Перевод для "conservative" на русский
прил.
- консервативный
- осторожный
- охранительный
- умеренный
- заниженный
- относящийся к консервативной партии
- реакционный
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- консервативный
- консерватор
- осторожный
- охранительный
- умеренный
- заниженный
- реакционный
- член консервативной партии
прил.
Conservativeness factors for removalsa Removal estimates
Коэффициент консервативности для абсорбцииа
- Herbert Love. Oh. Herbert Love was a very conservative candidate for a very conservative seat in the very conservative
Герберт Лав был очень консервативным кандидатом на очень консервативный пост в очень консервативную Палату Предстваителей.
The subdivisions here are naturally endless, but the distinctive features of both categories are quite marked: people of the first, or material, category are by nature conservative, staid, live in obedience, and like being obedient.
Подразделения тут, разумеется, бесконечные, но отличительные черты обоих разрядов довольно резкие: первый разряд, то есть материал, говоря вообще, люди по натуре своей консервативные, чинные, живут в послушании и любят быть послушными.
they punish them and hang them (more or less), thereby quite rightly fulfilling their conservative purpose; yet, for all that, in subsequent generations these same masses place the punished ones on a pedestal and worship them (more or less).
Впрочем, тревожиться много нечего: масса никогда почти не признает за ними этого права, казнит их и вешает (более или менее) и тем, совершенно справедливо, исполняет консервативное свое назначение, с тем, однако ж, что в следующих поколениях эта же масса ставит казненных на пьедестал и им поклоняется (более или менее).
сущ.
It was the culmination of the fight between the conservatives and the liberals.
Она явилась кульминационным пунктом в борьбе между консерваторами и либералами.
Conservative and extremist resistance to gender equality
Сопротивление гендерному равенству со стороны консерваторов и экстремистов
Is Mr. Bush still calling himself a "compassionate conservative"?
Господин Буш все еще называет себя <<сострадающим консерватором>>?
55. A case in point was that of the young people of his city, which was very traditional and conservative.
Оратор приводит в пример мероприятие, которое было реализовано по инициативе молодежи в его городе, являющемся бастионом консерваторов.
In that context, traditional values were synonymous with biblical values such as family values and served as a platform to bring together Orthodox Christian conservatives, Protestant fundamentalists and conservative Catholics.
В этом контексте традиционные ценности перекликаются с такими библейскими ценностями, как семейные, и служат платформой для объединения православных консерваторов, протестантских фундаменталистов и консервативных католиков.
Among the leaders of the registered parties there are only 3 women (National Liberal Party, Party for the Unification of Moldova, Conservative Party).
Среди лидеров зарегистрированных партий всего три женщины (Национал-либеральная партия, Партия за объединение Молдовы, Партия консерваторов).
Only their election to the parliament posed difficulties as conservatives were not in favour of it and tried to block the way.
Проблему вызывает лишь избрание женщин в парламент, поскольку консерваторы не хотят видеть их в составе депутатского корпуса и стремятся преградить им путь.
According to the conservative voices in the developed world, migration is a sort of invasion from the underdeveloped countries to the most developed countries.
По мнению консерваторов в развитых странах, миграция -- это нечто вроде вторжения из отстающих в развитии стран в наиболее развитые страны.
Political vulnerability could lead to the creation of a coalition of conservatives defending sovereignty and progressives infuriated by failure to deal with questions of equity.
Политическая уязвимость может привести к созданию коалиции отстаивающих суверенитет консерваторов и прогрессивно настроенных элементов, возмущенных неурегулированностью вопросов равенства.
This wording was an attempt to satisfy both conservatives and modernists, but the compromise has left the position of married women unaltered.
Принимая это положение, законодатели стремились удовлетворить как консерваторов, так и сторонников перемен, однако это половинчатое решение ничего не изменило в судьбе замужних женщин.
прил.
By conservative estimates, the unemployment rate stood at 53 per cent.
По осторожной оценке, уровень безработицы в территории составлял 53 процента.
(d) The adoption of precautionary approaches to fisheries conservation and management.
d) принятие осторожных подходов к сохранению рыбных запасов и управлению ими.
This is a conservative estimate and the actual number may be much higher.
Это - согласно осторожным оценкам, а на деле их число может оказаться значительно бóльшим".
It emphasizes development from within, self-protection, conservation, caution and moderation.
Он основан на таких принципах, как внутреннее развитие, самосохранение, бережливость, осторожность и умеренность.
A more conservative approach had been adopted towards the opening of other state offices.
В отношении открытия других отделений на уровне штатов проводится более осторожная политика.
The precautionary principle and the ecosystem approach are fundamental to the conservation and management of fishing resources.
Принцип осторожности и экосистемный подход имеют основополагающее значение для сохранения рыбных запасов и управления ими.
