Übersetzung für "сваливать" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Наводнение также вызывается созданием препятствий для каналов и стоков для дождевой воды, скваттерными поселениями, построенными на их берегах и сваливающими твердые бытовые отходы в стоки и каналы.
The flooding is also caused by the obstruction of storm water drains and canals by squatter settlements built on their banks and the dumping of solid waste into the drains and canals.
Свидетели видели сотни трупов на улицах и погруженные на грузовики тела, которые сваливались в общие могилы или сбрасывались в реку Джур.
Witnesses saw hundreds of bodies on the streets and corpses piled on lorries being taken to common graves or being dumped into the Jur river.
Большая часть отходов сваливается в неавторизованных местах.
A large part of the waste is being dumped in unauthorized places.
Шины попросту сваливались в кипы и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
These tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
В течение очень долгого времени эти шины попросту сваливались в кучи и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
For a very long time, these tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
6. Мы рассказываем об этом на этом форуме отнюдь не считая последний тем местом, куда просто сваливают в кучу все жалобы.
6. We do not present this for this chamber as a dumping ground for complaints.
Она зарекомендовала себя в качестве весьма эффективной при условии, что отходы не сваливаются снова в одну кучу после их вывоза с территории.
These are very effective, provided that the waste is not dumped together in one pile again after it leaves the area.
Другие заявляли, что полиция зачастую просто сваливала искалеченные и разлагающиеся тела прямо у порога, делая оскорбительные замечания по поводу жертвы.
Others complained that the police often dumped the mutilated and decomposing bodies on their doorsteps with disparaging remarks about the victim.
Между тем на оккупированных палестинских территориях израильтяне безо всяких ограничений сваливают твердые отходы на палестинских землях, полях и объездных дорогах.
In the occupied Palestinian territories, however, Israelis dump solid waste without restriction on Palestinian land, fields and side roads.
Иногда такие отходы сваливаются в мусорные контейнеры, что представляет собой серьезную угрозу здоровью населения.
Sometimes such waste is dumped to household dumpsites, posing a serious threat to public health.
- Сваливайте всё на пол.
- Dump it on the floor.
Хватит ворчать, сваливать надо.
Enough grumbling dump is necessary.
Периодически она сваливала меня с плеч.
Eventually she dumped me.
Сваливать ядовитый мусор?
- To dumping toxic waste?
Давайте сваливать с этой токсичной помойки.
Let's blow this toxic waste dump.
Значит они меня сваливают на вас?
- So they're dumping me on you?
Бросай свой ствол и сваливай.
Dump your piece, then peace, out.
- Мы сваливаем из этой дыры.
- We're moving out of this dump.
- Webistics по 80. Когда будем сваливать?
- When are we dumping the stock?
Verb
Может быть, необходимо занять реалистичную позицию и вместо того, чтобы сваливать в одну кучу все державы, разработать более конкретную формулировку, которая каким-то образом учитывала бы реально существующую ситуацию, а не обобщенную ситуацию, включающую в себя все державы.
It might be necessary to take a realistic position and, rather than lumping all the Powers together, come up with a more specific formulation that in some way takes into account the situation that really exists, not a situation generalized to include all the Powers.
Хотя все вопросы, которыми занимаются рабочие группы, связаны с реформой Организации Объединенных Наций, было бы равносильно катастрофе сваливать их в кучу или заставлять эти группы работать под страхом не уложиться в конкретные сроки.
While all issues in all the Working Groups are related to reforming the United Nations, it would be disastrous to lump them together or to force them to work under the threat of deadlines.
Так вот, трансвеститов сваливают вместе со всеми чудиками.
# Do-doo do-doo do-doo, bom-bom ? And transvestites get lumped into that weirdo grouping.
Ага, он контролировал это и он отлично справился, Ага, но он контролировал его и опустил на землю.? и знаешь, как ты говоришь, он все время хмурился? Как ты говоришь, он просто сваливает мяч вперед?
Yeah, he controlled it and he got it down on the ground, and you know how you say he just lumps it forward all the time?
Все друг на друга грехи сваливать начнут, выгораживаться перед Вседержителем.
People will lump the blame for their sins on one another, will be justifying themselves before the Almighty.
Verb
(Аксель говорит о мифической сельской забаве, в которой преступники подкрадываются к спящей корове глубокой ночью и сваливают ее на бок)
Cow tipping?
Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками и сваливает покупки на свободное сиденье. — Ты такой голодный?
Ron stared as Harry brought it all back in to the compartment and tipped it onto an empty seat. “Hungry, are you?”
Verb
Не надо сваливать все на пол.
Don't just drop them on the floor.
Ты всегда внезапно сваливаешь.
You leave at the drop of a hat.
Извини, что так на тебя сваливаюсь.
Sorry to drop in on you like this.
- Вот только мы не хотели сваливать всё на вас.
- Only we didn't want to drop you in it, so...
Мы врываемся, бросаем журнал и сваливаем, никакого вынюхивания.
We go in, drop the journal and get out. No snooping.
Выброси ты эту колбу вуду и давай сваливать.
Why don't you drop that jug o' voodoo and let's get out of here.
Я знаю, что сваливаю это на тебя.
I-I know I'm kind of dropping this on you right now.
Извини не хотел сваливаться неожиданно.
Look, uh, I didn't mean to just drop by.
Сваливайся уже и ломай свою хренову шею!
Drop and break your bloody neck!
Сбрасывайте скорее свой ледяной супер куб и сваливаем!
Now drop off your super ice cube and let's go!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test