Перевод для "afraid" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We must not be afraid of challenges.
Мы не должны бояться проблем.
We must not be afraid of man.
Мы не должны бояться человека.
We must not be afraid of the future.
Мы не должны бояться будущего.
How can they be afraid of a movie?
Как они могут бояться кинофильма?
We should not be afraid of words.
Мы не должны бояться слов.
Let us not be afraid of these changes.
Давайте не бояться этих перемен.
We must not be afraid of reform and change.
Мы не должны бояться реформ и перемен.
We should not be afraid to make changes for the better.
Мы не должны бояться изменений к лучшему.
We should not resist diversity or be afraid of it.
Нам не следует сопротивляться разнообразию или бояться его.
We must not be afraid to aim high.
Мы не должны бояться ставить смелые цели.
Sister, you mustn't be afraid, you mustn't be afraid...
Не надо бояться, сестра. Не надо бояться.
Don't be afraid.
Нечего тебе бояться.
Afraid of what?
Чего мне бояться?
I was afraid.
Боялся, ещё как.
Be not afraid.
Не надо бояться.
Afraid of failure.
Не боялся неудачи.
They'll be afraid.
Они будут бояться.
Was never afraid.
Никогда не боялся.
He wasn't afraid.
Он не боялся.
Mustn't be afraid.
Не должна бояться.
But he was not very afraid now, even not afraid at all.
Но он не очень теперь боялся, даже не боялся совсем.
He was afraid, he did not know why, but he was simply afraid of Nastasia Philipovna.
Он боялся – и даже сам не знал чего, просто боялся Настасьи Филипповны.
he even seemed afraid of something.
он даже как будто боялся чего-то.
Why are you afraid, then, like a child?
Чего же вам бояться, как ребенку?
How am I to begin, so that they may be able to understand partially, at all events?' How afraid I was-- dreadfully afraid!
С какого слова надо начать, чтоб они хоть что-нибудь поняли?» Как я боялся, но за вас я боялся больше, ужасно, ужасно!
He was afraid of losing his control.
Он сам боялся не совладеть с собой.
I want to be brave, and be afraid of nobody.
Я хочу быть смелою и ничего не бояться.
“Now, that's what I was afraid of!” Porfiry exclaimed hotly and as if involuntarily. “That's what I was afraid of, that you don't want our reduction.”
— Ну вот этого-то я и боялся! — горячо и как бы невольно воскликнул Порфирий, — вот этого-то я и боялся, что не надо вам нашей сбавки.
He was afraid to believe it, and he did not believe it.
Он боялся поверить и не верил.
I don’t think we need be afraid.
Бояться, по-моему, нечего.
Children are afraid and unable to concentrate.
Дети испуганы и не в силах сосредоточиться.
Afraid that he would be charged with murder, he fled to Kazakhstan.
Испугавшись, что его обвинят в убийстве, он бежал в Казахстан.
The author became afraid that the accused was reaching for his gun.
Автор испугалась, что обвиняемый схватит свой пистолет.
Afraid, the complainant applied for asylum on 22 September 2008.
Испугавшись, заявитель подал 22 сентября 2008 года ходатайство о предоставлении ему убежища.
The witness became afraid and wanted to flee, but was prevented from leaving by the security guard.
Свидетельница испугалась и хотела убежать, однако ей не дал это сделать охранник.
The lawyer did not make any further complaints and did not submit any motions, because, according to the author, she was afraid of reprisals.
Адвокат не подавала никаких иных жалоб и не направляла никаких иных ходатайств, поскольку, по словам автора, она испугалась репрессий.
My country, Iceland, was not afraid to stand up and be counted on behalf of the people in the Baltic States almost 20 years ago, when Iceland was the first country to break the ice and recognize their independence.
Наша страна, Исландия, не испугалась выступить и оказать поддержку государствам Балтии почти 20 лет назад, когда Исландия стала первым государством, нарушившим молчание и признавшим их независимость.
There were also reports of a "climate of fear" in the Muslim community in Gujarat, which meant that "most were too afraid to make official complaints about illegal detention or about torture and illtreatment."
Поступали также сообщения о существовании "атмосферы страха" в мусульманской общине в Гуджарате, а это означало, что "многие люди были слишком испуганы, чтобы подавать официальные жалобы относительно незаконного содержания под стражей или относительно пыток и жестокого обращения".
The source reports that Mr. Al-Mrayat was afraid and felt threatened by the United Arab Emirates security services so he followed the instructions given to him and went to the Iranian embassy, where he reportedly discussed the wedding procedures and left.
По сообщениям источника, г-н Аль-Мраят испугался и, почувствовав угрозу со стороны сотрудников органов безопасности Объединенных Арабских Эмиратов, выполнил полученные инструкции и сходил в иранское посольство, где он, как сообщается, обсудил процедуры, касающиеся свадьбы, и покинул посольство.