Conservative estimates for the markets of value-added services indicate that they will be at least of the same size as the receiver market.
Рынок коммерческих услуг, даже по осторожным оценкам, достигнет того же объема, что и рынок приемных устройств.
Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided,
принимая к сведению намерение применять осторожный подход и не допускать чрезмерно высокой степени гибкости,
It is therefore important to recall that conservation and sustainable use of marine biodiversity require precautionary and ecosystem approaches.
Поэтому важно напомнить, что сохранение и устойчивое использование морского биоразнообразия требует осторожного и экосистемного подходов.
The conservation and management of such stocks must be based on the precautionary approach and the best scientific evidence available.
Сохранение таких запасов и управление ими должны основываться на осторожном подходе и наилучших имеющихся научных сведениях.
And I think conservatively, I can get you back to 80% function.
И если говорить осторожно, я смогу вернуть 80% функциональности.
Assuming conservative projections of how many Soviet warheads are destroyed beforehand we'll lose all of the East Coast.
По осторожным прогнозам с учётом ранее уничтоженных советских боеголовок мы потеряем всё Восточное побережье.
While I had been waiting to talk to the psychiatrist, I had noticed there were about twelve guys on the benches waiting for the three psychiatrists, and they’ve got nothing else to look at, so I divide twelve by three—that makes four each—but I’m conservative, so I say, “Yeah, maybe two of them are looking at us.”
Я, пока сидел на скамье, отметил, что очередь к трем психиатрам состоит из двенадцати человек и глядеть им, кроме как на психиатров, не на кого, поэтому я делю двенадцать на три, получается по четыре на каждого, однако, будучи человеком осторожным и к поспешным выводам не склонным, отвечаю: — Да, человека, может быть, два вглядываются в нас с вами. Он говорит:
Governments should be encouraged to adopt measures to reduce their countries' dependence on fossil fuels through conservation and encouraging the use of alternative energy sources.
Правительства следует поощрять к тому, чтобы они принимали меры, направленные на уменьшение зависимости соответствующих стран от ископаемого топлива посредством охранительных мер и поощрения использования альтернативных источников энергии.
Area-based rehabilitation and conservation schemes, such as the adoption of sustainable farming practices and alternative energy options and the recovery of degraded or marginal land.
a) осуществления на местах восстановительно-охранительных программ, связанных, например, с переходом к использованию методов устойчивого ведения сельского хозяйства и альтернативных источников энергии и мелиорацией деградированных и маргинальных земель.
The Act recognises the universality of Māori interests generally through providing for a right to participate in conservation procedures, which formalises existing best practice in coastal management.
Закон признает универсальный характер интересов маори, что реализуется в основном через обеспечение их права на участие в охранительных процедурах, формально закрепляющих наилучшие существующие подходы к распоряжению ресурсами прибрежной полосы.
The Act provides for broad recognition of extant Māori customary interests through three mechanisms: customary marine title, protected customary rights and participation in conservation procedures.
Закон предусматривает широкое признание существующих в настоящее время традиционных интересов маори посредством трех механизмов: традиционного права на владение морскими ресурсами, защищенных традиционных прав и участия в процедурах охранительного характера.
This form of intervention would have the conservative purpose of seeking to ensure that the determinations of the Chamber did not trench upon the legal rights and interests of the Republic of Nicaragua, and Nicaragua intends to subject itself to the binding effect of the decision to be given.
Такая форма вступления в дело выполняла бы охранительную функцию обеспечения того, чтобы определения камеры не нанесли ущерба юридическим правам и интересам Республики Никарагуа, и Никарагуа намеревается подчиниться обязательной силе решения, которое будет вынесено".
In undertaking that useful pedagogical exercise, the Commission should not be guided by abstract considerations that had to do with the allegedly progressive or conservative character of proposals, but should instead adopt a pragmatic, moderate, "happy medium" attitude, while recalling that the Vienna Conventions, within the framework of which the exercise was taking place, were extremely flexible even if they tended to reflect a high degree of tolerance where reservations were concerned.
Занимаясь этой по своему характеру полезной и просветительской деятельностью, Комиссия не должна руководствоваться абстрактными соображениями, обусловливаемыми предположительно прогрессивным или охранительным характером предложений, а скорее следовать прагматичному, умеренному и "золотосерединному" подходу, не забывая о том, что Венские конвенции, в рамках которых и строится эта работа, отличаются значительной гибкостью, даже если и идут в направлении широких допущений в отношении оговорок.
прил.
The Panel is satisfied that this adjustment is conservative and appropriate in the circumstances.
Группа удовлетворена тем, что эта корректировка носит умеренный характер и применяется в зависимости от обстоятельств.
and it is customary to use conservative values in order to highlight the worst case.
При этом в соответствии со сложившейся практикой использовались умеренные значения, с тем чтобы величина, характеризующая самый серьезный случай, была более выразительной.
