Перевод для "eliminate" на русский
гл.
- ликвидировать
- устранять
- исключать
- уничтожать
- игнорировать
- выделять
- очищать
- изымать
- удалять из организма
- не считаться
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
If we want to eliminate terrorism, we must first eliminate its causes and not simply pursue its isolated operations.
Если мы хотим ликвидировать терроризм, мы должны сначала ликвидировать его причины, а не просто предотвращать отдельные операции.
You have eliminated opposition agent?
Пикколо... вы... ликвидировали... агента... оппозиции... подтвердите.
"We've eliminated two hundred and fifty-nine of their key people, my Lord.
– Мы ликвидировали двести пятьдесят девять их ключевых агентов, милорд.
гл.
and that they should be eliminated to the extent possible.
и что в максимально возможной степени их следует устранять.
Stigma and discrimination were being gradually eliminated.
Стигматизация и дискриминация постепенно устраняются.
This eliminates the duplication of services.
Это устраняет дублирование деятельности по оказанию услуг.
Key obstacles are being gradually reduced or even eliminated.
Основные препятствия постепенно уменьшаются или устраняются.
They engage in terrorism, physically eliminating innocent citizens.
Они сеют террор, физически устраняют ни в чем не повинных граждан.
However, mainstreaming does not eliminate the need for targeting.
Однако актуализация не устраняет необходимости целенаправленных действий.
In particular, each prospector shall minimize or eliminate:
В частности, каждый изыскатель сводит к минимуму или устраняет:
This materialist solution alone is really compatible with natural science, and it alone eliminates both Petzoldt’s and Mach’s idealist solution of the question of causality, which we shall speak of separately.
Только это материалистическое решение действительно совместимо с естествознанием и только оно устраняет идеалистическое решение вопроса о причинности Петцольдтом и Махом, о чем мы будем говорить особо.
His idea of centralism did not in the least preclude such broad local self-government as would combine the voluntary defence of the unity of the state by the "communes" and districts, and the complete elimination of all bureaucratic practices and all "ordering" from above.
Централизм для Энгельса нисколько не исключает такого широкого местного самоуправления, которое, при добровольном отстаивании «коммунами» и областями единства государства, устраняет всякий бюрократизм и всякое «командование» сверху безусловно.
In a word, you eliminate the antithesis between the physical and psychical,[3] between materialism (which regards nature, matter, as primary) and idealism (which regards spirit, mind, sensation as primary); indeed, you promptly restore this antithesis; you restore it surreptitiously, retreating from your own fundamental premise!
На словах вы устраняете противоположность между физическим и психическим,[42] между материализмом (который берет за первичное природу, материю) и идеализмом (который берет за первичное дух, сознание, ощущение), — на деле вы сейчас же снова восстановляете эту противоположность, восстановляете ее тайком, отступая от своей основной посылки!
гл.
(ii) Detailed curricula and books aiming at eliminating indirect discriminations;
ii) подготовка подробных учебных программ и пособий, исключающих возможность косвенной дискриминации;
They should be either eliminated or couched in neutral language.
Их следует либо исключать, либо формулировать нейтрально.
Such prioritization need not eliminate action, however.
Установление таких приоритетов не исключает, однако, практической деятельности.
At the same time, discrimination against individuals should be eliminated.
В то же время следует исключать дискриминацию в отношении индивидуумов.
- Holdings included in the list sample are eliminated from the area sample.
- Хозяйства, включенные в перечневую выборку, исключаются из территориальной выборки.
(c) The cost of apparatus to measure heavy metals has been eliminated.
с) исключаются расходы на аппаратуру для замера содержания тяжелых металлов.
Intermediate dates not meeting this requirement must therefore be eliminated;
Промежуточные даты, которые не удовлетворяют данному требованию сокращения, должны исключаться;
The procedure whereby an investigator confronts an accused person at the investigation stage is also eliminated.
Исключается предъявление следователем обвинения подозреваемому на стадии следствия.
гл.
Such items should be eliminated or returned to the original supplier.
Такие товары должны уничтожаться или возвращаться поставщику.
If a positive marker is identified, the bag is immediately eliminated.
При обнаружении положительного маркера мешок немедленно уничтожается.
The protagonists of historic change are physically eliminated or morally destroyed.
Двигателей исторического прогресса физически уничтожают или подавляют морально.
