Übersetzung für "inspiration" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Action always generates inspiration; inspiration seldom generates action.
Действия всегда порождают вдохновение; вдохновение же редко порождает действия.
This is inspiration in action.
Это -- вдохновение в действии.
It has the power to inspire.
Он обладает силой вдохновения.
That must be our inspiration.
В этом мы должны черпать наше вдохновение.
They should serve as an inspiration to all of us.
Они должны служить вдохновением для всех нас.
It is my hope that it will serve as inspiration for others.
Надеюсь, что он послужит вдохновением для других.
It must be aspirational, inspirational and practical.
Его деятельность должна быть устремленной, вдохновенной и всесторонней.
We continue to be inspired by that.
Его идеи продолжают служить нам источником вдохновения.
He is always a source of inspiration for me personally.
Для меня лично он всегда служил источником вдохновения.
However, it could serve as a source of inspiration.
В то же время оно может служить для них источником вдохновения.
when inspiration calls.
когда приходит вдохновение.
Inspiration, Mr. Devlin.
Вдохновение, Мистер Девлин.
I'm feeling inspired.
Я чувствую вдохновение.
- It was inspired.
- Это было вдохновенно.
Sometimes one's inspiration falters.
Иногда вдохновение уходит.
So, what inspired this?
Что послужило вдохновеньем?
Such an inspired creation.
Столь вдохновенное творение.
- You can't rush inspiration.
-Нельзя торопить вдохновение.
He's a real inspiration.
Он настоящее вдохновение.
I'm the creative inspiration.
Я творческое вдохновение.
Harry had a sudden inspiration. “Dumbledore!
И тут Гарри ощутил внезапный прилив вдохновения. — Дамблдор!
As Kreacher nodded and got to his feet, Harry had a sudden inspiration.
Кикимер кивнул, поднялся на ноги, а на Гарри вдруг накатило вдохновение.
For nearly five years the thought of his father had been a source of comfort, of inspiration.
Почти пять лет отец был для него источником утешения и вдохновения.
It was the inspiration of the moment with him, you understand, so who could have told YOU?
Поймите, князь, ведь это было в нем вдохновение минуты, – то кто же, стало быть, вам-то сообщил?
And I’ll tell you this too,” he added, on a sudden inspiration, “my wife knows I’m up here, and if I don’t come back—”
И еще скажу кое-что, — добавил он с внезапным вдохновением, — моя жена знает, что я здесь, и если я не вернусь…
He knew very well that he must tell some story this evening for the edification of the company, and led up to it with the inspiration of anticipatory triumph.
Он знал очень хорошо, что в этот вечер должен непременно что-нибудь рассказать для очарования общества и готовился к этому даже с некоторым вдохновением.
Her eyes were aglow with inspiration, and a slight tremor of rapture passed over her lovely features once or twice. She continued to recite:
Глаза ее блистали, и легкая, едва заметная судорога вдохновения и восторга раза два прошла по ее прекрасному лицу. Она прочла:
“Pity! Why pity me!” Marmeladov suddenly cried out, rising with his hand stretched forth, in decided inspiration, as if he had only been waiting for these words. “Why pity me, you say?
— Жалеть! зачем меня жалеть! — вдруг возопил Мармеладов, вставая с протянутою вперед рукой, в решительном вдохновении, как будто только и ждал этих слов. — Зачем жалеть, говоришь ты?
The infallible decrees of the church had pronounced the Latin translation of the Bible, commonly called the Latin Vulgate, to have been equally dictated by divine inspiration, and therefore of equal authority with the Greek and Hebrew originals.
Непогрешимые декреты церкви провозгласили латинский перевод Библии, обычно называемый латинской Вульгатой, продиктованным божественным вдохновением и потому равным по авторитету с греческим и европейским оригиналами.
“You know, Sonya,” he said suddenly, with a sort of inspiration, “you know, I can tell you this much: if I'd killed them only because I was hungry,” he went on, stressing each word, and looking at her mysteriously but sincerely, “I would now be...happy!
— Знаешь, Соня, — сказал он вдруг с каким-то вдохновением, — знаешь, что я тебе скажу: если б только я зарезал из того, что голоден был, — продолжал он, упирая в каждое слово и загадочно, но искренно смотря на нее, — то я бы теперь… счастлив был!
We continue to count on their support and inspiration.
Мы попрежнему рассчитываем на их поддержку и воодушевление.
