Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Its independence would attest to its credibility and effectiveness.
Его независимость будет свидетельствовать о доверии к нему и о его эффективности.
This would attest to the tremendous progress the country has made in the last seven years.
Это свидетельствовало бы о том, что страна добилась за последние семь лет громадного прогресса.
The presence of my Special Coordinator at the meeting attested to the particular concern of the United Nations.
Присутствие на этой встрече моего Специального координатора свидетельствовало об особой обеспокоенности Организации Объединенных Наций.
16. As a member of the Armenian minority of Georgia, he could attest that minorities were well treated.
16. Являясь членом проживающего в Грузии армянского меньшинства, он может свидетельствовать, что в Грузии хорошо относятся к представителям национальных меньшинств.
The resolution attested to IPU support of the Convention, which is the cornerstone of the refugee protection regime.
Эта резолюция свидетельствовала о поддержке Межпарламентским союзом положений Конвенции, которая является краеугольным камнем деятельности по обеспечению защиты беженцев.
I can attest to the fact that this is true in Guatemala, where the Organization has had and continues to have a significant impact.
Я могу свидетельствовать о том, что это верно в отношении Гватемалы, на которую Организация оказывала и продолжает оказывать значительное воздействие.
Foreigners are required to produce a valid residence permit attesting to the lawful entry and residence of their dependent children.
Иностранному гражданину для этого требуется разрешение на постоянное проживание, которое должно также свидетельствовать о регулярном характере въезда и пребывания детей, находящихся на его иждивении.
UNDP indicated that this might attest to the potential weakness of the indicators and provide an explanation to the difficulty experienced by UNDP in using them.
Со стороны ПРООН указывалось, что это может свидетельствовать о несовершенстве имеющихся показателей и служить объяснением трудностей, с которыми ПРООН сталкивается при их использовании.
In his testimony, Dr. Zigeuner attested that the defendant was motivated by hatred, rage, jealousy, sadism and vindictiveness as well as selfishness.
В своих показаниях д-р Цигойнер свидетельствовал о том, что подсудимым двигали ненависть, ярость, ревность, склонности к садизму и месть, а также эгоизм.
Its adoption would attest to the Committee’s resolve to address those issues expeditiously and seek to correct the inequities, injustices and imbalances of the current millennium.
Его принятие будет свидетельствовать о решимости Комитета рассматривать эти вопросы оперативно и добиваться ликвидации неравенства, несправедливости и несбалансированности, присущих текущему тысячелетию.
What does a certificate attesting gas-free condition attest to?
Что документально подтверждает свидетельство об отсутствии газов?
Certificate attesting the competence of an assembler
Свидетельство, удостоверяющее компетентность сборщика в том, что
The protracted reform negotiations attest to this.
Об этом свидетельствуют затянувшиеся переговоры по реформе.
Our own experience attests to this.
Наш собственный опыт -- тому свидетельство.
That attests once more to the value of the process.
Это еще раз свидетельствует о ценности этого процесса.
What does the certificate of approval attest?
Что подтверждает это свидетельство о допущении?
The following activities attest to this commitment:
Свидетельством такой приверженности являются следующие виды деятельности:
Many examples attest to this bitter fact.
Об этой горькой реальности свидетельствуют многочисленные факты.
That attested to the excellent work done by the Secretariat.
Это свидетельствует о том, что Секретариатом была проделана прекрасная работа.
Those attest to the complexity of the ongoing reform.
Они свидетельствуют о сложности проводимых в настоящее время реформ.
His blasphemous stonework attests to that.
Об этом свидетельствуют его кощунственные скульптуры.
The fact that you offer them up so eagerly attests to that.
То, что ты сделала это так горячо, свидетельствует об этом.
The drawings he made of the astronomical bodies he observed attest to his uncanny precision.
Рисунки наблюдаемых им небесных тел свидетельствуют о его небывалой точности.
Do you know of any incident that would attest to a flaw in his character?
За все эти годы знакомства с ним был ли какой-нибудь случай, свидетельствующий о его пороках?
Through it, the mode of exposition of dialectical theory... attests to the negative spirit which is in it.
Сам способ изложения диалектической теории свидетельствует о том духе отрицания, который в ней заложен.
In it you'll find a report attesting to the fact that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus novae.
В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова".
"Mrs. Florence Kennard, "secretary to the victim Joe Flynn, "attested to bearing witness to the following conversation between both victims on the morning of June 24, 1947."
Миссис Флоренс Кеннард, секретарь жертвы, Джо Флина, свидетельствует о следующем разговоре, между обоими жертвами, утром 24 июня, 1947 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test