Перевод для "else" на русский
Else
местоим.
Else
союз
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
What else?
Что еще?
Anyone else?
- Кудалибо еще?
Question: What else?
Вопрос: Что еще?
What else is left?
Что же еще остается?
Together with someone else
Совместно с кем-либо еще
Okay, what else? What else?
'орошо, что еще? "то еще?
What else, what else do you do?
Что еще, что еще ты делаешь?
Someone else's.
Чья-то еще.
Who else's?
– Чей же еще?
Anyone else's?
Еще чьи-нибудь?
Who else knew?
-Кто еще знал?
Who else knows...
Кто еще знает ...
Uh... what else?
Э... что еще?
Something else, Lil.
И еще, Лил.
-Any thing else?
-Что-нибудь еще?
What else did you take, what else?
— Что еще вы там взяли, что еще?
‘And what else?’ said Frodo.
– А еще за что? – осведомился Фродо.
“Not that,” said Zaphod, “something else.
– Не это, – сказал Зафод, – кое-что еще.
Someone else was coming up.
Подходил еще кто-то.
Anyone else know one?
— Кто еще знает что-нибудь?
“Ginny, who else is dead?”
— Кто еще погиб, Джинни?
There was something else in newspaper, apparently a medal.
Еще что-то в газетной бумаге, кажется орден…
Somebody makes a suggestion, then someone else.
Кто-то вносит одно предложение, за ним кто-то еще — другое.
Now I thought of something else.
Тут мне пришла в голову еще одна штука.
You wanted to ask something else?
Вы хотите еще что-нибудь спросить?
местоим.
It will be somebody else.
Это будет кто-то другой.
They belong to someone else.
Они принадлежат другому.
Nothing else will do.
Другого не дано.
Somewhere else, with someone else, doing something else?
Где-то в другом месте, с кем-то другим, делая кое-что другое?
Go somewhere else, be somebody else.
Отправиться в другое место, стать кем-то другим.
Everyone else, they would blame someone else.
Другие бы попытались свалить вину на другого.
I ate someplace else with someone else.
Я ужинала в другом месте с другим человеком.
A not-here, an else, a something else.
Что-то не отсюда, что-то другое, совсем другое.
- Because everybody else was in someone else's sight.
- Потому что остальные были на глазах друг у друга.
It's something else.
Их привлекает другое.
Like nobody else.
Лучше всех других.
She's someone else.
Она стала другой.
“What else is there?”
Другие мнения есть?
Why not to someone else?
А нельзя ли к другому?
“Point it somewhere else!”
— Направь в другую сторону!
“Give it to someone else!”
— Поручи его кому-нибудь другому!
it was impossible to think of anything else;
Думать о чем-то другом было совершенно невозможно.
She turned to talk to somebody else.
И она заговорила с другим человеком.
“It’s somebody else’s turn today.”
– Сегодня пусть кто-нибудь другой будет последним.
союз
How else will it support its growing agenda?
Иначе как она может справиться со своей все усложняющейся повесткой дня?
Otherwise, how else can we respond adequately and effectively?
А как иначе возможно адекватно и эффективно отреагировать на эту проблему?
How else, if not through representative democracy, can the progress of social institutions be ensured?
Как иначе, если не путем представительской демократии, обеспечивать прогресс общественных институтов?
Moreover, they should be flexible, or else they would lose their attraction for parties to a dispute.
Наконец, если регламент будет разработан, он должен быть гибким, иначе стороны в споре потеряют к нему всякий интерес.
For has it not been aptly said that man's reach should exceed his grasp, for what else are the heavens for?
Ведь, как верно подмечено, человек должен стремиться к недосягаемому, иначе для чего существуют небеса?
On hearing this, the officers initially told him not to interfere, or else they would take him away, too.
Услышав это, сотрудники полиции сразу же сказали ему, чтобы он не вмешивался, иначе они его также арестуют.
They need to be harnessed and steered or else they are likely to produce severe dysfunctions and negative externalities.
Города необходимо контролировать и направлять, иначе они породят серьезные дисфункции и начнут оказывать отрицательный внешний эффект.
It is a challenge to us all, and we must rise to that challenge together, or else we will fail.
Это вызов всем нам, и мы должны сообща противостоять этому вызову, иначе мы потерпим поражение.
You must stop this sit-in immediately, or else... or else... or else I... Or else...
Вы должны немедленно прекратить забастовку, иначе... иначе... иначе я... или иначе...
Or else what?
А иначе что?
There's nothing else.
И никак иначе.
Why else live?
Иначе зачем жить?
-...or else, T.J.!
-...иначе, Ти-Джей!
That's right. Or else.
Верно, или иначе.
Or else, you lose
Иначе, ты проиграл.
Two minutes, or else.
Две минуты, иначе...
Date me or else?
Свидание или иначе?
Stop running or else...
Прекрати бегать, иначе...
Why else would they turn up here?
Иначе зачем им было здесь ошиваться?
And how else can all this tangle be explained?
Да и как иначе объяснить всю эту путаницу?
How else will you find out his weaknesses?
