Übersetzung für "of playing" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Our Organization has played, is playing and will continue to play a decisive role in maintaining the world's healthy balance.
Наша Организация играла, играет и будет играть решающую роль в поддержании здорового баланса в мире.
The Chinese Government is playing and will continue to play its part in the work of those agencies.
Правительство Китая играет и будет и впредь играть свою роль в деятельности этих институтов.
Nuclear power is playing and will continue to play an important role in satisfying national energy demands.
Ядерная энергия играет и впредь будет играть важную роль в удовлетворении национальных энергетических потребностей.
269. International assistance has been playing and will continue to play a major role in the realization of the right.
269. Важную роль в реализации права на жилище играет и будет играть международная помощь.
We're really playing games.
По сути, мы играем в игры.
He was playing with a pellet gun;
Он играл с пробковым пистолетом;
UNEP's International Environmental Technology Centre (IETC) has been playing -- and will continue to play -- a major role in this subject area.
Значительную роль в этой основной области играет и будет продолжать играть Международный центр экотехнологий (МЦЭ).
I'm tired of playing.
Я устал играть
Enough of playing with fire!
Хватит с огнем играться!
Sick of playing second fiddle.
Хватит играть вторую скрипку.
- Yeah, we're kind of playing.
- Да, мы типа играем.
I'm fed up of playing.
И потом, я устал играть.
I'm tired of playing chess.
Я устала играть в шахматы.
That's a cool way of playing.
Так играть - это круто.
I'm tired of playing for the draw.
Я устал играть вничью.
Some kids dream of playing baseball.
Другие - мечтают играть в бейсбол.
I got bored of playing soldiers.
Я устал играть в солдатиков.
Stop playing hide-and-seek!
– Хватит играть в прятки!
"I wasn't playing with him," Paul said.
– Я вовсе не играл с ним, – тихо сказал Пауль.
Card-playing and tea-drinking seemed to be going on.
Кажется, играли в карты и пили чай.
“We were playing in completely different conditions!”
— Мы играем в абсолютно других условиях!
Nastasia had laughed, but soon they began playing.
тут Настасья Филипповна рассмеялась, и стали играть.
People would sit around playing Go, or discussing theorems.
Кто-то играл в го, кто-то обсуждал теоремы.
I got pretty good at playing the drums, and would play them when we had parties.
В общем, барабаны я освоил неплохо и даже играл на них во время наших вечеринок.
“Fishy, isn’t it?” he said in an undertone to Ron. “Malfoy not playing?”
— Странно как-то, правда? — тихо спросил Гарри Рона. — То, что Малфой не играет?
:: Playing or downloading videogames or computer games
:: Игра в видео- или компьютерные игры или их скачивание
What are we playing for?
Какая же ставка в этой игре?
Playing a Dangerous Game
<<Опасная игра>>
Is that a level playing field?
И это игра на равных?
Such support could be in the form of practical guidance, for example, on how to listen to children while playing; create environments that facilitate children's play; allow children to play freely and play with children.
Такая поддержка может принимать форму практических рекомендаций в отношении, например, того, как слушать детей во время игр; создавать условия, благоприятные для детских игр; позволять детям свободно играть и участвовать в играх с другими детьми.
:: Softball and baseball playing fields
:: поля для игры в софтбол и бейсбол;
Levelling the Playing Field
Создание равных условий игры для всех заинтересованных сторон
It is not possible to continue indefinitely playing a game of concealment.
Нельзя до бесконечности вести "закрытую" игру.
It essentially takes Druitt out of play.
Существенно выводит из игры Друитта.
We took Ganz's forger out of play.
Мы выведем фальшивомонетчика Ганза из игры.
Looks like all those years of playing "Asteroids"
Похоже, что все те годы из игры "Астероидов"
The Kingmaker was hired to take him out of play.
Кардинала, наняли, чтобы вывести его из игры.
You used us to take Russell out of play.
! Ты использовал нас, чтобы вывести Рассела из игры.
Now he wants to take the others out of play.
Сейчас он хочет вывести из игры остальные бомбы.
I know how we can take Bryson's extortion photos out of play.
Я знаю, как убрать из игры фото, которыми шантажируют Брайсона.
We are forced to take Michaels and MacElroy out of play, no matter what.
Мы вынуждены вывести Майклза и Макелроя из игры. Любой ценой.
And I need to take you out of play for your own good.
И я должна вывести тебя из игры ради твоего же блага.
“What d’you think you’re playing at, woman?”
— Это что еще за игры, дамочка?
Yes, Voldemort is playing a very clever game.
Да, Волан-де-Морт ведет игру очень умную.
Mood's a thing for cattle or making love or playing the baliset.
Настроение – это для животных сойдет, или в любви, или в игре на балисете.
"The Imperial lackey, this Kynes," the Baron said. "He was playing a double game, eh?"
– Значит, этот имперский лакей Кинес затеял двойную игру, а?
Adults were shocked to find her laughing at a subtle play of words between the sexes.
Взрослых шокировало, когда она смеялась над тонкой игрой слов, двусмысленными каламбурами, которыми перебрасывались мужчины и женщины.
Harry and Ron whiled away most of the journey playing wizard chess while Hermione read out snippets from the Prophet.
Гарри и Рон скоротали большую часть дороги за игрой в волшебные шахматы.
There are proven ways: play on the certain knowledge of their superiority, the mystique of secret covenant, the esprit of shared suffering. It can be done.
– Для этого есть проверенные способы: игра на их чувстве собственного превосходства, мистика тайного братства, дух разделенного страдания… Все это не так уж трудно сделать.
We put on the costumes at the construction lot and began marching down Avenida Atlantica, a hundred Brazilian Greeks in paper costumes, and I was in the back, playing away on the frigideira.
На строительной площадке мы переоделись и вышли на авениду Атлантика — сотня бразильских греков в бумазейных костюмах, я шел в последних рядах, играя на frigideira.
The delight they felt when they heard how our rhythms really sounded (they had until then been using our tape played on a small cassette recorder) was genuine, and I had much more confidence when I saw how they reacted to our actual playing.
Удовольствие, которое они испытали, услышав, как на самом деле звучат наши ритмы (до того, они всего лишь прокручивали запись на маленьком кассетном магнитофоне), было неподдельным, а я, увидев, как они реагируют на нашу игру, проникся гораздо большей уверенностью в себе.
In the attacks which those leading men are continually making upon the importance of one another, and in the defence of their own, consists the whole play of domestic faction and ambition.
В постоянных нападках этих руководящих деятелей друг против друга с целью подорвать чужой престол или защитить свой собственный и состоит вся игра партий и честолюбия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test