Übersetzungsbeispiele
The more rapid the drop in levels, the more frequent the soundings need to be.
Чем быстрее падает уровень воды, тем чаще проводятся соответствующие измерения.
But that idea is false, since no one invests when there is a drop in global demand.
Однако это ложная посылка, так как никто не инвестирует в то время, когда падает глобальный спрос.
At "cut 10", the data used dropped to 77 per cent in one category.
При пороговом показателе в 10 процентов доля использованных данных в одной категории падает до 77 процентов.
The Committee is also concerned that the attendance rates for girls drop to 2.63 per cent in higher education.
Комитет также обеспокоен тем, что в области высшего образования посещаемость девочек падает до 2,63 процента.
It is important to ensure that drops of solution accumulated on the ceiling or cover of the chamber do not fall on test samples.
1.2 Важно обеспечить, чтобы капли раствора, конденсирующиеся на потолке или корпусе камеры, не падали на испытываемые образцы.
Temperature's starting to drop.
Температура начинает падать.
Foreman: He's continuing to drop.
Сахар продолжает падать.
SATs are continuing to drop.
Сатурация продолжает падать.
Temperature's already starting to drop.
Температура уже падает.
Body temperature has begun to drop.
Падает температура тела.
And it's gonna continue to drop.
И будет продолжать падать.
The field continues to drop, sir.
Сила поля продолжает падать, сэр.
One's bound to drop from time to time.
Одна из них постоянно падает.
The horses were about to drop as well.
Лошади едва ли не падают
Wait for a coconut to drop. File a story on it.
И напишите, как падают кокосы.
From that point there was a sheer drop, for the cliff was slightly undercut, and even Gollum could not find a hold of any kind.
Надо было падать либо прыгать – даже Горлум не находил, за что уцепиться.
When a drop of water came down and hit me on the shoulder, I felt it “up there,” above where “I” was.
Когда с потолка падала, ударяя меня в плечо, капля воды, я ощущал, что она попала «выше» того места, в котором сейчас находится «я».
The day had become cool and breezy, and as they walked down the sloping lawn towards Hagrid’s cabin on the edge of the Forbidden Forest, they felt the occasional drop of rain on their faces.
День немного разгулялся, было прохладно и ветрено, и, пока они шли вниз по луговому склону к хижине Хагрида, на лица им время от времени падали отдельные дождевые капли.
Practically all the spiders in the place came after him: some dropped to the ground, others raced along the branches, swung from tree to tree, or cast new ropes across the dark spaces.
Почти все чудища сорвались с места и бросились на хоббита: некоторые падали на землю, другие, перебираясь с дерева на дерево, ползли по ветвям, или выбрасывали в темень черные нити.
spears, banners, pinnacles of suspended palaces! Still lakes mirror them: a glimmering world looks up from dark pools covered with clear glass; cities, such as the mind of Durin could scarce have imagined in his sleep, stretch on through avenues and pillared courts, on into the dark recesses where no light can come. And plink! a silver drop falls, and the round wrinkles in the glass make all the towers bend and waver like weeds and corals in a grotto of the sea. Then evening comes: they fade and twinkle out; the torches pass on into another chamber and another dream. There is chamber after chamber, Legolas; hall opening out of hall, dome after dome, stair beyond stair;
башни и шпили, флюгеры и знамена висячих дворцов, отраженных в недвижно-стылых озерах, – и дивные мерцающие виденья рождаются в темно-стеклянной глади: города, какие и Дарину едва ли грезились, улицы, колоннады и галереи, взвешенные над черною глубиной. Но вот падает серебряная капля, круги расходятся по стеклянистой воде – и волшебные замки колышутся, словно морские водоросли в подводном гроте. Наступает вечер – факелы унесли: видения блекнут и гаснут, а в другом чертоге, блистая новой красой, является новая греза. Чертогов там не счесть, Леголас, хоромина за хороминой, своды над сводами, бесконечные лестницы, и в горную глубь ведут извилистые ходы.
- Your turn to drop it.
- Ты ее уронишь.
- I'm going to drop her!
- Я сейчас уроню.
I want you to drop it.
Урони эту штуку.
Wait, you're going to drop it.
Подожди-ка, ты уронишь.
I forbid you to drop it.
Не смей уронить ее.
I'm going to drop the car.
- Я уроню машину вниз.
You're about to drop your--
Ты чуть не уронила твой...
Careful. I would not want you to drop it.
Осторожно, не уроните.
- Why did you have to drop it?
- Почему ты его уронил?
- I don't want to drop her.
— Я не хочу уронить её.
He was afraid he would let go and drop the axe...suddenly his head seemed to spin.
Он боялся, что выпустит и уронит топор… вдруг голова его как бы закружилась.
He bent over the animal's head, allowed a drop of saliva to fall from his tongue into the bat's upturned mouth.
Наклонил над ним голову и уронил с языка каплю слюны в открытый рот нетопыря.
His face felt hot; he deliberately dropped his fork and dived down to retrieve it. He heard Fred say overhead, “Ask us no questions and we’ll tell you no lies, Hermione.
