Übersetzung für "proves impossible" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It usually proves impossible to find suitable similar deals.
Найти подходящие аналоги сделок обычно оказывается невозможно.
If it proved impossible to obtain such a "supermajority", the prosecution would proceed.
Если получить такое <<квалифицированное большинство>> оказывается невозможным, судебное преследование будет осуществляться.
If such a settlement proves impossible, her Office will issue a report based on her investigation.
Если же такое урегулирование оказывается невозможным, канцелярия Омбудсмена готовит на основании проведенного ею расследования доклад.
3. In the event that it should prove impossible to reach a consensus as contemplated in paragraph 2 above, the following procedure shall be adopted:
3. Если достижение консенсуса, как это предусмотрено в пункте 2, выше, оказывается невозможным, применяется следующая процедура:
The affected State's discretion in communicating such decision should be narrowed in order to cover cases where a decision proved impossible.
Степень усмотрения пострадавшего государства в плане информирования о таком решении должна быть уменьшена, с тем чтобы охватывать случаи, когда принятие решения оказывается невозможным.
The Panels seek to resolve the grievances by informal means or, where this proves impossible, by recommending appropriate action by the Secretary-General.
Группы стремятся урегулировать ситуации, связанные с жалобами, в неофициальном порядке либо, когда это оказывается невозможным, путем рекомендования Генеральному секретарю надлежащих мер.
In that case, it should bear a residual liability if the operator could not afford full compensation or if it proved impossible to identify the operator concerned.
В последнем случае оно должно нести остаточную ответственность, если оператор не в состоянии выплатить полную компенсацию или если оказывается невозможным выявить соответствующего оператора.
The Panels shall seek to resolve the grievances by informal means or, where this proves impossible, by recommending appropriate action by the Secretary-General;
Группа стремится к урегулированию жалоб неформальными средствами или -- если это оказывается невозможным -- путем вынесения рекомендаций о принятии соответствующих мер Генеральным секретарем;
If this proves impossible, the court shall appoint two arbitrators to endeavour constantly to bring about reconciliation between the spouses for a period of not more than thirty days.
Если примирение оказывается невозможным, суд назначает двух посредников, которые постоянно стремятся примирить супругов в течение не более 30 дней.
It cannot, in particular, find application in cases where a rebalancing between the obligations of the author of the reservation and the State or international organization with regard to which the reservation is established is unnecessary or proves impossible.
В частности, он не применяется в случаях, когда восстановление баланса между обязательствами автора оговорки и государства или международной организации, в отношении которых оговорка является действующей, не является достижимым, или не является необходимым или оказывается невозможным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test