Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The first level warning duration time and the duration time the vehicle is not in normal operation shall be excluded.
Продолжительность времени работы сигнализации первого уровня и продолжительность времени движения транспортного средства вне обычных условий эксплуатации не учитываются.
The estimated duration/time for the process for registering a society is 3 months.
Продолжительность/срок регистрации общественной организации составляет приблизительно 3 месяца.
It is up to delegations to decide whether duration, time and dates are substantive or procedural.
Делегациям решать, является ли вопрос о продолжительности, сроках и датах вопросом существа или процедурным вопросом.
National reports should include more detail on the nature of such courses: duration, timing, level of detail, etc.
Национальные доклады должны включать больше сведений о характере таких курсов: продолжительность, сроки, уровень детализации и т.д.
A number of details touching on the duration, time of effectiveness, amendment and cancellation of registration are considered in sections A.9 through A.13.
Ряд подробных сведений, касающихся продолжительности, момента вступления в силу, поправок и аннулирования регистрации, приводится в разделах А.9-А.13.
The Working Group will be invited to consider, in the light of the number of outstanding issues, whether such a meeting is needed and, if so, to decide on its duration, timing and venue.
Рабочей группе будет предложено рассмотреть с учетом количества нерешенных вопросов целесообразность организации такого совещания и, в случае утвердительного решения, определить его продолжительность, сроки и место проведения.
Thus, from the aforementioned segmentation methods (frequency, duration, timing, geography), an algorithm could be compiled the help to identify the potential transnational commuters.
Таким образом, на основе вышеупомянутых методов разбивки на категории (частота, продолжительность, график, география поездок) можно было бы составить алгоритм для определения лиц, которые могут совершать транснациональные маятниковые поездки.
In addition, intergovernmental bodies must rethink the number, duration, timing and location of their meetings and call only for the most necessary meetings at the most economical locations.
Кроме того, межправительственным органам следует вновь рассмотреть вопрос о количестве, продолжительности, возможности и месте проведения своих заседаний и созывать лишь самые необходимые заседания в местах, где обеспечивается наибольшая экономия средств.
The manufacturer shall declare the normal parameter conditions under which the regeneration process occurs (soot load, temperature, exhaust back-pressure etc.) and its duration time (n2).
Изготовитель указывает параметры в обычных условиях, в которых происходит процесс регенерации (количество сажи, температура, противодавление отработавших газов и т. д.), и его продолжительность (n2).
Paragraph 81 of the model safeguards agreement (INFCIRC/153) lists criteria to be used by the IAEA for determining the actual number, intensity, duration, timing and mode of routine inspections of any facility.
В пункте 81 Типового соглашения о гарантиях (INFCIRC/153) перечислены критерии, используемые МАГАТЭ для определения фактического количества, интенсивности, продолжительности, графика и вида обычных инспекций на любой установке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test