Его лицу стало жарко, он нарочно уронил вилку и наклонился под стол поднять. Над ним раздался голос Фреда: — Меньше будешь спрашивать — меньше вранья услышишь, Гермиона.
These children drop out of school for different reasons.
Эти дети бросают учебу в школах по разным причинам.
Often, they are also sick and are forced to drop out of school.
Зачастую они сами больны и вынуждены бросать школы.
We have truancy and school drop-outs.
Наши дети прогуливают занятия и бросают учебу в школе.
They are also more likely to drop out of school.
К тому же они чаще бывают вынуждены бросать учебу в школе.
However, tradition causes many to drop out voluntarily.
В то же время многие бросают школу добровольно, подчиняясь традициям.
In addition, the drop-out rate for girls is much higher than for boys.
Кроме того, девочки гораздо чаще бросают школу, чем мальчики.
The net result is that many drop out of school early or are forced out.
В результате многие бросают школу до ее окончания или принуждаются к этому.
Moreover, courses are not well attended, and many students drop out.
Кроме того, учащиеся нерегулярно посещают курсы, и многие бросают обучение.
Children, particularly females, drop out in the early education years.
Дети, особенно девочки, бросают школу в первые годы обучения.
(a) The high number of children who are not enrolled or who drop out of school;
а) большого числа детей, которые не обучаются в школе или бросают школу;
There's not much to drop.
Особо нечего бросать.
Too late in the semester to drop.
Слишком поздно бросать семестр.
You had to drop it like that?
Вот так и будете бросать?
I used to drop my toys on the floor.
Я бросал игрушки на пол.
Dad, you're not allowed to drop me off.
Папа, ты не должен меня бросать.
You got three seconds to drop your weapon!
Даю тебе три секунды, бросай оружие!
I'm not supposed to drop a class.
Не предполагается, что я буду бросать курсы.
And, no, I don't want to drop the class.
И нет, я не собираюсь бросать занятия.
No, I didn't ask you to drop the case.
Нет, я не просила Вас бросать дело.
You don't have to drop everything and fly home, thea.
Нет необходимости все бросать и прилетать, Тея.
"Drop your weapon," the captain said.
– Бросай оружие, – приказал капитан.
Harry straightened up, still holding Bellatrix’s. “I said, drop them!” she screeched, pressing the blade into Hermione’s throat: Harry saw beads of blood appear there.
Гарри выпрямился с палочкой Беллатрисы в руке. — Я сказала: бросайте! — провизжала Беллатриса, крепче прижимая лезвие кинжала к горлу Гермионы. На коже выступили капельки крови.
Step aside!” Mikolka cries out frenziedly, and he drops the shaft, bends down again, and pulls an iron crowbar from the bottom of the cart. “Look out!” he yells, and he swings it with all his might at the poor horse.
Расступись! — неистово вскрикивает Миколка, бросает оглоблю, снова нагибается в телегу и вытаскивает железный лом. — Берегись! — кричит он и что есть силы огорошивает с размаху свою бедную лошаденку.
2,431 l with 2 x 300 l drop tanks
2431 л, с двумя сбрасываемыми емкостями по 300 л каждая
The drop weight is released from its upper position in accordance with paragraph 7.4.2.2.5.
Груз сбрасывается сверху в соответствии с положениями пункта 7.4.2.2.5.
- The account of the drop tanks and the so-called "Zubaidi" spray device could not be verified;
- отчет по сбрасываемым бакам и распылителю под названием "Зубейди" невозможно проверить;
The drop weight shall have a mass of 15.0 ( 0.0/+ 0.5) kg.
Масса сбрасываемого груза должна составлять 15,0 (-0,0/+0,5) кг.
(a) If a single container was subjected to all four drop orientations, then the container being dropped in accordance with the requirement of paragraph 5.2.2. shall be dropped in all four orientations;
а) если сбрасыванию во всех четырех положениях был подвергнут один единственный резервуар, то тогда этот резервуар, сбрасывание которого производят согласно требованиям пункта 5.2.2, сбрасывают во всех четырех положениях;
Dangerous to drop too close.
- Опасно сбрасывать так близко.
They were going to drop smut.
Они собирались сбрасывать порножурналы.
Then we started to drop bombs, food, food, bombs.
Потом мы начали сбрасывать бомбы! Еду... Еду!
I'll have to drop every employee until someone -
Я буду сбрасывать каждого работника, пока кто-нибудь...
All right. I'm going to drop the sheet in 3, 2, 1!
Сбрасываем простыню на раз, два, три.
Mike, I need you and Sarah to drop inside KITT
Майк, ты и Сара сбрасывайте КИТТ-а
Harry Truman had to decide whether to drop an atomic bomb.
Гарри Трумэн должен был решить, следует ли сбрасывать атомную бомбу.
I figure that's where I really learned to drop bombs.
Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы.
"remember when we used to drop calls, and we were all like, 'hello?
"помнишь, когда ты сбрасывал звонки, и мы все говорили, "Алло?
They've dropped the bomb before, and they won't hesitate to drop it again.
