Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
because if they are born that way, they... they have no choice but to be true to themselves.
Потому что... раз они родились такими, им ничего не остается, как быть верными самим себе.
I promise to be true to you in good times and in bad...
Я обещаю быть верным тебе в хорошие времена и в плохие...
I told her to be true to herself and do what makes her happy.
Я сказал ей быть верной самой себе и делать то, что делает её счастливой.
Mike, if there's anything I've learned today, it's to be true to yourself.
Майк, если я сегодня что-то и поняла, так это то, что нужно быть верным самому себе.
no mistake was possible here, because these were all true facts.
тут не могло быть и ошибок, потому что всё были верные факты.
The trade of Holland, it has been pretended by some people, is decaying, and it may perhaps be true some particular branches of it are so.
Согласно утверждениям некоторых лиц, торговля Голландии клонится к упадку, и это, может быть, верно в применении к некоторым отдельным ее отраслям.
‘Then it is true, as Éomer reported, that you are in league with the Sorceress of the Golden Wood?’ said Wormtongue. ‘It is not to be wondered at: webs of deceit were ever woven in Dwimordene.’
– Так, стало быть, верно сказал Эомер, что вас привечала колдунья Золотого Леса? – процедил Гнилоуст. – Оно и немудрено: от века плетутся в Двиморнеде коварные тенета.
I wish to verify the working of the natural logic of my ideas tomorrow during the reading--whether I am capable of detecting logical errors, and whether all that I have meditated over during the last six months be true, or nothing but delirium.
Я хочу именно определить завтра за чтением, правильно ли логическое течение моей мысли; замечаю ли я ошибки мои, и верно ли, стало быть, всё то, что я в этой комнате в эти шесть месяцев передумал, или только один бред.
The extent to which the opportunists of present-day Social-Democracy have failed - perhaps it would be more true to say, have refused - to understand these observations of Marx is best shown by that book of Herostratean fame of the renegade Bernstein, The Premises of Socialism and the Tasks of the Social-Democrats.
До какой степени не поняли — может быть, вернее будет сказать: не захотели понять — оппортунисты современной социал-демократии эти рассуждения Маркса, лучше всего показывает геростратовски-знаменитая книга ренегата Бернштейна: «Предпосылки социализма и задачи социал-демократии».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test