Übersetzung für "отклоняться" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
(1) Указанные суммы отклоняются от размера средней премии.
(1) The amounts refer here to the deviation from the average premium.
Мы можем отклоняться от скользящего списка лишь в таких обстоятельствах.
It would only be in such cases that we could deviate from the rolling list.
В случае дорожных испытаний автомобиль чрезмерно отклоняется от прямой линии.
Or in the case of testing on the road, the vehicle deviates excessively from a straight line.
1.1.1 "плоская часть" не отклонялась по вертикали более, чем на
The "flat part" shall not deviate vertically by more than
На один из отклоняющихся результатов значительное воздействие оказали случайные ошибки.
One of the deviating results was highly affected by random errors.
Даже государственная прокуратура не вправе отклоняться от этой нормы.
Not even the Public Prosecutor can deviate from this formal procedure.
Я не отклонялся от курса, я импровизировал.
I didn't deviate, I improvised.
Он никогда не отклоняется.
He never deviates.
Не отклоняйся и не импровизируй.
And no deviations or improvisations.
И не отклоняешься от этого курса.
And you do not deviate.
Не отклоняйтесь от настоящего курса.
Do not deviate from your present course.
Она отклоняется влево.
It's deviating to the left.
Лидер 2, вы отклоняетесь.
Leader 2, you are deviating.
Не отклоняйтесь от него.
Don't deviate from it.
Я никогда не отклоняюсь от миссии.
I never deviate from the mission.
Все его братья — члены секты — в интересах репутации секты заинтересованы в наблюдении за его поведением, и, если он служит причиной какого-либо скандала или слишком резко отклоняется от той суровой нравственности, какую они почти всегда требуют друг от друга, в их интересах подвергнуть его тому наказанию, которое всегда является очень суровым, хотя и не связано ни с какими скверными последствиями, а именно — исключению или отлучению его от секты.
All his brother sectaries are, for the credit of the sect, interested to observe his conduct, and if he gives occasion to any scandal, if he deviates very much from those austere morals which they almost always require of one another, to punish him by what is always a very severe punishment, even where no civil effects attend it, expulsion or excommunication from the sect.
Verb
Кроме того, в прошлом бывало так, что итоговые заседания, первоначальное назначение которых заключалось в подведении итогов деятельности Совета за месяц, отклонялись от своей первоначальной цели и превращались в тематические обсуждения, совершенно не связанные с деятельностью Совета в этом месяце.
In addition, there have been cases in the past in which wrap-up sessions, whose original purpose was to review the activities of the Council for the month, digressed from their original purpose by engaging in a thematic discussion that was totally unrelated to the Council's activities during that month.
Но я отклоняюсь от темы.
But, I digress.
Verb
Опорная панель не должна отклоняться более чем на 100 мм, и на ней не должно появляться остаточной деформации или повреждений".
The backrest shall not deflect more than 100 mm or suffer permanent deformation or damage.
Перегородка не должна отклоняться более чем на 100 мм, и на ней не должно появляться постоянной деформации или повреждений.
The support shall not deflect more than 100 mm or suffer permanent deformation or damage.
Прибор должен быть выполнен таким образом, чтобы стрелка гальванометра не отклонялась, когда сфера не освещена.
The design of the instrument shall be such that there is no galvanometer deflection when the sphere is dark.
Теперь ты отклоняешься от темы.
Now that's a deflection, that is.
Не отклоняйтесь от вопроса, детектив.
Don't deflect the question, Detective.
Мейтленд, отклоняющие лучи!
Maitland, deflection rays!
Где ваши отклоняющие лучи?
Where's your deflection rays?
Он отклоняет телепатические сигналы.
It deflects telepathic signals.
Знаешь, это называется отклоняться.
You know, that's called deflecting.
О, отклоняешься от ответа, Мэнипенни.
Oh, deflection, Moneypenny.
Ракета, все еще отклоняется.
Missile still deflecting.
Verb
Стороны вправе отклоняться от него при условии соблюдения вышеупомянутых минимальных условий и требований.
Parties are free to diverge from it, as long as these minimum conditions and requirements are met.
В ходе раскачивания коленный шарнир T механизма 3 - D H может отклоняться от установленного горизонтального и вертикального направления.
During the rocking action, the Tbar of the 3D H machine may tend to diverge from the specified horizontal and vertical alignment.
В то же время при расчете цепного индекса его величина будет все в большей степени отклоняться от единицы (приближаясь к ней в четные периоды).
On the other hand, if we calculate a chained index, the index will diverge further and further from 1 (while being limited by the even periods).
