Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Such signatures must be attested by a bank manager, in the absence of which they are to be attested by a lawyer or notary public.
Эти подписи должны быть засвидетельствованы менеджером банка, а в его отсутствие - адвокатом или нотариусом.
An attested (i.e. witnessed) signature has been substituted.
Их место заняла засвидетельствованная (т.е. поставленная при свидетелях) подпись.
We cannot attest that this process has reaped any tangible results.
Но мы не можем засвидетельствовать, что этот процесс принес какието ощутимые результаты.
2. Has attested to or given accounts of conduct contrary to those principles.
2) он засвидетельствовал совершение актов, противоречащих этим принципам, или их документально подтвердил.
In particular, the reports attest to the fact that seven of the deceased's ribs were broken.
В частности, в отчетах засвидетельствован тот факт, что у покойного наблюдались переломы семи ребер.
Those injuries, as attested by the forensic expert, are typical marks of torture.
Эти повреждения, как засвидетельствовал судебно-медицинский эксперт, являются типичными следами применения пыток.
The achievement of concrete results by means of the adoption of decisions or agreements is not the only way to attest to the success of a presidency.
Достижение конкретных результатов посредством принятия решений или соглашений является не единственным способом засвидетельствовать успех председательства.
Even then we can all attest that progress is difficult and the task is one necessarily requiring the full cooperation of all nations.
Но даже и тут все мы можем засвидетельствовать, как труден здесь прогресс, и эта задача непременно требует полного сотрудничества всех стран.
Former Polisario leaders had attested to the near-famine conditions in the camps, where illnesses such as anaemia were rampant.
Бывшие лидеры Фронта ПОЛИСАРИО засвидетельствовали, что в лагерях люди ведут полуголодное существование и поголовно страдают такими заболеваниями, как анемия.
Once again, representatives of all sectors of Puerto Rican society had come before the Special Committee to attest to the colonial subjugation of their country.
В очередной раз представители всех секторов пуэрто-риканского общества предстали перед Специальным комитетом, с тем чтобы засвидетельствовать колониальное угнетение их страны.
The 15 people who've come to attest to the upstanding character of my client.
15 человек пришли засвидетельствовать честную натуру моего клиента.
But even George here can attest to the fact that it was an accident.
Но даже Джорж может засвидетельствовать, что это была случайность.
David thinks you may have to appear before the tribunal to attest to the documents' authenticity.
Дэвид считает, что тебе возможно придётся предстать перед судом, чтобы засвидетельствовать подлинность документов.
You're gonna make a great lawyer. I, for one, can personally attest to your skills in the argumentative arts.
Я, со свой стороны, могу лично засвидетельствовать твои навыки в спорных исскуствах.
Coming right up. And I can almost certainly attest to the fact that no one's gonna spit in it.
Сейчас принесу И я могу почти без сомнения засвидетельствовать, что никто в него не плюнет.
I have records of his hearings and several defendants are willing to attest to his financial agreement with Hans and Bertier
У меня есть записи его слушаний и несколько подсудимых, готовых засвидетельствовать его финансовое соглашение с Гансом и Бертье.
Best the scientists can figure, it's a chemical that induces psychosis upon exposure, which I can personally attest to after Sousa tried to bite my nose off.
Насколько смогли понять учёные, это химикат, вызывающий психоз при вдыхании, что я лично могу засвидетельствовать после того, как Соуза попытался откусить мне нос.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test