Перевод для "be at edge" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We are at the edge of a tipping point and time has run out.
Мы балансируем на грани, и время уходит.
In fact the region is at the edge of a full-scale war, which can be unleashed by Azerbaijan at any moment.
По существу регион находится на грани полномасштабной войны, которая может быть развязана Азербайджаном в любой момент.
However, there was now enough knowledge, enough production and enough capacity in the world for people not to be at the edge of survival: Without equity, addressing sustainability concerns might not be easy.
Но в мире теперь достаточно знаний, производства и мощностей, чтобы люди не существовали на грани выживания: без достижения равенства нелегко будет решать вопросы устойчивости.
"Why?" An answer lay poised at the edge of his awareness, but refused to come.
– Но зачем? Ответ был где-то рядом, на грани понимания… но так и не пришел.
They huddled at the edge of the field under a large umbrella;
Они сгрудились на краю поля под огромным зонтом.
The Fremen must be brave to live at the edge of that desert.
– Чтобы жить на краю Пустыни, фримены должны быть храбрыми людьми.
At the edge of the table stood an iron candlestick with the butt of a tallow candle burning down in it.
На краю стола стоял догоравший сальный огарок в железном подсвечнике.
They had cut it up with lasguns and hidden the pieces, then worked their way down into this hiding place at the edge of the basin.
Они разрезали его лучеметами на куски и зарыли их, а затем сумели все же добрести до этого укрытия на краю котловины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test