Übersetzung für "immediate surroundings" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Such islands of advantage provide enhanced security and economic benefits in their immediate surroundings but exclude the disadvantaged mass of outsiders.
Такие островки благополучия увеличивают безопасность и экономические блага в их непосредственном окружении, но отчуждают большинство аутсайдеров, находящихся в неблагоприятном положении.
This may partly be explained by the fact that regular surveys of living conditions show that women more than men are victims of violence in their immediate surroundings.
Это может частично объясняться тем фактом, что регулярные обследования условий жизни свидетельствуют о том, что женщины чаще, чем мужчины становятся жертвами насилия в своем непосредственном окружении.
Perceptions, whether they explicitly or implicitly guide individual actions, are created as a result of societal pressures that lead the individual into a certain way of thinking that reflects his or her immediate surroundings.
Представления, прямо или косвенно определяющие поступки, складываются под воздействием общественных сил, которые заставляют человека занять позицию, одобряемую прежде всего его непосредственным окружением.
One of our best hopes for a peaceful future is to encourage young people to develop non-confrontational ways of dealing with conflict, starting in their immediate surroundings and extending out to the wider community.
Один из наилучших способов оправдать наши надежды на мирное будущее состоит в поощрении молодежи к изысканию неконфронтационных средств разрешения разногласий, начиная с их непосредственного окружения и распространяя их на более широкое общество.
There were a number of warning signs regarding Mr. Hariri's security in his immediate surroundings in the aftermath of the occurrences during the second half of 2004, in particular in the context of previous Lebanese experiences of assaults targeting individuals through bombings.
Налицо был ряд тревожных признаков в отношении безопасности гна Харири в его непосредственном окружении после событий второй половины 2004 года, в частности в контексте предшествующего ливанского опыта убийств различных деятелей посредством подрыва.
Realization of and respect for human rights -- be they economic rights, social rights, cultural rights, civil rights or political rights -- come from an individual's immediate surrounding and can only be correctly promoted through education, and preferably formal education.
Осознание этого и уважение прав человека -- будь то экономические, социальные, культурные, гражданские или политические права -- проистекает из непосредственного окружения человека, и содействовать решению этой задачи можно лишь на основе образования, предпочтительно полученного в учебном заведении.
Here, however, the Special Rapporteur concentrates on developments in and immediately surrounding Kosovo.
Однако здесь Специальный докладчик уделяет основное внимание событиям в Косово и его ближайшему окружению.
The aim is to provide guidance and support to girls between 10 and 14 years of age who are exposed to risk factors in their immediate surroundings, and encouraging them to stay out of trouble.
Цель состоит в оказании консультативной помощи и поддержке девочкам в возрасте 10 - 14 лет, которые подвержены факторам риска со стороны своего ближайшего окружения, и в обеспечении их безопасности.
10. The mines impact study has reported that a number of people are living with the daily threat of suspected or confirmed mine contamination in their immediate surroundings, resulting in blocked access to agriculture, housing and roads and tracks.
10. Исследование по воздействию мин свидетельствует о наличии людей, жизнь которых повседневно подвергается угрозе, порождаемой предположительным или явным загрязнением противопехотными минами в их ближайшем окружении вкупе с такого рода препятствиями, как отсутствие доступа к сельскому хозяйству и жилищам, а также к дорогам и тропам.
65. In respect of education, the girls from the Roma families face difficulties at two levels: on one side it is the school environment without initiatives, which often meets them with discriminatory attitude and weak expectations, and on the other side it is the family and immediate surroundings where there is still a patriarchal opinion that women do not need to be educated.
65. В сфере образования девочки из цыганских семей сталкиваются с двойными трудностями: с одной стороны, это застойная школьная среда, в которой они нередко сталкиваются с дискриминационным отношением и тусклыми перспективами, а с другой - семья и ближайшее окружение, где по-прежнему бытуют патриархальные представления в том плане, что женщины не нуждаются в образовании.
Like the lizard that is endowed by nature... with a marvelous protective device... that enables it to change color... and blend in with its immediate surrounding...
Как ящерица, награжденная природой... изумительным защитным приспособлением... позволяющим ей изменять цвет... и сливаться с ближайшим окружением...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test