Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
All participants meet as the Assembly.
Все участники собираются на Ассамблею.
(c) To assemble and to associate for lawful purposes;
с) собираться и объединяться в законных целях;
(d) To assemble peacefully without weapons.
d) собираться мирно без оружия.
(b) To assemble and to associate for lawful purposes;
b) собираться и объединятся в законных целях;
(c) To assemble and associate for lawful purposes;
c) собираться и объединяться в законных целях;
All participants meet as the GEF Assembly.
Все участники собираются в рамках Ассамблеи ГЭФ.
Today, convention secretariats are assembled around the world.
Сегодня во всем мире собираются секретариаты конвенций.
Surely, the General Assembly was not about to revoke that resolution.
Естественно, что Генеральная Ассамблея и не собирается отменять эту резолюцию.
12. Since 1996, the Assembly has met annually.
12. С 1996 года Ассамблея собирается ежегодно.
The Advisory Board may assemble in two different compositions.
Консультативный совет может собираться в двух разных составах.
Red Stickers assemble!
Красные стикеры, собираемся!
Assemble your men.
Собирай своих воинов.
Assemble, testify, preserve.
Собирать, свидетельстовать, сберегать.
Vasquez, assemble the troops.
Васкез, собирай отряд.
Sandy's assembling a gun.
Сэнди собирает пистолет.
-Go assemble the troops.
- Иди, собирай отряды.
Advance unit assemble!
Добровольная команда Прочь собирается однажды!
Connor, the troops are assembled.
Коннор, войска собираются.
I'm assembling the bouquet garni.
Я собираю пучок трав.
Assemble your team, Mr. Cobb.
Собирайте команду, мистер Кобб.
Then it was that Gandalf counselled us not to assemble in the fields, but to meet you here in the valley under the mountains.
Тогда-то Гэндальф и посоветовал нам не собираться на равнине, а встретить тебя здесь, в горном Укрывище.
Upon such occasions the people assemble, and every one is said to declare with the greatest frankness what he is worth in order to be taxed accordingly.
В таких случаях собирается население, и каждый гражданин, как передают, объявляет с величайшей откровенностью размеры своего имущества, чтобы соответственно этому быть обложенным налогом.
He was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable, and, to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party.
Он еще очень молод, хорош собой, чрезвычайно любезен и, в довершение всего, выражает намерение непременно присутствовать на ближайшем балу, куда собирается прибыть с целой компанией своих друзей.
In the other colonies they appointed the revenue officers who collected the taxes imposed by those respective assemblies, to whom those officers were immediately responsible.
В других колониях они назна чали чиновников, собиравших налоги, устанавливаемые ими, причем эти чиновники были подчинены непосредственно этим собраниям.
That's the room where we all assemble and busy ourselves as we like best," she explained. "Alexandra, my eldest, here, plays the piano, or reads or sews;
У нас такая общая комната есть, – обратилась она к князю, уводя его, – попросту, моя маленькая гостиная, где мы, когда одни сидим, собираемся, и каждая своим делом занимается: Александра, вот эта, моя старшая дочь, на фортепиано играет, или читает, или шьет;
It has been proposed, accordingly, that the colonies should be taxed by requisition, the Parliament of Great Britain determining the sum which each colony ought to pay, and the provincial assembly assessing and levying it in the way that suited best the circumstances of the province.
В соответствии с этим было предложено, чтобы колонии облагались в порядке раскладки, чтобы парламент Великобритании определял общую сумму, которую каждая колония должна уплатить, а провинциальное собрание распределяло и собирало ее таким способом, какой лучше всего соответствует условиям провинции.
1. Not to manufacture, assemble, transfer or otherwise acquire nuclear power reactors.
1. Не производить, не монтировать, не передавать и не приобретать иным образом ядерные энергетические реакторы.
It was noted that ISS had been assembled over a period of 10 years, requiring about 30 missions.