Они сбрасывали бомбу раньше, и не постесняются сбросить её опять.
D The boiling point increases then drops below the boiling point
D Температура кипения сначала повышается, затем опускается ниже уровня температуры кипения
Following isolation of the fuel system, the pressure shall not drop by more than 50 mm of H2O in five minutes.
7.2.4 После изоляции топливной системы давление не должно опускаться ниже 50 мм вод. ст. за 5 мин.
During summer the minimum age drops to 14, but permission from the Ministry of Labor and Social Affairs is required.
В течение лета минимальный возраст опускается до 14 лет, но в таком случае требуется разрешение министерства труда и социальных дел.
In line with standard trust fund management guidelines, a fund-raising drive is initiated if resources available for funding drop below a predetermined minimum amount.
В соответствии со стандартными руководящими принципами управления целевыми фондами кампания по сбору средств объявляется после того, как имеющийся объем финансовых ресурсов опускается ниже установленной минимальной величины.
In more remote areas of Canada where there are a limited number of services, and where overnight winter temperatures can drop to life-threatening levels, homelessness is often not visible.
В более отдаленных регионах Канады, где набор доступных услуг ограничен, а ночная температуры зимой иногда опускается до опасных для жизни значений, признаки бездомности нередко вообще отсутствуют.
That is, 1.85 children per woman represents a floor value below which the total fertility of high and medium-fertility countries is not allowed to drop before 2050.
Иными словами, показатель 1,85 ребенка на одну женщину представляет собой тот нижний предел, дальше которого при расчетах уровней рождаемости до 2050 года общий показатель рождаемости в странах с высокой и средней рождаемостью не может опускаться.
The civilian population needs additional support and help, especially in view of the exceptionally bitter winter (temperatures often reach -20°C at night) and the steep fall in the value of the Afghan currency (which dropped to Af 9,200 to the dollar).
Гражданское население нуждается в дополнительной поддержке и помощи, особенно если учесть необычно суровую зиму (температура ночью зачастую опускается до -20°С) и резкое падение курса афганской валюты, снизившегося до 9 200 афгани за один доллар.
Decides that, in the second and subsequent commitment periods, each Party included in Annex I to the Convention shall maintain, in its national registry, a commitment period reserve which should not drop below the lower of either:
45. постановляет, что во второй и последующие периоды действия обязательств каждая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, сохраняет в своем национальном реестре резерв на период действия обязательств, который не может опускаться ниже самого низкого из следующих двух уровней:
Thus it has been suggested that to fish at some fixed rate is safe for demersal fish stocks so long as the spawning biomass remains above a pre-defined threshold size, but to suspend fishing when stocks drop below this level.
Так, для демерсальных рыбных запасов в качестве безопасного предела было предложено осуществлять лов рыбы на определенном фиксированном уровне, пока численность нерестового запаса остается на уровне выше заранее определенного порогового предела, и приостанавливать лов рыбы, когда запасы опускаются ниже этого уровня.
The overall catch is reduced progressively by 10 per cent for each 1 per cent shortfall of the stock below the MSY level, leading to a threshold for entry of the stock to a fully protected category, as soon as stock size drops to 90 per cent of the MSY level.
Общий вылов постепенно сужается на 10 процентов на каждый процент снижения численности стада ниже уровня МУВ, в результате чего достигается пороговый предел, когда соответствующий вид переходит в полностью защищенную категорию, как только численность стада опускается до 90 процентов уровня МУВ.
BP's starting to drop.
Давление начало опускаться.
I don't want him to drop his eyes every time a white man walk by.
Я не хочу, чтобы он при виде белого опускал взгляд.
All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet.
Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров.
And we could all have a flower to drop on the coffin as it's going down the hole.
И все положат в гроб по цветку, пока тот будет опускаться в могилу.
No, to drop an olive.
Нет, ронять оливки.
Wouldn't want to drop them.
Не надо их ронять.
Come on, we have dummies to drop.
Ну же, нам еще манекены ронять.
You don't want to drop any more martinis.
Вы не хотите ронять еще больше мартини.
You don't want to drop one of those So you've won one?
Лучше не ронять её на ногу.
Oh, you telling him not to drop the soap?
Ты говоришь ему, чтобы он не ронял мыло?
Well, I should certainly be mindful not to drop it.
Ну, у меня точно хватит ума не ронять ее.
Try not to drop fag ash on my instruments tray, DI Bradfield.
Постарайтесь не ронять пепел на мои инструменты, детектив инспектор Бредфилд.
I shouldn't be able to drop $8.7 million on the floor.
Я не способен ронять на пол 8,7 миллионов долларов на пол.
It's probably a bad idea to drop the thing that's gonna save our lives, huh?
Думаю, не стоит ронять штуку, которая всех должна спасти.
They would drop one piece of material through another, and when it went through, the reaction would start and they’d measure how many neutrons they got.
Экспериментаторы роняли кусочек вещества так, чтобы он пролетал вблизи от другого, на миг возникала реакция, а они измеряли количество возникавших при этом нейтронов.