35. Montreal Process on Criteria and Indicators for the Conservation and Sustainable Management of Temperate and Boreal Forests.
35. Монреальский процесс разработки критериев и показателей рационального лесопользования и устойчивого лесоустройства в умеренных и арктических поясах.
The projections for growth in regular resources are conservative and UNICEF hopes that actual growth will be higher.
Прогнозы в отношении увеличения объема регулярных ресурсов носят умеренный характер, и ЮНИСЕФ надеется, что реальный рост будет выше.
2.9.3.4.5.4 If a mixture is classified in more than one way, the method yielding the more conservative result shall be used.
2.9.3.4.5.4 Если смесь можно отнести к нескольким категориям, то используется метод, дающий наиболее умеренный результат.
Even on a conservative estimate of the continuing staff savings, the new strategy would appear to be cost-effective.
Даже по умеренным оценкам с учетом обеспечиваемой экономии по статье расходов по персоналу новая стратегия, как представляется, является экономически эффективной.
The Committee believes this reduction to be conservative, given the pattern of expenditure for the current period as shown in annex I to the present report.
С учетом структуры расходов в нынешний период, приведенной в приложении I к настоящему докладу, Комитет считает такое сокращение весьма умеренным.
83. The goal set for poverty reduction would be conservative if the high growth rates projected by PARPA were achieved.
83. Цель, поставленная в области сокращения масштабов нищеты, была бы вполне умеренной, если бы удалось достигнуть высоких темпов роста, запланированных в ПАРПА.
If Lily and I have sex twice a week, which let's be honest, we all know is being conservative, and we've been together for ten years, plus 17 more times on the honeymoon, minus the two-week drought when I said the checker at the grocery store
Если мы с Лили занимаемся сексом дважды в неделю, что, если быть честными, мы все знаем, довольно умеренная оценка, и мы были вместе десять лет, плюс 17 раз во время медового месяца, минус двухнедельное воздержание, когда я сказал продавщице в продуктовом магазине,
прил.
The results should thus be considered conservative.
Таким образом, полученные данные можно считать заниженными.
However, this was a conservative target and does not necessarily reflect programme needs.
В то же время этот целевой показатель был заниженным и не в полной мере отражал потребности по программам.
Conservative estimates indicate that the average price per ton is $240.
Даже по заниженным оценкам средняя стоимость тонны угля в этих странах составляет 240 долл. США.
Standardization should be conservative in order to prevent any overestimation of reductions in anthropogenic emissions;
Стандартизация должна строиться по принципу занижения, с тем чтобы предотвратить любое завышение оценок сокращения антропогенных выбросов;
These conservative numbers testify to the extent and volume of the crimes being perpetrated against the cultural patrimony in occupied Cyprus.
Даже эти заниженные данные позволяют судить о размахе и серьезности преступлений, совершаемых против культурного наследия на оккупированной части Кипра.
Such figures are conservative as less than 40 per cent of malaria suspects are understood to seek public health care.
Эти цифры являются довольно заниженными, поскольку в органы государственной системы здравоохранения обращаются менее 40% лиц, подозревающих, что они заразились малярией.
Such comparisons are conservative, as they assume no capacity credit for wind energy, making it difficult for wind energy to compete.
Подобные сопоставления базируются на заниженных оценках, поскольку в них не учитывается полезная мощность энергии ветра, в результате чего ей становится труднее конкурировать с другими видами энергии.
According to some figures regarded as rather conservative, the annual global income derived from kidnapping for ransom is in excess of $500 million.
По некоторым данным, которые считают весьма заниженными, общий объем годового дохода от похищений людей с целью получения выкупа превышает 500 млн. долларов.
applying thereto an interest rate of 7.5 per cent per annum which, the Fund asserts, is a conservative estimate of the interest that could have been earned.
b) применить к полученному результату ставку в 7,5% годовых, являющуюся, по утверждению Фонда, довольно заниженной оценкой тех процентов, которые могли бы быть получены.
d The quick ratio is more conservative than the current ratio, because it excludes inventory and other current assets, which are more difficult to turn into cash.
d Коэффициент быстрой ликвидности является заниженным по сравнению с коэффициентом текущей ликвидности, поскольку в него не входят запасы и другие оборотные средства, которые труднее перевести в наличность.
прил.
Also worrisome are reactionary donor agendas that reinforce conservative norms and threaten gains made by women.
Вызывают тревогу и планы реакционно настроенных доноров, которые способствуют укреплению консервативных норм и ставят под угрозу завоевания женщин.
The members of the Afrikaner Resistance Movement (AWB), the Conservative Party and their allies have nothing to fear but fear itself.
Членам Движения сопротивления африканеров (ДСА), членам Консервативной партии и их союзникам нечего бояться кроме их самих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test