20. Было отмечено, что МКС монтировалась в течение 10 лет; для этого потребовалось организовать около 30 экспедиций.
On 7 July 2008, the buyer, in view of the seller's refusal to assemble the equipment, notified the seller of its avoidance of the contract.
Покупатель 7 июля 2008 года, учитывая отказ продавца монтировать оборудование, направил продавцу уведомление о расторжении договора.
A S-type belt arrangement comprising a lap belt and shoulder straps; a harness belt may be provided with an additional crotch strap assembly;
Ремень типа S, состоящий из поясного ремня и плечевых лямок; ремень привязного типа может монтироваться вместе с дополнительным комплектом пристяжных лямок;".
- To make a commitment neither to assemble nuclear devices nor to deploy them on delivery vehicles and cease development and deployment of ballistic missiles capable of delivering nuclear warheads.
- принять обязательство не монтировать ядерные устройства и не размещать их на средствах доставки и прекратить разработку и развертывание баллистических ракет, способных доставлять ядерные боеголовки.
3.1. To obtain the minimum discharge rate condition, an extinguishing system is to be assembled using its maximum piping limitations with respect to the number of fittings and size and length of pipe.
3.1 Для обеспечения минимальной интенсивности выпуска система пожаротушения должна монтироваться в соответствии с максимальными ограничениями по трубам с учетом числа фитингов, а также размеров и длины труб.
The first step is the development of the GSIM; the next will be a first outline of a "plug-and-play" architecture in which components can be assembled in different ways, rather like lego blocks.
Первым шагом является разработка ТМПСИ; затем первый набросок онлайновой архитектуры <<включай и работай>>, компоненты которой будут монтироваться различными путями, скорее всего, подобно составным частям лего.
3/ It is relevant to note that all of the critical, high precision, components of the centrifuge machines, including the rotors, end caps, scoops and bearing magnets, although assembled at the Engineering Design Centre, had been procured abroad.
3/ Уместно отметить, что, хотя все критические высокоточные узлы центрифуг, включая роторы, концевые крышки, совковые наконечники и магнитные подшипники, монтировались в Инженерно-проектном центре, все они закупались за границей.
6. This proposal offers the possibility to grant, for hoses of Class 1 and Class 2, an approval for hose and coupling that may be assembled by a company other than the approval holder.
6. Данным предложением предусматривается возможность − в случае шлангов класса 1 и класса 2 − предоставления официального утверждения в отношении шлангов и соединительных муфт, которые могут монтироваться компанией, не являющейся держателем официального утверждения.
The term of office of members of the Congress and the provincial assemblies shall be five years.
Срок полномочий членов Конгресса и провинциальных ассамблей будет составлять пять лет.
The term of the National Assembly is five years.
Срок полномочий Национальной ассамблеи составляет пяти лет.
Almost 33 per cent of the Constituent Assembly members are women.
Почти 33% Учредительного собрания составляют женщины.
Under the Charter, these are legitimate concerns of the General Assembly.
Согласно Уставу, они составляют законные заботы Генеральной Ассамблеи.
The term of office of the National Assembly is five years.
Срок полномочий Национальной ассамблеи составляет пять лет.
The number of members of the Senate is half that of the Assembly.
Число членов Сената составляет половину от числа членов Ассамблеи.
The percentage of reserved seats in the Senate, the National Assembly and the provincial assemblies is approximately 17%.
Резервируемые места в Сенате, Национальной ассамблее и ассамблеях провинций составляют примерно 17 процентов.
Accordingly, 98 votes constitute an absolute majority in the Assembly.
Соответственно, абсолютное большинство в Ассамблее составляет 98 голосов.
Women now represent 18.8 per cent of the Members of the National Assembly.
Теперь женщины составляют 18,8% от всех членов Национальной ассамблеи.
Women accounted for 36 per cent of the members of the National Assembly.
Женщины составляют 36 процентов членов Национальной ассамблеи.
Assembling the world's most boring memorial video.
