Übersetzung für "from beginnings" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
19. The aim of the evaluation is to determine whether an open, transparent and non-discriminatory form of consultation was used from beginning to end.
19. Цель оценки заключается в том, чтобы понять, был ли процесс консультаций открытым, прозрачным и недискриминационным с самого начала и до конца.
They are hard to plan, as work processes have to be programmed from scratch and assessed ex-ante from beginning to end, each time round.
Их сложно запланировать, поскольку рабочие процессы каждый раз необходимо продумывать с нуля и предварительно оценивать с самого начала и до конца.
As was learned from the closure of UNTAC, ONUMOZ and UNOSOM II, it is imperative that the liquidation process be closely monitored from beginning to end.
Как стало ясно в результате ликвидации ЮНТАК, ЮНОМОЗ и ЮНОСОМ II, необходимо тщательно контролировать процесс ликвидации с самого начала до конца.
Indeed, from beginning to end, the organization was superb -- from the spectacular opening ceremony to the hospitality extended to individual delegations.
Действительно, с самого начала и до самого конца их организация была великолепна -- начиная со зрелищной церемонии открытия и заканчивая теплым приемом, оказанным каждой отдельной делегации.
In San Francisco, it was pointed out that whereas for the prosecution child abuse specialists handle cases concerning abuse and exploitation of children from beginning to end, judges in the same jurisdiction are not required to undergo any specialized training after their appointment.
74. Что касается Сан-Франциско, то было отмечено, что, хотя обвинения по делам о жестоком обращении с детьми и их эксплуатации с самого начала до конца поддерживают специалисты в области борьбы с подобного рода преступлениями, от судей в этом же округе не требуется проходить какую-либо специальную подготовку после их назначения на должность.
In Colombia we have a success story in the Alta Guajira, in the North of the country, which brought comprehensive social progress to the Wayuu indigenous community through the development of a methodology based on the community's own ideas, and which, from beginning to end, included the community, the local and regional authorities, and the national Government.
Речь идет о Алта-Гуахире, что на севере страны, где нам удалось добиться всестороннего социального прогресса в жизни коренной общины вайю благодаря методике, разработанной на основе идей самой общины, в реализации которой с самого начала и до конца принимали участие сама община, местные и районные власти и национальное правительство.
His statement, in fact, had been surreal from beginning to end.
Фактически именно его выступление было сюрреалистическим от начала до конца.
I am the daughter of a soldier who fought the war from beginning to end.
Я -- дочь солдата, прошедшего эту войну от начала до победного окончания.
The entire process generally takes at least three years from beginning to end.
Весь процесс от начала до конца длится обычно не менее трех лет.
Accounting must be in a form that is understandable by the war-affected population from beginning to end.
Отчетность должна вестись в такой форме, чтобы быть понятной, от начала и до конца, населению, пострадавшему от войны.
Pull-down time from begining of test to attainment of class temperature.h
Время, прошедшее с момента начала испытания до момента достижения температуры, предусмотренной для данного класса ч
Pull-down time from beginning of test to attainment of prescribed mean inside
Время, прошедшее с начала испытания до момента, когда средняя температура внутри кузова достигла предписанного уровня час
Pull-down time from begining of test to attainment of prescribed mean inside temperature.....h
Время, прошедшее с момента начала испытания до момента достижения предписанной средней внутренней температуры ч
The process from beginning of the implementation of the system to its full operation would require 18 to 24 months.
Весь процесс с начала внедрения системы до ее полномасштабного функционирования займет 18 - 24 месяца.
The entire country watched the funeral from beginning to end.
Вся страна наблюдала за похоронами от начала до конца.
I've heard her recite "The Prisoner of Chillon" from beginning to end.
Она читала наизусть "Шильонского узника" от начала до конца.
I want you to tell your story, from beginning to end.
Я хочу, чтобы ты рассказала свою историю от начала до конца.
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end.
Наши отношения - это серия несчастных случаев... от начала до конца.
Gauleiter Koch has ordered me to be here from beginning to end.
Гауляйтер Кох приказал мне быть здесь от начала до конца.
Everything Rose has told you, from beginning to end, is a lie.
Всё, что рассказала вам Роуз, от начала до конца, – ложь.
-l'm gonna read a book from beginning to end, in that order.
-Прочитаю книгу от начала и до конца. В таком порядке.
Patently a fabrication from beginning to end. - Just could be the real thing.
Эта подделка от начала и до конца... может быть настоящей.
Himself professing one of the varieties of idealism, he fully agrees with the Machians and the Kantians that materialism is metaphysics—"from beginning to end the wildest metaphysics” 134).
Сам отстаивая одну из разновидностей идеализма, он всецело согласен с махистами и с кантианцами в том, что материализм есть метафизика, «от начала до конца самая дикая метафизика» (стр. 134).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test