7. The existing stock of nuclear weapons should be systematically eliminated.
7. Существующие запасы ядерного оружия следует систематически уничтожать.
How is the detected source dispositioned (removed, eliminated, transported to a waste repository)?
Каким образом удаляются обнаруженные источники (изымаются, уничтожаются, перевозятся на склад отходов)?
The measures adopted for the judicial system kept inequalities in check but did not eliminate them.
Что касается мер в области судебной системы, то они позволяют регулировать проявления неравенства, но не уничтожать их.
Wetlands have also been regarded as sources of disease and were thus eliminated (EPA).
Водно-болотные угодья считались также источниками заболеваний, и поэтому их уничтожали (АОС).
The use of fossil fuel in transportation, for example, has been found to lower/eliminate net environmental and economic benefits.
Например, использование ископаемых видов топлива в транспорте, как было установлено, снижает/уничтожает чистые экологические и экономические выгоды.
Illegal crops had been eliminated in accordance with relevant legislation, and an awareness campaign on the effects of drug abuse had been launched.
Согласно соответствующему законодательству уничтожались незаконные посевы и проводились информационно-пропагандистские кампании по разъяснению последствий злоупотребления наркотиками.
Sorry I was eliminating some potentially harmful bacteria.
Извини, я уничтожала вредоносных бактерий.
гл.
His regime had eliminated the rights to life, liberty, physical integrity and the like, and had suspended the right to participate in political life.
Его режим игнорировал права на жизнь, свободу, личную неприкосновенность и т.д. и приостановил действие прав на участие в политической жизни.
(a) Can the Security Council continue to ignore the overwhelming demand for elimination of nuclear weapons, which has been repeatedly endorsed by the General Assembly?
a) Может ли Совет Безопасности продолжать игнорировать настоятельнейшее требование о ликвидации ядерного оружия, неоднократно одобрявшееся Генеральной Ассамблеей?
The CD can hardly ignore the repeated and increasingly persistent desire of the international community to urgently move towards the goal of complete elimination of nuclear weapons.
КР вряд ли может игнорировать неоднократное и все более настойчивое пожелание международного сообщества срочно продвигаться к достижению цели полной ликвидации ядерного оружия.
(a) Can the Security Council continue to ignore the overwhelming demand for elimination of nuclear weapons, which has been recognized and repeatedly voiced in the General Assembly;
a) Может ли Совет Безопасности и далее игнорировать всеобщее требование о ликвидации ядерного оружия, которое получило признание и неоднократно звучало на Генеральной Ассамблее?
The call in the United Nations Millennium Declaration to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction, including by convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, can no longer be ignored.
Нельзя более игнорировать содержащийся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций призыв к поиску путей ликвидации опасности, создаваемой оружием массового уничтожения, в том числе путем созыва международной конференции для определения способов ликвидации ядерной опасности.
Today, the international community cannot allow itself to ignore the multiple, persistent calls for the full, global and complete elimination of weapons of mass destruction and, more specifically, nuclear weapons.
Сегодня международное сообщество не может позволить себе игнорировать многочисленные и настойчивые призывы к полной, глобальной и всеобщей ликвидации оружия массового уничтожения и более конкретно -- ядерного оружия.
It is difficult to talk about an item entitled "Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion" and ignore the multilateral coercive measures that are being imposed.
Трудно обсуждать пункт, озаглавленный <<Пресечение применения экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления>>, и игнорировать при этом вводимые многосторонние меры принуждения.
It was equally important not to neglect other issues which the High Commissioner had raised in his report, such as the elimination of discrimination, xenophobia and intolerance, the problems of minorities and the right to development.
Нельзя также игнорировать другие вопросы, поднятые Верховным комиссаром в своем докладе, а именно: вопросы ликвидации дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, проблемы меньшинств и вопрос о праве на развитие.
The Human Rights Organs of the Ministry of Justice have considered "child abuse" as a serious human rights issue that cannot be overlooked, and have made efforts to eliminate it.
Органы министерства юстиции, занимающиеся вопросами прав человека, считают акты жестокого обращения с детьми серьезным нарушением прав человека, которое нельзя игнорировать, и принимают меры по их искоренению.
Mishima should eliminate that relation which is the Establishment.
Мисима должен игнорировать это отношение, которым и является общество.