Then he turns around, blubbering, and makes a lot of idiotic signs to the duke on his hands, and blamed if he didn't drop a carpet-bag and bust out a-crying.
Потом оборачивается, всхлипывая, и делает какие-то идиотские знаки герцогу, показывая ему что-то на пальцах, и тот тоже роняет чемодан и давай плакать, ей-богу!
When Draco Malfoy imitated Ron dropping the Quaffle (which he did whenever they came within sight of each other), Ron’s ears glowed red and his hands shook so badly that he was likely to drop whatever he was holding at the time, too.
Когда Драко Малфой изображал, как Рон роняет квоффл (а делал он это при каждой встрече), уши у Рона загорались, а руки тряслись так, что действительно выронили бы любую вещь.
He would drop wastepaper baskets on your head, pull rugs from under your feet, pelt you with bits of chalk, or sneak up behind you, invisible, grab your nose, and screech, “GOT YOUR CONK!”
Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!»
“—and it’s Warrington again,” bellowed Lee, “who passes to Pucey, Pucey’s off past Spinnet, come on now, Angelina, you can take him—turns out you can’t—but nice Bludger from Fred Weasley, I mean, George Weasley, oh, who cares, one of them, anyway, and Warrington drops the Quaffle and Katie Bell—er—drops it, too—so that’s Montague with the Quaffle, Slytherin Captain Montague takes the Quaffle and he’s off up the pitch, come on now, Gryffindor, block him!”
— И снова Уоррингтон, — орал Ли, — пасует Пьюси, Пьюси обходит Спиннет… Давай, Анджелина, ты можешь его перехватить… не удалось — отличный бладжер Фреда Уизли… нет, Джорджа, какая разница — одного из них, и Уоррингтон роняет квоффл, его подхватывает Кэти Белл… эх, тоже упускает… с квоффлом Монтегю, капитан Слизерина. Монтегю несет квоффл, летит к кольцам… Блокируй его, Гриффиндор, ну же!
With the approach of winter — the temperature is already dropping and will drop significantly by the end of October — we are facing a humanitarian catastrophe.
С приближением зимы — температура уже понижается и будет довольно низкой к концу октября — мы может стать свидетелями гуманитарной катастрофы.
Employment rates stagnated in 2001 and began to drop in the first part of 2002.
Рост показателей занятости прекратился в 2001 году, а в первой половине 2002 года они стали понижаться.
Over the last 20 years, the lake's level has dropped continuously due to reduced precipitation and increasing Greek abstraction, mainly for irrigation purposes.
40. В последние 20 лет уровень воды в озере постоянно понижался, что было обусловлено уменьшением объема осадков и увеличением отбора воды Грецией, в основном в ирригационных целях.
Like all other Iraqi citizens, they have suffered the adverse effects of the embargo in the form of a drop in income, rapidly escalating prices and a sinking level of food and health security.
Как и все другие граждане Ирака, они испытывают на себе отрицательные последствия эмбарго, проявляющиеся в сокращении доходов, быстром росте цен и понижающемся уровне продовольственной безопасности и медицинского обслуживания.
Fur. From the 1550s onwards, temperatures around the world began to drop dramatically.
Мех. температура во всем мире начала резко понижаться.
They were tested by subjecting them to a test force at an angle of 10° in a hydraulic test machine until they failed and the internal pressure dropped to 3 bar.
В ходе испытаний они подвергались воздействию силы под углом 10° в машине для гидравлических испытаний до тех пор, пока они не оказывались поврежденными и внутреннее давление не опускалось до 3 бар.
Another project is for drop-down video monitors mounted in the ceilings of the galleries of the Economic and Social Council and Trusteeship Council Chambers and the large conference rooms to project the image of speakers.
Другой проект предусматривает установку на потолке галерей залов Экономического и Социального Совета и Совета по Опеке и в больших залах заседаний опускаемых видеомониторов для показа изображения выступающих.
It has gradually fallen since then, although it rose in 1995, then dropped to 7.4 per cent in 1996.
После этого она неуклонно понижалась и, хотя в 1995 году было отмечено некоторое повышение, в 1996 году она снизилась до 7,4 процента.
Thus, for every one dollar drop in prices, the Government loses nearly US$ 100 million per year.
При снижении цены на нефть на 1 долл. США правительство теряет почти 100 млн. долл. США в год.
Indeed, the international community should not drop its guard although the two-year implementation cycle that addressed the issue of water was over.
Действительно, международному сообществу не следует терять бдительности, несмотря на то, что двухлетний цикл осуществления, посвященный проблеме водоснабжения, завершился.
13. Coffee production was not strong, as shown by its results, which reflected about a 17 per cent drop in production, mainly due to the fact plantations were abandoned, were aging, and were deteriorating.
13. Показатели производства кофе были невысокими, о чем свидетельствует сокращение объема производства примерно на 17% , в основном обусловлено тем фактом, что плантации оказывались брошенными, теряли урожайность и вырождались.
For if there's no height at which to drop, no pride taken in the life lived, you have nothing to lose.