The Government and people of Saint Lucia are inspired by that prospect.
Правительство и народ Сент-Люсии с воодушевлением ждут этого момента.
The work of rebuilding lives and families, societies and cities, was taken up with inspiring vigour.
С воодушевлением и энергией люди взялись за восстановление жизненного уклада и семей, общества и городов.
We continue to meet in the spirit of unity inspired by the Khoi-San people and their hospitality.
Мы продолжим наши встречи в духе единства, воодушевленного народом кхои-сан и его гостеприимством.
For the 46 non-reporting States, the assessment will hopefully be a source of inspiration.
Следует надеяться, что для 46 государств, не представивших таких докладов, эта оценка станет источником воодушевления.
Inspired by the great prospects opening up before mankind as a result of man's entry into outer space,
воодушевленные великими перспективами, открывающимися перед человечеством в результате проникновения человека в космос,
Those programmes had provided hope and inspiration to countries in need of accelerated industrial development.
Эти программы вселяют надежду и вы-зывают воодушевление у стран, нуждающихся в ускоренном промышленном развитии.
Thus, professional input combines with the opportunity of networking to provide mutual inspiration and support.
Тем самым профессиональный опыт соединяется с возможностями сетевой деятельности, что способствует взаимному воодушевлению и поддержке.
Experiences from the pilot countries are encouraging and should inspire further action.
Опыт, накопленный в странах, где проводился подобный эксперимент, вызывает воодушевление и должен вдохновить нас на дальнейшие действия.
My delegation is also inspired by the statement made by the State Secretary for Foreign Affairs of Norway.
Моя делегация с воодушевлением восприняла также заявление, сделанное государственным секретарем по иностранным делам Норвегии.
She came for inspiration.
Приходила для воодушевления.
It was very inspired.
Это было очень воодушевленно.
You will walk away inspired.
Вы уйдете оттуда воодушевленными.
I think they raise a lot of good inspiration for Americans.
Я думаю, они принесли американцам воодушевление.
Just text me if you need more Tilly inspiration.
Напиши мне, если тебе понадобится воодушевление от Тилли.
We must always be a source of inspiration to them,- Mr. Hornblower;
ћы всегда должны быть дл€ них источником воодушевлени€, мистер 'орнблауэр;
Wade Aikmen's inspired play-calling has put the Panthers deep in Bison territory.
Воодушевленные указания Уэйда Эйкмена продвинули Пантер глубоко на территорию Бизонов.
The tactics we used were the result of observation and meditation and of inspiration.
Тактика, которую мы использовали, была продуктом наблюдения, размышления и воодушевления.
13 other prisoners, no doubt inspired by that idiotic example also tried to escape.
Еще 13 пленников, без сомненья воодушевленные этим идиотским примером, тоже попытались бежать.
And thank you, sir, for doing all you've done to inspire the youth of America.
И благодарю Вас, сэр, за все, что Вы сделали для воодушевления молодежи Америки.
Substantiv
3.10.1.4 Aspiration is initiated at the moment of inspiration, in the time required to take one breath, as the causative material lodges at the crossroad of the upper respiratory and digestive tracts in the laryngopharyngeal region.
3.10.1.4 Аспирация начинается в момент вдыхания, т.е. в течение времени, необходимого для вдоха, когда аспирируемый материал находится на перекресте верхних дыхательных путей и пищеварительного тракта в гортанно-глоточной области.
- You know, you're real inspir...
- Знаете, вы вдох...
Now a final inspiration.
Сейчас финальный глубокий вдох.
инспирация
Substantiv
In the view of the Nordic countries, the draft articles should be used as inspiration and be further refined in the future practice of States and international organizations.
По мнению стран Северной Европы, проекты статей следует использовать как инспирацию и уточнять далее в ходе будущей практики государств и международных организаций.
Substantiv
The study was inspired by and in some cases benefited from these benchmarks.
Эти контрольные параметры оказали свое влияние на данное исследование и в некоторых случаях послужили для него хорошим подспорьем.
The legislation developed by the government of Colombia was inspired by France's legislation, among others.
Это законодательство было разработано правительством Колумбии под влиянием, помимо прочего, законодательства Франции.
These laws were particularly inspired by French and Italian legislations, as well as by Islamic Sharia.
Особое влияние на разработку этих законов оказали французское и итальянское законодательство и исламский шариат.