Составляю самое нудное памятное видео.
Finalists, please report to your table and begin assembling your second original display.
Финалисты, займите свои места и начинайте составлять финальные композиции.
Um, I'm assembling a list of potential objects that could be made from it.
Я составляю список возможных вещей, которые могли бы быть сделаны из этого.
On the other hand, since the difference between the magnitudes of value is purely quantitative, the money commodity must be capable of purely quantitative differentiation, it must therefore be divisible at will, and it must also be possible to assemble it again from its component parts.
С другой стороны, так как различие величин стоимости носит чисто количественный характер, то денежный товар должен быть способен к чисто количественным различиям, т. должен обладать такими свойствами, чтобы его можно было делить на произвольно мелкие части и вновь составлять из этих частей.
Of course, Bernstein continues, the importance of the municipalities is growing, but "it seems doubtful to me whether the first job of democracy would be such a dissolution [Auflosung] of the modern states and such a complete transformation [Umwandlung] of their organization as is visualized by Marx and Proudhon (the formation of a National Assembly from delegates of the provincial of district assemblies, which, in their turn, would consist of delegates from the communes), so that consequently the previous mode of national representation would disappear."
Конечно, продолжает Бернштейн, значение муниципалитетов растет, но «мне кажется сомнительным, чтобы первой задачей демократии было такое упразднение (Auflцsung — буквально: распущение, растворение) современных государств и такое полное изменение (Umwandlung — переворот) их организации, как представляют себе Маркс и Прудон — образование национального собрания из делегатов от провинциальных или областных собраний, которые, в свою очередь, составлялись бы из делегатов от коммун, — так что вся прежняя форма национальных представительств исчезла бы совершенно» (Бернштейн, «Предпосылки», стр.
(i) To convene the Assembly;
i) созывать ассамблею;
(i) To convene the National Assembly for special sessions;
9) созывать Национальную ассамблею на чрезвычайные сессии;
(n) To convene the National Assembly for special sessions;
m) созывать чрезвычайные сессии Национальной ассамблеи;
The General Assembly shall convene the first session of CICTE.
Генеральная ассамблея созывает первую сессию МАКБТ.
There must be at least one session of the Assembly in every year.
Сессия собрания должна созываться не реже, чем один раз в год.
The assembly is held in Prague at five-to-seven-year intervals.
Конгресс созывается в Праге с интервалом в пять—семь лет.
The Federation holds its congress and general assembly every three years.
Федерация созывает свой конгресс и генеральную ассамблею раз в три года.
The Plenary Assembly of the Council meets at least once a year.
Пленарная ассамблея Совета созывается не реже одного раза в год.
The Conference is convened pursuant to General Assembly resolution 57/169.
Конференция созывается в силу резолюции 57/169 Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, the General Assembly has to be held every second year instead of every year.
Кроме того, генеральная ассамблея будет созываться один раз в два года, а не каждый год.
I'm calling an assembly!
Я созываю собрание!
Call the assembly of free men.
- Созывает заседания. - Остановится ли охранники всех троянов.
Nuclear Support Team is being assembled.
Команда по ликвидации последствий ядерных аварий созывается.
You're calling some sort of a purple assembly.
Созываете какое-то дурацкое пурпурное собрание?
You probably know that on February 4 a Cossack Assembly is to be convened.
Вам, вероятно, известно, что на 4 Февраля созывается Войсковой круг.
Now please go tell Penelope that I'm calling an assembly in the cafeteria.
Теперь иди, пожалуйста, скажи Пенелопе что я созываю ассамблею в столовой.
Cadet Fielding, have your battalion assembled in full ACUs on the north field at 0700.
Кадет Филдинг, ваш батальон созывается для полевых учений на северном плацу в 7 утра.
Dean Letoa is, uh, about to call an assembly for, uh, Professor Thomas' students, to tell 'em that he has passed on.
Декан Летоа будет созывать собрание студентов, сообщит о смерти профессора Томаса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test