Ибо если нет выси, с которой можно упасть, нет гордости, заимствованной у прожитой жизни, вам нечего терять.
(a) Drop-out rate
a) Коэффициент учащихся, оставляющих начальную школу
Moreover, according to the report, there is little hope of a drop in the rate in the future.
Кроме того, этот доклад оставляет мало надежд на то, что в дальнейшем этот показатель будет уменьшаться.
Of every 100 primary schoolchildren, 12 repeat a year and 7 drop out; in secondary school, 9 out of every 100 repeat and 7 drop out.
Из каждых 100 детей начальной школы 12 оставляются на второй год, а 7 покидают школу, при этом в средней школе из каждых 100 учащихся 9 оставляются на второй год и 7 покидают школу.
As a result, the rates of failure in final exams and drop-out are high.
В результате многие учащиеся не могут сдать выпускные экзамены и оставляют школу.
Other learners drop out of school in order to work in the family business or start a business of their own.
Другие же оставляют школу, чтобы работать на семейном предприятии или заняться индивидуальной трудовой деятельностью.
Girls drop out of school more rapidly than boys from the age of 13 or 14.
Девушки охотнее юношей оставляют школу по достижении ими 13 или 14 лет.
For dropout rates, however, a higher rate of rural girls drop-out in all the classes.
Что касается отсева из школ, процент девочек, оставляющих школу, в сельской местности выше во всех классах.
(d) More boys drop out of secondary schools especially in the southern border provinces;
d) растет число мальчиков, оставляющих среднюю школу, особенно в южных приграничных провинциях;
Without access to proper toilets and sanitation, many of the girls are forced to drop out.
Не имея возможности пользоваться нормальными туалетами и средствами санитарии, многие девочки вынуждены оставлять учебу.
568. Primary education is characterized by relatively high repeat and drop-rates.
568. В системе начального образования наблюдается относительно высокий коэффициент учащихся, остающихся на второй год и вообще оставляющих учебу.
Yeah, just a little closer to here to make it easier to drop off Ernie.
Именно, чуть ближе к нему помоги мне сделать это, чтобы не оставлять Эрни одного.
But, honey, he didn't have to drop you when he dropped her, and he did, and now every relationship that you're in, when you find a way, to make yourself indispensable because you are terrified that the guy that you're with is gonna up and leave you, too.
Но, милая, он не должен был оставлять тебя, оставляя ее, но он это сделал, и теперь в каждых отношениях ты ищешь способ быть незаменимой, потому что ты боишься, что парень, с которым встречаешься тоже бросит тебя.
For example, they pricked his hand so that blood would drop into a bowl and then made a dog drink from that bowl.
Например, они прокалывали ему руку, чтобы кровь капала в тарелку, и заставляли собаку пить из этой тарелки.
anted to drop by quickly to respond to your kind job offer.
...взносы потихоньку капают... в ответ на Ваше щедрое предложение работы.
Hubbard hammered away so fast on long rolls of butcher paper that he used to drop sweat on his typewriter.
Хаббард печатал на длинных рулонах обёрточной бумаги и тарабанил по клавишам с такой скоростью, что на пишущую машинку нередко капал пот.
According to a sample survey, boys drop out more often than girls.
При этом мальчики, по данным выборочного обследования пропускают занятия чаще, чем девочки.
In fact, an inquiry has revealed that the percentage of drop-outs in secondary education is 7.5 per cent.
Действительно, обследование показало, что учащиеся в средних учебных заведениях пропускают 7,5% занятий.
The first one targeted to formal schooling while the second one focused on the drop outs and missed outs.
Первая из этих программ касается формального школьного образования, а вторая направлена на детей, бросивших школу или пропускающих школьные занятия.
The Committee is concerned at declining preschool enrolment and the persistence of high drop-out, repetition, and absenteeism rates in primary and secondary schools.
Комитет испытывает озабоченность в связи с сокращением числа детей, посещающих дошкольные учреждения, а также в связи с тем, что число детей, бросающих школу, остающихся на второй год и пропускающих занятия в начальных и средних школах, попрежнему остается высоким.
* DANE, Encuesta de Calidad de Vida 1997. Bogotá, 2007. Child labour seriously affects school attendance and sometimes leads to high drop-out rates, poor performance, truancy or illiteracy.
Работа отрицательно сказывается на учебе детей в школе и способствует прекращению учебы, у работающих детей снижается успеваемость, они пропускают занятия, и в некоторых случаях работающие дети остаются неграмотными.
Many schools do not have separate toilets for girls and boys, which can lead to girls feeling unsafe and being harassed or sexually abused, and girls who miss one week a month during menstruation may drop out permanently.
Во многих школах нет отдельных туалетов для девочек и мальчиков, в результате чего у девочек может возникать чувство небезопасности, а сами они могут подвергаться преследованиям или сексуальным домогательствам, при этом девочки, которые пропускают одну неделю в месяц в период менструации, могут выбыть из школы навсегда.
You should have told me to drop this.
Вероятно, ты должен мне сказать что мы пропускаем эту часть.
- What've you got to drop?
