Übersetzung für "that proved impossible" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Although it would have been preferable to continue carrying out this task in The Hague until the end of the year, this proved impossible for lack of funding.
Хотя было бы предпочтительно продолжить выполнение этой функции в Гааге до конца года, это оказалось невозможным в связи с недостаточным финансированием.
This proved impossible owing to a number of constraining factors, including delays in adopting the legislation required and in delineating formal district boundaries.
Однако это оказалось невозможным вследствие ряда ограничительных факторов, в том числе вследствие задержек с принятием необходимого законодательства и с официальным разграничением избирательных округов.
Of course, I would have preferred that we were more capable of advancing agreement and of taking bolder decisions that would make us more immediately operational, but that has proved impossible.
Безусловно, я бы предпочел, чтобы мы оказались более способными в плане достижения предварительных договоренностей и принятия более смелых решений, что позволило бы нам проявлять большую оперативность, однако это оказалось невозможным.
It also proved impossible to implement most of the articles and provisions of the cultural and scientific cooperation programmes that had been signed with Arab and foreign States, particularly when their implementation entailed expenditure in hard currency.
Наряду с этим оказалось невозможным осуществление большинства статей и положений программ о культурном и научном сотрудничестве, подписанных с арабскими и иностранными государствами, особенно когда их осуществление предполагало затраты в твердой валюте.
That proved impossible by May, and the Republika Srpska was outvoted when the Steering Board finally opted for a model based on State and local police authorities, that is, without a place for entity police forces.
К маю это оказалось невозможным, и Республика Сербская оказалась в меньшинстве при голосовании, когда Руководящий совет в итоге остановился на модели, состоящей из государственных и местных органов полиции и не оставляющей места для полицейских сил образования.
It proved impossible to open negotiations at that stage.
Начать переговоры на том этапе оказалось невозможным.
It had proved impossible, however, to progress to its implementation.
Между тем оказалось невозможным достичь прогресса в ее осуществлении.
Regrettably, it proved impossible to adopt even such interim steps as these.
К сожалению, оказалось невозможным принять даже такие промежуточные шаги.
Any recourse to a domestic court, therefore, proved impossible.
Поэтому обжалование в каком-либо внутреннем суде оказалось невозможным.
It proved impossible to check from the register how long he had been held.
Проверить по журналу, как долго он находился под стражей, оказалось невозможно.
Requests received by telephone were so numerous that it proved impossible to number them.
По телефону было получено такое большое количество просьб, что учесть их оказалось невозможно.
9. It has thus proved impossible to resume identification, as called for by the Council.
9. Таким образом, оказалось невозможным возобновить процесс идентификации, как к этому призывал Совет.
19. Following a number of well—known events, a continuation of the mission had proved impossible.
19. В результате ряда хорошо известных событий продолжение миссии оказалось невозможным.
Unfortunately the referendum process had proved impossible to implement because of the intrinsic characteristics of the Saharan population.
К сожалению, провести референдум оказалось невозможным из-за свойственных сахарскому народу особенностей.
For example, when hostile forces control the scene of a shooting, conducting an autopsy may prove impossible.
Например, когда силы противника контролируют место перестрелки, проведение вскрытия может оказаться невозможным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test