Данные, содержащиеся в таблице 2, свидетельствуют о том, что оптимальное сцепление отклоняется от интегрального сцепления.
Table 2 shows that the optimal chaining diverges from integral chaining.
Агент Уэдэк ведёт сейчас интересное расследование, которое сильно отклоняется от методики, используемой другими
Agent Wedeck is currently running an interesting investigation that has diverged significantly from the methodology employed by the rest of the bureau.
В пустыне дорога отклоняется от прямой.
A road diverges in the desert.
Переднее поле не отклоняется
- The advanced field does not diverge.
Переднее поле отклоняется
The advanced field diverges.
Verb
Ни одна организация не должна отклоняться от установленной практики в международных отношениях.
No organization should be allowed to depart from established practice in international relations.
Таким образом, не имелось оснований отклоняться от общего подхода, принятого в контексте государств.
Thus, there was no reason for departing from the general approach taken in the context of States.
Благодаря этому законодательству такие учреждения практически не могут отклоняться от своих первоначальных целей.
These regulations make it virtually impossible for such an entity to depart from its initial purpose.
Нельзя отклоняться от того принципа, что демократия подразумевает разнообразие и свободу выбора, равенство и уважение к человеческой личности.
We must not depart from the principle that democracy involves diversity and choices, equality and respect for the individual.
Республика Чад никоим образом не намерена отклоняться от этого пути.
The Republic of Chad has no intention of departing from that course.
Департамент отклонял просьбы, когда, например, название государства-члена было включено в заголовок.
The Department had turned down requests where, for example, the Member State's name had been included in the title.
Если ходатайство о предоставлении убежища отклоняется, заявитель обязан выехать из Дании к конкретному сроку, устанавливаемому властями.
If the application for asylum is rejected the asylum-seeker is obliged to depart from Denmark within a specific date set by the authorities.
Так или иначе нет никаких оснований отклоняться в вопросе о расширении сферы действия оговорок от норм, касающихся последующего формулирования оговорок.
In any event, as far as the enlargement of reservations was concerned, there was thus no reason to depart from the rules on the late formulation of reservations.
Verb
- Не отклоняться от маршрута.
- Don't go wandering off.
Идем след в след, в стороны не отклоняться.
Everybody in a single line, nobody wander off alone.
Verb
Анализ трендов оценок во времени обеспечивает выявление резко отклоняющихся значений в заданный год, что позволяет находить и корректировать ошибки.
The analysis of trends of estimates over time allows the detection of outliers for a given year providing opportunity to detect and correct errors.
Тем не менее, разбиравшаяся выше тенденция к признанию за пострадавшим государством обязанности запрашивать международную помощь, когда его собственные возможности по ликвидации бедствия перенапряжены, будет сдерживать и его способность отклонять предложения о предоставлении помощи, позволяя тем самым говорить о том, что отказ от согласия не должен быть произвольным.
Nonetheless, the trend, identified above, in favour of an obligation on the affected State to request international assistance where its domestic response capacity is overwhelmed, would likewise constrain its ability to decline offers of assistance, and would suggest that consent should not be arbitrarily withheld.
Такому положению способствуют многие факторы, в том числе тенденция к сокращению числа лиц, успешно сдающих экзамены по языковой подготовке, особенно по ряду языков или языковых комбинаций, и явно растущее число благополучно прошедших отбор кандидатов, отклоняющих первоначальное предложение о назначении или утрачивающих интерес к работе в Организации.
Many factors contribute to this situation, including a downward trend in the yield of language examinations especially for some languages or language combinations and an apparently growing number of successful candidates declining an initial offer of appointment or no longer interested in working for the Organization.
Те государства, которые отклонялись от данной общей тенденции, были готовы всего лишь изложить свою позицию или сделать оговорку с занесением этого обстоятельства в отчет.
Those dissenting from the general trend have been prepared simply to make their position or reservation known and placed on the record.
Однако некоторые более свежие данные отклоняются от этой тенденции.
Some more recent data, however, contradict this trend.
Эта тенденция усугубляется тем, что возрастает доля отобранных кандидатов, которые отклоняют первоначальные предложения о назначении или говорят, что их более не привлекает работа в Организации Объединенных Наций.
Compounding this trend, the proportion of successful candidates declining initial offers of appointment or indicating that they are no longer interested in working for the United Nations appears to be on the rise.
Те государства, которые отклоняются от данной общей тенденции, могут излагать свою позицию или оговорку с занесением этого обстоятельства в отчет.
Those dissenting from the general trend may make their position or reservation known and placed on the record.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test