But I also can't ignore that we have greatly outclassed the one enemy vessel we've encountered and that every single, possible shred of information which might shed some light on this situation has been conveniently eliminated.
Но я также не могу игнорировать факт того, что мы по всем параметрам далеко превзошли единственный встреченный нами вражеский корабль, и то, что любой и каждый обрывок информации, который, возможно, может пролить какой-то свет на эту ситуацию был избирательно уничтожен.
гл.
That should eliminate duplication and ensure the more effective allocation of training resources.
Это позволит устранить дублирование и обеспечить более эффективное распределение ресурсов, выделяемых на подготовку кадров.
(a) Increase resources allocated to the elimination of poverty, and target women in poverty;
а) увеличение объема ресурсов, выделяемых на цели искоренения нищеты и улучшения положения женщин, живущих в условиях нищеты;
First, developed-country subsidies that impacted negatively on markets should be eliminated.
Во-первых, должны быть отменены выделяемые развитыми странами субсидии, которые негативно сказываются на состоянии рынков.
(a) By comparison, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination devotes two three-hour meetings to each report;
а) Так, Комитет по ликвидации расовой дискриминации выделяет на рассмотрение каждого доклада два трехчасовых заседания;
(a) For the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the addition of 3.2 weeks of meeting time annually;
a) Комитету по ликвидации расовой дискриминации для проведения заседаний ежегодно будет выделяться дополнительно 3,2 недели;
The elimination of the consequences of the Chernobyl disaster accounts for almost 20 per cent of our annual budget spending.
Ежегодно мы вынуждены выделять до 20 процентов национального бюджета на ликвидацию последствий чернобыльской катастрофы.
The United States had devoted substantial resources at home and abroad to eliminating violence against women.
Соединенные Штаты выделяют значительные ресурсы, как у себя в стране, так и за рубежом, на цели ликвидации насилия в отношении женщин.
(d) For the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the addition of 0.3 weeks of meeting time annually;
d) Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин для проведения заседаний ежегодно будет выделяться дополнительно 0,3 недели;
Increased resources should be allocated to eliminating social discrimination against such persons and increasing the accessibility of infrastructures.
Необходимо выделять дополнительные ресурсы для ликвидации социальной дискриминации в отношении таких людей и улучшения доступности инфраструктур.
(3) Increase resources and enhance accountability for eliminating female genital mutilations.
3) Увеличить объем ресурсов, выделяемых на деятельность по искоренению практики калечащих операций на женских половых органах, и укрепить соответствующую систему подотчетности.
гл.
It is recommended that the diluent be filtered and charcoal scrubbed to eliminate background hydrocarbons.
Разбавитель рекомендуется фильтровать и очищать древесным углем для удаления фоновых углеводородов.
It is recommended that the dilution air be filtered and charcoal scrubbed to eliminate background hydrocarbons.
Разбавляющий воздух рекомендуется фильтровать и очищать древесным углем для удаления фоновых углеводородов.
Dicofol residues depurated relatively quickly with an estimated elimination of half-life 33 days.
остатки дикофола очищаются относительно быстро с расчетным выведением для периода полураспада в 33 дня;
гл.
Inform General Assembly about details of eliminated documents
Представить Генеральной Ассамблее подробную информацию об изымаемой документации
(b) Details on the elimination of documentation relating to obsolete and redundant rules and procedures (ibid., sect. VIII);
ii) подробная информация об изымаемой документации, касающейся устаревших или утративших актуальность правил и процедур (там же, раздел VIII);
(f) The conditions governing the use of weapons-grade fissionable materials removed from nuclear weapons in the process of their elimination;
f) относительно условий использования оружейных расщепляющихся материалов, которые будут изыматься в результате ликвидации ядерного оружия,
(i) The provision establishing the husband as the "head" of the matrimonial property partnership is eliminated, and it is established that matrimonial property may be managed by the husband or the wife, as they choose.
i) что касается управления СС, то изымается концепция, в соответствии с которой главой семейства считается муж, и имуществом могут управлять как муж, так и жена, по обоюдному решению.
22. Mr. Wittmann (United States of America) said that his delegation had expressed its concern about the financial health of the United Nations at the previous session and had stated that it was very reluctant to distribute the funds from closed peacekeeping operations, since that would eliminate a vital source of cross-borrowing.
22. Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что на предыдущей сессии его делегация выразила обеспокоенность финансовым положением Организации Объединенных Наций и заявила, что было бы крайне нежелательно изымать средства со счетов завершенных миротворческих операций, поскольку тем самым Организация лишится важного источника перекрестного заимствования.
The Philippines, in support of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, calls on all States to ban all forms of nuclear testing, given their harmful effects on our environment and their provocative nature and effects, which could lead to even more tests and improvements of weapons that should, in the first place, be phased out and eliminated from the arsenals of all States.
Филиппины, поддерживая Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, призывают все государства запретить ядерные испытания любого рода с учетом не только их вредного воздействия на окружающую среду, но также и их провокационного характера и последствий, которые способны привести к дальнейшим испытаниям и совершенствованию именно тех вооружений, которые следовало бы вообще постепенно изымать из арсеналов всех государств.
Production in a ferro—alloy plant (preparation of the charge, processing in the furnace, granulation and extraction of the finished product) results in the formation of extremely fine materials (ores, dust in the burnt gases, ferro—alloy particles) which, because of inadequate granulation, are eliminated from the process and stockpiled, representing quantities that may amount to several thousand tonnes annually.
На заводе по производству ферросплавов в процессе производства (приготовление шихты, плавление в печи, гранулирование и получение конечного продукта) образуется большое количество материалов в форме мелких фракций (остатки руды, пыль в отходящих газах, мелкие фракции ферросплавов), которые в результате неполного гранулирования изымаются из процесса производства, направляются в отвалы и объем которых оценивается в размере нескольких тысяч тонн в год.
In regard to this effort, provisions contained in the following State constitutions deserve mention: State constitutions of Acre (arts. 198, IX, and XII, 253), Amapá (art. 280, I and II), Goiás (art. 156, VII), Maranhão (art. 262), Mato Grosso do Sul (art. 189), Pará (art. 273, I), Paraná (art. 178, I), Rio de Janeiro (art. 303), Rondônia (art. 191, III), São Paulo (art. 237, VII), and the Organic Law of the Federal District (art. 235), all of which enshrine the right of all persons to access and remain in school, with all distinctions based on origin, race, social class prohibited, while also prescribing the elimination of educational material containing all discriminatory allusions to blacks, women and indigenous persons, the purpose being to ensure that educational material is taught without prejudice of any nature.
В связи с этим упоминания заслуживают положения конституций следующих штатов: Акри (статьи 198, IX и XII, 253), Амапа (статья 280, I и II), Гояс (статья 156, II), Мараньян (статья 262), Мату-Гросу-ду-Сул (статья 189), Пара (статья 273, I), Парана (статья 178, I), Рио-де-Жанейро (статья 303), Рондония (статья 191, III), Сан-Паулу (статья 237, VII) и Основной закон Федерального округа (статья 235), все из которых провозглашают право всех граждан на поступление и обучение в школах без каких-либо различий по признаку происхождения, расы или принадлежности к социальному классу, одновременно требуя изымать учебные пособия, содержащие материалы дискриминационного характера в отношении чернокожих, женщин и представителей коренных народов, с тем чтобы обеспечить преподавание учебных дисциплин без каких-либо предрассудков.
гл.
Why was the elimination of discrimination from legislation not a priority?
Почему исключение дискриминационных положений из законодательства не считается приоритетной задачей?
42. Eliminating the review procedure should not be seen as a step backwards.
42. Упразднение процедуры пересмотра не должно считаться шагом назад.
83. Mauritania did not believe that the risk of terrorism had been eliminated.
83. Мавритания не считает, что задача устранения риска терроризма решена.
The Panel does not consider such a seminar to be necessary, and has therefore eliminated all expenses related to it.
Группа не считает такое совещание необходимым и поэтому исключила все расходы, связанные с его проведением.
The administration figures if you eliminate the distinction... between farmed and wild and count them both as one... the numbers would go up and you could take 'em off the endangered list.
Администрация полагает, что если устранить различие между домашним и диким и посчитать их за одно, то численность вырастет и их можно будет не считать вымирающими.
Apart from these two diametrically opposed methods of eliminating “the dualism of mind and body,” there can be no third method, unless it be eclecticism, which is a senseless jumble of materialism and idealism.
Кроме этих двух, прямо противоположных, способов устранения «дуализма духа и тела», не может быть никакого третьего способа, если не считать эклектицизма, т.е.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test