- И что ты подбросишь?
Do you want me to drop you somewhere?
Подбросить тебя куда-нибудь?
All right, want me to drop you?
Так, тебя куда-нибудь подбросить?
Well, aren't you going to drop me off?
- Ты что меня не подбросишь?
I'm afraid I'm gonna have to drop you off.
Боюсь, придется подбросить тебя домой.
I'm here to drop off materials for Liz.
Я здесь, чтобы подбросить материалы Лиз.
Do you need someone to drop you home, sir?
Нужно ли подбросить вас домой, сэр?
You'll have to drop me at the office. What?
Ты должен подбросить меня до офиса.
He asked me to drop him off at a meeting.
Он попросил меня подбросить на встречу.
Sir has sent the car to drop you home.
Сэр послал машину подбросить вас до дома.
капнуть
Verb
I mean, someone would have to be close enough to him to drop poison in his coffee.
Я имею в виду, тот, кто был бы достаточно близок чтобы капнуть яд в его кофе.
But it was quick-acting poison, so they would have to drop it in the cup right there in the park.
Но это был быстродействующий яд так что они должны были капнуть его в стаканчик прямо там, в парке.
The gas pressure is beginning to drop.
Давление газа начинает спадать.
Because I'm about to drop some knowledge.
Потому что я собираюсь обронить немного мудрости.
And let's try not to drop our guns. Okay, Richie Rich?
" постарайтесь не обронить ружь€ 'орошо, богатенький –ичи?
Look, I don't think we're waiting for this "A's" shoe to drop.
Эй, я не думаю, что мы ждем того, как А обронит туфельку.
Watch your steps when you get up, kids, 'cause I am about to drop some knowledge.
Когда встанете, смотрите себе под ноги, детки, потому что я собираюсь обронить немного мудрости.
7. Drop-out rates
7. Число детей, прекращающих учебу в школе
The drop-out rate is higher for females than for males.
Девочки чаще прекращают учебу в школе, чем мальчики.
a substantial level of school drop-out, especially at the basic level;
рост числа учеников, прекращающих обучение, особенно на уровне базового образования;
Whereas women, on the average, do not drop out of education as frequently, the drop-out rate of women with migration backgrounds is higher.
Если в среднем женщины не выбывают из процесса образования столь активно, доля женщин, прекращающих учебу в школе, в среде мигрантов выше.
In fact, after grade four most children drop out of primary school.
По сути после четвертого класса большинство детей прекращают обучение в начальной школе.
Illustratively, students who get pregnant are no longer required to drop out of school for a whole year.
Например, забеременевшие школьницы больше не обязаны прекращать учебу на целый год.
There is no single or simple explanation of the proportion of cases in which the police drop the investigation.
Нет никакого единого или простого объяснения по поводу количества дел, по которым полиция прекращает расследования.
10.8 Overall there are indications that girls drop out from schooling at a lower rate than boys.
10.8 В целом существуют данные, свидетельствующие о том, что девочки прекращают учебу в школе реже, чем мальчики.
9. Taking the necessary steps to ensure that children, especially girls, do not drop out of school;
9. принятия необходимых мер с целью обеспечения того, чтобы дети, особенно девочки, не прекращали обучения в школах;
In developing countries over 26 per cent of students entering school are estimated to drop out before completing primary education.
По оценкам, в развивающихся странах свыше 26 процентов детей, поступающих в школу, прекращают учебу, так и не получив начального образования.
You really need to drop this.
- Тебе точно надо это прекращать.
We're gonna be rich! You got to drop it with the cans, all right?
- Прекращай с банками.
Both. Mrs. Mulwray, I don't want to drop it.
я не хочу это прекращать.
But you're supposed to drop the suit if he stops defaming, not the other way around.
Вы прекращаете разбирательство если он прекращает клевету, а не наоборот.
Well, then. We don't even have a program to drop, do we?
В таком случае, нам даже нечего прекращать, не так ли?
I don't want to drop my pants.
Я не хочу спускать штаны.
Except you're not the one having to drop his trousers!
Не вам же штаны спускать!
You're not the one who had to drop trou in front of Nurse Ratched.
Ты не единственный, кто спускал штаны с несчастным видом перед медсестрой.
American pilot Gail Halvorsen used handkerchief parachutes to drop sweets to the children in Berlin.
Во время Берлинского воздушного моста, американский пилот Гейл Хелворсен использовал парашюты из носовых плотков, чтобы спускать сладости детям в Берлин.
They were hanging upside down from the roof of the scientists' latrine, and they started to drop down into it and scoop up handfuls of human excrement and toilet paper, and they would eat it. ALL: Ugh!
Они висели вверх ногами на крышах уборных, затем начинали спускаться туда вниз и черпали горстями человеческие экскременты и туалетную бумагу, и они ели это.
Armed soldiers clad in fatigues drop from helicopters onto the roofs of those residences.
Вооруженные солдаты в военном обмундировании высаживаются с вертолетов на крыши домов.
Unescorted motorcade drop-off 73. Unescorted vehicles will be allowed to drop off passengers at the 47th Street and First Avenue crosswalk.
