Перевод для "are necessarily are" на русский
Примеры перевода
These roles are not necessarily mutually exclusive.
Эти функции не обязательно носят взаимоисключающий характер.
This is not necessarily a passive or indirect role.
Эта роль не обязательно является пассивной или косвенной.
These were not necessarily agreed by the Working Group.
Эти замечания не обязательно были согласованы с Рабочей группой.
These qualities are not necessarily related to the level of the post.
Эти качества не обязательно зависят от уровня должности.
There was no implication that the foreigner was necessarily a criminal or dangerous.
Из этого не следует, что иностранец обязательно является уголовником или он опасен.
Such controls are necessarily conducted on an ad hoc basis.
Такой контроль обязательно проводится на одноразовой основе.
I answer, that the trade with the alehouse is not necessarily a losing trade.
На это я отвечаю, что обмен с кабаком отнюдь не обязательно представляет собою убыточную торговлю.
But then he goes on to say that we are not necessarily obliged to regard experience as human experience.
Но затем он говорит, что под опытом вовсе не обязательно непременно понимать опыт человека.
the trade which cannot be carried on but by means of a bounty being necessarily a losing trade.
торговля, которую можно вести только при существовании вывозной премии, обязательно должна быть убыточной торговлей.
The proprietor of stock is properly a citizen of the world, and is not necessarily attached to any particular country.
Собственник капитала является в сущности гражданином всего мира и отнюдь не обязательно связан с какой-либо отдельной страной.
The capital of the manufacturer must no doubt reside where the manufacture is carried on; but where this shall be is not always necessarily determined.
Капитал мануфактуриста должен, без сомнения, находиться там, где ведется само производство, но не всегда обязательно предопределено, где именно оно должно вестись.
“Well, not necessarily by a fox,” said Lavender, looking up at Hermione with streaming eyes, “but I was obviously dreading him dying, wasn’t l?” “Oh,” said Hermione.
— Ну… ну, не обязательно ли-лиса, — ответила Лаванда, сквозь слезы глядя на Гермиону. — Я бо-боялась, что он умрет.
But the person who either acquires, or succeeds to a great fortune, does not necessarily acquire or succeed to any political power, either civil or military.
Но человек, который приобретает или получает по наследству большое состояние, не обязательно приобретает вместе с ним или наследует политическую власть, гражданскую или военную.
Even in such countries, however, the drought is, perhaps, scarce ever so universal as necessarily to occasion a famine, if the government would allow a free trade.
Однако даже и в таких странах засуха редко бывает столь повсеместной, чтобы обязательно породить голод, если только правительство допустит свободную торговлю.
Such treaties, however, though they may be advantageous to the merchants and manufacturers of the favoured, are necessarily disadvantageous to those of the favouring country.
Однако такие договоры, хотя они и могут быть выгодны торговцам и владельцам мануфактур благоприятствуемой страны, обязательно невыгодны купцам и владельцам мануфактур страны, оказывающей такое предпочтение.
The son of a priest was necessarily a priest; the son of a soldier, a soldier; the son of a labourer, a labourer; the son of a weaver, a weaver; the son of a tailor, a tailor, etc.
Сын жреца был обязательно жрецом, сын солдата — солдатом, сын крестьянина — крестьянином, сын ткача — ткачом, сын портного — портным и т. д.
The options identified here are not necessarily exhaustive.
Варианты, перечисленные в настоящем документе, не обязательно являются исчерпывающими.
They are not, however, necessarily the most effective for learning.
Однако они вовсе не обязательно являются наиболее эффективными с точки зрения обучения.
Crop year is not necessarily an indicator of product quality.
Год сбора урожая не обязательно является показателем качества продукта.
The two approaches outlined above are not necessarily mutually exclusive.
23. Изложенные выше подходы отнюдь не обязательно являются взаимоисключающими.
In the end, a responsible Government is not necessarily a popular Government.
В конечном итоге ответственное правительство вовсе не обязательно является правительством популярным.
This disregards the fact that an offence – even a serious offence – is not necessarily a crime.
При этом забывается, что проступок, пусть даже серьезный, вовсе не обязательно является преступлением.
a/ Columns do not necessarily add to totals because of rounding.
а/ Из-за округления итоговые цифры в колонках не обязательно являются результатом суммирования цифр.
However, for other communities, employment in the military is not necessarily appealing.
Однако для других общин служба в вооруженных силах не обязательно является притягательной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test