Как иначе ты найдешь его слабые места?
How else could spies and assassins move about?
Как иначе можно перевозить шпионов, асассинов и прочих?
How else could you produce that particular Patronus?
Да как иначе ты смог бы сотворить именно такого Патронуса?
It is known by us as the Come and Go Room, sir, or else as the Room of Requirement!
Оно называется Комната Так-и-Сяк, сэр, иначе — Выручай-комната.
The uncertain rabbits had to be exposed, made to run for their burrows. Else how could you control them and breed them?
А неуверенных в себе кроликов надо было найти и загнать в норы – как иначе контролировать и разводить их?
“Of course she’s here to spy on us all, that’s obvious, why else would Fudge have wanted her to come?” snapped Hermione.
Это же очевидно — иначе зачем Фадж ее сюда прислал? — резким тоном сказала Гермиона.
then, going up to Luzhin almost point-blank: “Be so good as to get out!” he said, softly and distinctly. “And not a word more, or else .
затем, подойдя чуть не в упор к Лужину: — Извольте выйти вон! — сказал он тихо и раздельно, — и ни слова более, иначе
нар.
There was no one else at the bridge, apart from the deportees and their families.
На мосту больше никого не было, кроме депортированных лиц и их родственников.
Furthermore, they threaten the existence of mankind and of everything else in this fragile environment.
Кроме того, оно угрожает самому существованию человечества и всего сущего в этой уязвимой окружающей среде.
Women are mothers, with the capacity to nurture in a way that no one else can.
Женщины -- это матери, они вскармливают детей, и кроме них делать это не сможет никто.
Furthermore, the respondent was encouraged to mention everything else relevant to this topic.
Кроме того, респондентам было предложено сообщить любую иную информацию, имеющую отношение к этому вопросу.
But beyond that they told me that they need one thing above all else: jobs.
Но, кроме этого, они сказали мне, что прежде всего им нужно лишь одно: работа.
The responsibility to save the human species from the scourge of war cannot be passed to anyone else.
Никто, кроме нас, не может выполнить наш долг по избавлению человечества от бедствия войны.
For example, three decades ago, some of the Arab States had oil and little else.
Например, три десятилетия назад некоторые арабские государства не имели почти ничего кроме нефти.
Any agreement reached between Israel and the Palestinians must also be accepted by everyone else.
Кроме того, любое соглашение, достигнутое между Израилем и палестинцами, должно быть принято всеми остальными странами.
Similarly, the notion of the "sale of children" may be interpreted narrowly or else more broadly, to cover "child trafficking".
Кроме того, понятие "торговля детьми" допускает узкое или широкое толкование.
Moreover, it must be acknowledged that neither Palestinians nor Israelis could live anywhere else.
Кроме того, следует признать, что ни палестинцы, ни израильтяне не могут выбрать какое-либо иное место для проживания.
- It's everybody else.
- Все, кроме нас.
And...what else?
А... что кроме?
No one else!
Никого, кроме вас.
Nothing else. Nothing else than having seen you.
И ничего кроме, ничего, кроме того, что я вас видел,
There isn't anything else.
Кроме меня - ничего.
Nobody else but me
Никто, кроме меня
I mean nobody else!
Все кроме меня!
There's no one else.
.. Никого, кроме нас.
Was there no one else here?
Никого здесь, кроме вас, не было?
For the time being we left it at that, but Dunya now thinks of nothing else.
На этот раз тем дело и кончилось, но Дуня ни о чем, кроме этого, теперь и не думает.
nobody else had succeeded in conjuring so much as a feather from thin air.
никому, кроме нее, не удалось сотворить даже перышка.
I—I think you are the only one who can help me, I have nowhere else to turn.
Я… Я думаю, кроме тебя, никто не может мне помочь.
and so did everybody else, except three or four, or maybe half a dozen.
И король опять засмеялся, и все остальные тоже, кроме троих, четверых, ну, может, пятерых.
Who else could have told them Devil take it, sir, who could have told them except yourself?
Кто же, черт возьми, мог им передать, кроме вас?
а то
нар.
Faster, or else...
Быстрее, а то...
Else I'll worry.
А то я буду беспокоиться.
- Or else you're gonna burn out.
- А то выгоришь.
ELSE, YOU'LL BE LATE HOME.
А то вы опоздаете.
Everyone else said "mother".
А то некоторые говорят "мать".
you better start... or else...
вы давайте, а то знаете...
Or else I'll kill you.
А то я тебя убью.
Or else we're done for.
А то же нас засекут.
нар.
Or else Lenin:
Или же... Ленин:..
Or else the light.
Или же к свету.
- Or else it's rude.
- Или же это грубо.
Or else he was pushed.
Или же его столкнули.
No. Or else she lost weight.
Нет, или же она похудела.
Or else we said nothing at all.
Или же не говорили вовсе.
Well, unless it's something else entirely.
Или же здесь кое-что иное.
Or else I might need to pull back.
Или же мне придётся отступить.
- Or else she can freeze the account.
- Или же она может заморозить счета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test