Both the head inspector and the first sergeant had conspired to say that the victim had died of a heart attack and only decided to reveal the truth in the investigation, as they were afraid of the consequences. On 21 December 2004, the victim's wife testified that her husband never wore sport trousers and did not possess any.
Как старший инспектор, так и старший сержант, действуя по сговору, заявили, что задержанный скончался в результате сердечного приступа; они дали правдивые показания лишь в ходе расследования, поскольку испугались последствий. 21 декабря 2004 года вдова жертвы свидетельствовала, что ее муж не носил спортивных тренировочных брюк и у него их никогда не было.
Stiff, ingrown, afraid.
Жесткая, закостеневшая, испуганная.
Why be afraid?
Почему Вы испугались?
- You were afraid.
- Это ты испугался!
He was afraid.
Он был испуган.
Naked and afraid...
Обнаженный и испуганный.
Powerless and afraid.
Обессиленный и испуганный.
Afraid and alone.
Испуганному и одинокому.
I'm very afraid.
Я очень испуган.
Were you afraid?
Тьi что, испугался?
You sound afraid.
Голосок-то испуганный.
Yet I was afraid of him at first.
И ведь когда он появился, мы его испугались.
“Or maybe you're afraid of the bourgeois shame of it, or something?
— А что, стыда буржуазного что ли, испугались?
Long it seemed to them that they sat and were afraid;
Казалось, конца не будет их испуганному ожиданию;
Winky was afraid to see me so angry.
Винки испугалась, увидев, как я разгневан.
He was more afraid than you were that night, Harry.
В ту ночь он испугался больше, чем ты, Гарри.
Here she suddenly paused, afraid of what she had just said.
Тут она вдруг остановилась, испугавшись сама того, что сказала.
‘I don’t know what it is,’ he said, ‘but I suddenly felt afraid.
– Вроде бы и никого, – сказал он. – Только я что-то испугался.
Strangely, he was not very surprised to see Porfiry and was almost not afraid of him.
Странно, он не очень удивился Порфирию и почти его не испугался.
At first, he was afraid that you had conquered him by superior skill.
Сперва он испугался, что ты одолел его превосходящей силой волшебства.
It's possible you're afraid without knowing it yourself—you being so young!
Это может быть, что и испугались, да сами того не знаете, — потому молодо!
Most were too afraid even to report to the Bishop.
Большинство людей были слишком напуганы, чтобы рассказать правду даже епископу.
The citizens are afraid and lack the sense of security needed to return to their homes.
Эти граждане напуганы и считают, что не могут вернуться в свои дома ввиду отсутствия безопасности.
Most of them were afraid to lodge a complaint, and there were no shelters where they could find refuge.
Большинство из них слишком напуганы, чтобы обращаться с жалобой, а центров для их приема не имеется.
Afraid, the complainants decided to flee from Finland, where their asylum applications had been rejected.
Будучи напуганными, заявители решили покинуть Финляндию, в которой их ходатайства были отклонены.
Staff reporting such issues are often too afraid to allow the Ombudsman to contact their supervisors.
Сотрудники, поднимающие эти вопросы, нередко напуганы до такой степени, что возражают против контактов Омбудсмена с их начальством.
47. Families are often too afraid to approach the authorities to inquire about the whereabouts of their relatives.
47. Семьи зачастую очень напуганы, чтобы обращаться к властям для выяснения местонахождения своих близких.
They fail to report the incidents because, like Cecilia Romero, they are afraid and feel they have nowhere to turn for assistance.
Они не сообщают о соответствующих инцидентах, поскольку, подобно Сесилии Ромеро, напуганы и считают, что им некуда обратиться за помощью.
Although such subpoena is grounded in law of BiH, unprepared and uneducated witnesses are very afraid when they receive subpoena.
Хотя такая повестка основана на законодательстве БиГ, неподготовленный и необразованный свидетель может быть весьма напуган ее получением.
Staff reporting these issues are often too afraid even to allow the Ombudsman to directly contact their supervisors.
Сотрудники, сообщающие об этих вопросах, нередко напуганы до такой степени, что даже возражают против прямых контактов Омбудсмена с их руководителями.
Because of the power imbalance, an abuser may use mediation as an opportunity to intimidate the victim and the victim may be too afraid to voice her concerns.
Из-за неравенства сил последний может использовать посредничество для запугивания жертвы, а жертва может быть слишком напугана, чтобы выразить свои опасения.
It's afraid, terribly afraid and powerful.
Он напуган, смертельно напуган. И силён...
- She's very afraid.
- Она очень напугана.
You're just afraid.
Ты просто напуган.
They were afraid.
Они были напуганы.
They're too afraid.
Все слишком напуганы.
Juan was afraid.
Хуан был напуган.
Sofi was afraid.
Софи была напугана.
Surviving, afraid, hungry.
Выжившие, напуганные, голодные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test