73. Из неэскортируемых транспортных средств пассажиров будет разрешено высаживать на пешеходном переходе, расположенном на пересечении 47й улицы и Первой авеню.
41. Escorted motorcades will be able to enter the United Nations premises at 43rd Street and drop off their passengers at the Delegates' Entrance.
41. Эскортируемые автокортежи смогут въезжать на территорию Организации Объединенных Наций на 43й улице и высаживать своих пассажиров у делегатского входа.
68. Escorted motorcades will be able to enter the United Nations premises at the 43rd Street and 1st Avenue vehicular entrance and drop off their passengers at the Delegates Entrance then exit through the 45th Street and 1st Avenue gate.
68. Эскортируемые автокортежи смогут въезжать на территорию Организации Объединенных Наций через въезд на пересечении 43й улицы и Первой авеню и высаживать своих пассажиров у делегатского входа и затем покидать территорию через ворота на пересечении 45й улицы и Первой авеню.
However, the Special Rapporteur received reports of a great number of NLD members who were denied access, by military intelligence personnel and riot police, to Daw Aung San Suu Kyi’s compound. On 28 September 1997, some 30 NLD members were forced into trucks by the security forces, driven for an hour outside the capital and dropped off at the roadside in groups of two or three to make their way back.
Вместе с тем Специальный докладчик получил сообщения о том, что значительному числу членов НЛД было отказано в доступе на территорию резиденции г-жи Аунг Сан Су Чжи сотрудниками военной разведки и специальных подразделений полиции по борьбе с уличными беспорядками. 28 сентября 1997 года сотрудники сил безопасности насильно посадили около 30 членов НЛД в грузовики и, удалившись от столицы на расстояние примерно часовой езды, высаживали их на дороге по двое-трое, чтобы они возвращались назад пешком.
-so everytime i drive you to Valencourt, i'll have to drop you off by the drugstore.
- Поэтому каждый раз, привозя тебя в Валенкур, я должен буду высаживать тебя перед аптекой
Then the day comes when she wants to get her ears pierced... and wants you to drop her off a block before the movie theater.
атем приходит день когда она хочет проколоть ушки и просит вас высаживать ее за квартал до кинотеатра.
Time to drop the landing gear.
Пора выпускать шасси.
Not like you to drop the bone.
Не похоже на тебя, раньше ты не выпускал кость изо рта.
Sam's a male model and Mercedes' album's about to drop and they're still going out, except Mercedes definitely wants to save herself for marriage.
Сэм работает моделью, а Мерседес вскоре выпускает альбом. Они по-прежнему встречаются, но Мерседес решительно настроена сохранить себя до свадьбы.
“—just a fun fact, Professor, adds a bit of interest—and she’s ducked Warrington, she’s passed Montague, she’s—ouch—been hit from behind by a Bludger from Crabbe… Montague catches the Quaffle, Montague heading back up the pitch and—nice Bludger there from George Weasley, that’s a Bludger to the head for Montague, he drops the Quaffle, caught by Katie Bell, Katie Bell of Gryffindor reverse-passes to Alicia Spinnet and Spinnet’s away—”
— Биографический факт, профессор, для оживления репортажа… Она уходит от Уоррингтона, обводит Монтегю, она… ох… ее настигает бладжер от Крэбба, Монтегю перехватывает квоффл, Монтегю устремляется к кольцам соперников… Отличный бладжер Джорджа Уизли, точно в голову Монтегю, Монтегю выпускает квоффл, мяч у Кэти Белл… гриффиндорка Кэти Белл продвигается с мячом, пас назад Алисии Спиннет…
– Decline in school drop-out rates among girls;
— снижение пpоцента девочек, досpочно покидающих школу;
Girls were the first to drop out of school in times of economic crises.
В периоды экономических кризисов девочки прежде всего покидают школы.
– A significant decline in the drop-out rate among primary schoolgirls;
— значительное уменьшение доли девочек, досрочно покидающих начальную школу;
We have also seen an increasing number of children drop out of school.
Мы также наблюдаем, как все большее число детей покидает школу.
As a result, the children from poor families were prone to drop-out and to be subjected to discrimination.
В результате этого дети из бедных семей чаще покидают школу и подвергаются дискриминации.
In addition, children often drop out because they have jobs and are helping their families;
Кроме того, дети часто покидают школы, поскольку они работают и помогают своим семьям.
(a) Twenty-one per cent of enrolled students drop out of school before reaching grade five;
а) 21% поступивших учащихся покидают школу до перехода в пятый класс;
Young people, discouraged by their limited employment prospects, continue to drop out of the labour market.
Молодые люди, разочарованные ограниченными перспективами трудоустройства, продолжают покидать рынок труда.
120. A large number of pupils drop out of school without having acquired a solid educational foundation.
120. Значительное число учеников покидают школы, не получив должного образования.
Yo, you guys ready to drop that rock?
Готовы покидать мяч? Кидай, я открыт!
I used to drop acid right over there and watch the ships come in from the bay.
