них не закончились.
Colonialism has ended.
Закончилась эпоха колониального господства.
It cannot end in 2015.
Оно не может закончиться в 2015 году.
Destined to end in court?
Обречено закончится в суде?
..it will end in tears.
..это закончится в слезах.
World war II ended in...
Вторая Мировая война закончилась в...
It won't end in school.
Это не закончится в школе.
- Before ending in the harbor.
До того, как все закончилось в гавани.
This ends in this room right now.
Это закончится в этой комнате, сейчас.
No, this Does not end in an elevator.
Нет, это не закончится в лифте.
- Now my evening's gonna end in this sewer.
- Теперь мой вечер закончится в канализации.
Your affair with Connor ended in 2012.
Ваши отношения с Коннором закончились в 2012.
The trial will most probably end in July.
Возможно моё заключение закончится в конце июля.
It ended up in confusion , Paul thought, staring at the backs of the last men to leave.
Дело закончилось всеобщим замешательством, подумал Пауль, глядя в спины.
And, just like it should in all stories about philosophers, it ended up in complete chaos.
В общем, как и в любой истории о философах, все дело закончилось полнейшим раздором.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
“I’ve got the Snitch!” he shouted, waving it above his head, and the game ended in complete confusion.
— Я поймал снитч! — громко закричал он, высоко подняв золотой мяч над головой. Так игра и закончилась в полной неразберихе.
The Gryffindor party ended only when Professor McGonagall turned up in her tartan dressing gown and hair net at one in the morning, to insist that they all go to bed.
Праздник закончился в час ночи; пришла профессор Макгонагалл, одетая в домашний халат из шотландки и с сеточкой на волосах, и велела всем идти спать.
It ends in tears
Это закончиться слезами
Twill end in tears.
Саржа закончиться плачевно.
- It ended in sex.
Она закончилась сексом.
It'll all end in tears.
Это закончится слезами.
It'll end in a massacre.
И закончится все бойней.
And another ended in betrayal.
А другие закончились предательством.
- It'll end in violence. - Good.
- Это всё закончится насилием.
It'll end in nine minutes.
Мы закончим через девять минут.
The cry ended in a shriek;
Крик закончился взвизгом;
And at the last, as the Sun fell from the noon and the shadows of the trees lengthened, he ended.
Наконец, когда солнце склонилось за полдень и протянулись тени деревьев, песнопевец закончил песнь.
‘Still that must be expected,’ said Gandalf to himself. ‘He is not half through yet, and to what he will come in the end not even Elrond can foretell.
– К несчастью, этого избежать невозможно, – пробормотал Гэндальф себе под нос. – А ведь он не прошел даже половины пути… и что с ним случится, когда он его закончит, не сумеет, наверно, предсказать сам Элронд. Что ж, будем надеяться на лучшее.
“He knew they were never going to catch up!” Harry shouted back over all the noise, also applauding loudly. “The Irish Chasers were too good… He wanted to end it on his terms, that’s all… “He was very brave, wasn’t he?”
— Он знал, что им никогда не догнать Ирландию, — ответил Гарри сквозь шум, тоже аплодируя изо всех сил. — Ирландские охотники слишком хороши… он хотел закончить матч на своих условиях, вот и все…
So you see, it’s a very important job, and I tell him it’s just silly to miss dealing with spark plugs and toasters and all the rest of that Muggle rubbish.” Mrs. Weasley ended her speech with a stern look, as if it had been Harry suggesting that it was natural to miss spark plugs.
Видишь, какая это важная работа, я ему все время повторяю: глупо жалеть о дурацкой возне с какими-то свечами зажигания, тостерами и прочей магловской ерундой, — закончила свою речь миссис Уизли с таким строгим видом, как будто Гарри утверждал, что это вполне естественно — тосковать по свечам зажигания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test