The goals of the Decade have a positive and inspiring impact on the work being initiated in a number of countries, including Poland.
Цели десятилетия оказали позитивное влияние на работу, проводимую в ряде стран, включая Польшу.
The CTR initiative was originally developed in the early 1990s and was inspired by Senators Nunn and Lugar of the United States.
Первоначально инициатива СУУ была разработана в начале 1990х годов под влиянием идей американских сенаторов Нанна и Лугара.
49. Inspired by these successful best practices, Economic Commission for Europe Recommendation No. 4 was adopted in 1974.
49. Под влиянием такой успешной передовой практики в 1974 году была принята рекомендация № 4 Европейской экономической комиссии.
The OECD instruments having influenced or been inspired by the bilateral enforcement agreements concluded among OECD countries.
При этом на документы ОЭСР значительное влияние оказали положения двусторонних соглашений о правоприменительной деятельности, заключенных между странами ОЭСР.
The definitions of dominance in most responses from member States indicate inspiration from European case law.
16. Определения доминирующего положения в большинстве ответов государств-членов указывают на влияние прецедентного европейского права.
The theme of the compact disc was inspired by the African cultural tradition in which music is linked to themes of tolerance and peace.
Тема компакт-диска была выбрана под влиянием африканских культурных традиций, в которых музыка ассоциируется с темами терпимости и мира.
She must feel the influence of those passions and emotions which she wishes to inspire...
Она должна чувствовать влияние страсти и эмоций которые она хотела внушить...
In the game of Go, it's what we call a truly inspired, or out-of-the-box move.
В игре тебе нужно сделать то, что мы называем влиянием или ход вне игры.
Although not as divinely inspired as your vision, I, too, have been shown the grace in this sadness.
Пусть не под влиянием божественного откровения, но я также увидела высшую волю в печальных событиях.
So Joey, is Wikipedia accurate when it says "Walk This Way" was inspired by Young Frankenstein?
Скажи, Джоуи, а Википедия права насчет того, что песня "Walk this way" создана под влиянием фильма "Молодой Франкенштейн"?
So he never had a chance to wander through these extraordinary spaces, all inspired by his work.
Поэтому у него не было возможности пройтись по этим удивительным залам, целиком созданным под влиянием его сочинений.
He wrote music inspired by her poetry, including a piece which later evolved into one of his greatest operas.
Под влиянием её поэзии, он писал музыку, включая произведение, которое позже превратилось в одну из его величайших опер.
When the Overlords came, they helped us put away childish notions based on greed and fear, but this is nothing compared to what they've inspired in the younger generation.
Когда Повелители прибыли, они помогли нам избавиться от наивных представлений, основанных на гневе и страхе. Но ничто не сравнится с тем, какое влияние они оказали на наше будущее.
вдохновляющая идея
Substantiv
Since NGOs looked to the Committee for guidance and inspiration they would be frustrated unless the Committee met their expectations in full.
Поскольку НПО обращаются к Комитету за советами и вдохновляющими идеями, они будут разочарованы, если Комитет не будет в полной мере соответствовать их ожиданиям.
From the end of the nineteenth century to the 1970s, it had been the Italians who had been the main target of xenophobic groups inspired by nationalism and leftist syndicalism.
С конца XIX века по 1970е годы основной мишенью ксенофобских движений, вдохновлявшихся идеями национализма или правового синдикализма, были итальянские иммигранты.
Inspired by the ideals of the Paralympic Games, Kazakhstan, like all other countries, pays increasing attention to sports for the personal development and rehabilitation of persons with disabilities by creating the optimal conditions for their participation.
Вдохновляемый идеями Паралимпийских игр, Казахстан, как и все другие страны, уделяет растущее внимание спорту в целях развития и реабилитации инвалидов, создавая оптимальные условия для их участия.
When heads of State and Governments at the 2000 Millennium Summit committed themselves to reaching measurable targets by 2015, they were thinking of this not only as inspirational, but also as practically viable.
Когда главы государств и правительств на Саммите тысячелетия в 2000 году взяли обязательство достичь целевых показателей к 2015 году, они считали, что это не просто вдохновляющая идея, но что она практически осуществимо.
Inspired by the Decade and with a view to increasing public understanding and awareness of international law, her country was producing a television series on public international law.