Я, бывало, закидывался кислотой, сидя вон там, и наблюдал, как корабли покидают бухту.
There has been a considerable drop in the death rate: whereas the number of deaths previously averaged two per day, no death was recorded during the month of November.
Уровень смертности существенно снизился: если ранее в среднем в день умирали 2 человека, то в ноябре не было зарегистрировано ни одного смертного случая.
The tragedy of Somalia, where tens of thousands of children have died for the lack of a mere piece of bread and drop of water, is a matter of shame for the international community and cannot be dismissed in a few words.
Трагедия Сомали, где десятки тысяч детей умирают из-за отсутствия у них куска хлеба и капли воды, -- это позор для международного сообщества, который не опишешь несколькими словами.
An estimated 358,000 women die annually from complications during pregnancy or childbirth as compared to 546,000 in 1990 (a 34 per cent drop).
48. В настоящее время примерно 358 000 женщин умирает ежегодно из-за осложнений во время беременности или родов, тогда как в 1990 году эта цифра составляла 546 000 (то есть, этот показатель сократился на 34 процента).
Millions of children drop out of school each year because they have to spend their time fetching water, or because there are no segregated sanitation facilities, and more than 300,000 children die each month owing to lack of access to clean water and safe sanitation.
Миллионы детей выбывают из школ каждый год из-за того, что вынуждены тратить свое время на походы за водой, или из-за отсутствия раздельных туалетов, а также более 300 000 детей умирают каждый месяц из-за отсутствия доступа к чистой воде и безопасным средствам санитарии.
I ain't going to drop dead. Not with the heat.
Я не собираюсь умирать, даже от жары.
Hey, Sam. I don't know when you're planning on hiring another waitress but me and Sookie are fixing to drop dead from exhaustion.
- Сэм, я не знаю, когда ты планируешь нанять ещё одну официантку, но Сьюки и я умираем от изнеможения.
I haven't spent four years of my life watching people that I love die all around me just to drop my rifle and go home!
Я потратил четыре года жизни, наблюдая, как люди, которых я люблю, умирают не для того, чтобы бросить винтовку и уйти домой!
It'll be your task, Jeeves, to drop a word here, stand a beer there, until the whole community is impressed with the necessity of cheering Stinker until their eyes bubble.
Это будет твоя задача, Дживс пройдешь по деревне, поговоришь с людьми,.. угостишь их пивом,.. пусть все поймут, что пение Стинкера должно заставить их умирать от восторга.
“But if I’d dropped dead every time she’s told me I’m going to, I’d be a medical miracle.”
— В сотый раз узрела мою смерть! Да если бы я умирал каждый раз после ее предсказания, я был бы уже медицинским чудом.
Why would you tell her to drop dead?
Почему вы сказали ей умереть?
I'd like to drop dead just to piss him off.
Я хотел бы умереть только бы избавиться от него.
All the villagers cared about was the identity of their murderer—for plainly, three apparently healthy people did not all drop dead of natural causes on the same night.
Но всех необычайно волновал вопрос: кто же убийца? Ясно же, что трое вполне здоровых людей не могли просто так взять и в одночасье умереть.
Sorry to drop in on you like this.
Извини, что так на тебя сваливаюсь.
- Only we didn't want to drop you in it, so...
- Вот только мы не хотели сваливать всё на вас.
But here's the other thing-- if I do this, you have to promise not to drop in on me.
Но тут есть еще кое-что: если я сделаю это, ты должен пообещать не сваливаться мне как снег на голову.
Which do remind me, we get up out of here... you need to drop that shit down a storm drain.
Что напоминает мне о том, что когда будем валить отсюда... надо сбросить это дерьмо в водосток.
A commercial on the official Palestinian television station, specifically targeted to Palestinian youngsters, calls on them to "drop their toys, pick up rocks, and do battle with Israel".
На официальной палестинской телевизионной станции, конкретно ориентирующей свою работу на палестинскую молодежь, реклама призывает их <<забросить свои игрушки, взять в руки камни и идти сражаться с Израилем>>.
This involves "self-targeting", in that the benefits are set at a fairly low level so that the beneficiaries enrol when in need but then drop out when they see better opportunities elsewhere.
Это предполагает оказание <<целевой самопомощи>>, заключающейся в том, что льготы устанавливаются на достаточно низком уровне, так что получатели помощи нанимаются на общественные работы, когда они нуждаются в средствах, но затем увольняются, если находят более выгодную работу в другом месте.
It's bad economy to drop somebody.
Не та экономика сейчас, чтоб кого-то увольнять.
Lower family incomes in the poorest regions of ECE may result in lower school attendance, as parents cannot afford to send their children to school or may need them to drop out of school in order to work.
В беднейших регионах ЕЭК снижение доходов семей может привести к снижению посещаемости школы, так как родители уже не смогут позволить себе отправлять детей в школу или же будут вынуждены забрать детей из школы, чтобы они начали работать.
I'm gonna be another couple hours. I'll need you to drop in on Moreland for me, keep the coals glowing.
Отправляйся к парню с Морелана, не отпускай его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test