43. Вдохновляемая идеями Десятилетия и стремясь к повышению уровня понимания и осознания общественностью принципов международного права, ее страна работает над выпуском серии телевизионных передач, посвященных международному публичному праву.
Our endeavours to achieve freedom from want and freedom from fear for all should be guided and further inspired by the ideas in the Secretary-General's report, which draw on the United Nations Charter.
Наша деятельность по достижению всеобщей свободы от нужды и свободы от страха должна направляться и вдохновляться идеями, содержащимися в докладе Генерального секретаря, который основывается на Уставе Организации Объединенных Наций.
Accordingly, it provided the necessary inspiration for instruments on the protection of persons in the event of disasters, and was an expression of general values which provided guidance to the international system as a whole both in times of war and in times of peace.
Соответственно, его можно считать вдохновляющей идеей договоров о защите лиц в случае бедствий и выражением общих ценностей, служащих руководящими принципами в международной системе в целом как во время конфликтов, так и в мирное время.
In India, for example, some ultra-nationalist Hindu movements are directly inspired by Nazi ideology, giving praise to the strong racial pride of Nazism and proposing it as a model to "recover India's purity" as an exclusively Hindu nation.
Так, например, в Индии некоторые ультранационалистические индуистские движения непосредственно вдохновляются идеями нацизма, восхваляя силу расового самосознания нацизма и предлагая его в качестве образца для "восстановления чистоты Индии" как исключительно индуистской нации.
30. The framework for monitoring the Millennium Development Goals translated an inspirational vision into a set of concrete and time-bound goals and targets that could be monitored through the use of statistically robust indicators.
30. При введении рамочной системы для мониторинга целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, озвученная вдохновляющая идея была преобразована в комплекс конкретных и оговоренных по срокам целей и задач, за реализацией которых можно следить с помощью статистически надежных показателей.
38. The principle of self-determination enshrined in the Charter was an inspiration to peoples all over the world, not least the Palestinian people, who had been struggling since 1948 to determine their fate on their own land, which had been taken from them by force.
38. Принцип самоопределения, зафиксированный в Уставе, является вдохновляющей идеей для народов всего мира и в не меньшей мере для палестинского народа, который с 1948 года ведет борьбу за то, чтобы самому определять свою судьбу на своей собственной земле, которая была силой отобрана у него.
Yeah, well for now let's just consider that the books were the killer's inspiration.
Будем считать, что книги послужили вдохновляющей идеей.
Who has served at least two years in jail. Inspired idea -- if he doesn't mind losing by 20 points.
Вдохновляющая идея, если он не против потерять двадцать пунктов.
Inspiring, encouraging and recognizing people's contributions.
Поощрение, стимулирование и признание вклада работников.
Inspiring, encouraging and recognizing improvements and achievements by suppliers.
Стимулирование, поощрение и признание усовершенствований и достижений поставщиков.
Inspiring, encouraging and recognizing improvements and achievements by authorizations.
Стимулирование, поощрение и признание усовершенствований и достижений уполномочивающих субъектов.
But they were included to inspire dialogue, not to dictate.
Несмотря на это, они были включены в данный документ, однако вовсе не в целях навязывания диктата, а в интересах стимулирования диалога.
The end goal is, instead, to inspire and support everyone involved in dialogue with respondents.
Конечной целью является стимулирование и поддержка всех, кто участвует в диалоге с респондентами.
It is also an acronym for "Boosting and Inspiring Dynamic Youth Achievement".
Одновременно оно является акронимом английской фразы <<Стимулирование и поощрение достижений динамичной молодежи>>.
Active measures are intended to accelerate progress and inspire greater efforts to combat discrimination.
Меры по активному противодействию дискриминации направлены также на ускорение прогресса и стимулирование усилий в области борьбы с дискриминацией.
The data are to inspire and to provide a mirror which can help countries and subregions in moving forward.
Данные должны служить источником стимулирования и отображать успехи, которые могут способствовать странам и субрегионам в продвижении вперед.
Others referred to the need for formulating precise recommendations in order to inspire action on the part of the Commission on Human Rights.
Другие упомянули о необходимости разработки точных рекомендаций для стимулирования деятельности со стороны Комиссии по правам человека.
Which creative techniques have been introduced into what types of participatory planning processes to inspire actions?
Какие творческие методы были внедрены и в какие виды процессов планирования с участием общественности в целях стимулирования такого участия?
- No, it was inspired, that.
- Нет, это было стимулирование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test