Übersetzung für "с самого начала" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Таким образом, применение пыток исключается с самого начала.
In that way, torture was prevented from the outset.
Средства на такую деятельность должны быть предусмотрены с самого начала; и
Resources must be dedicated to these efforts from the outset; and
Это должно ясно вытекать с самого начала проведения обзоров.
This should be clear from the outset of the reviews.
Однако нельзя допустить, чтобы его деятельность ослаблялась с самого начала.
But it must not be weakened in its work from the outset.
Обзора всех положений с самого начала проводить не следует.
Not all provisions should be reviewed from the outset.
d) с самого начала вести расследование преступления.
(d) Conducting the investigation of an offence from its outset.
a) с самого начала четко определяются процедуры управления.
(a) Management arrangements are clearly defined from the outset.
148. С самого начала возникли определенные трудности.
148. There were difficulties from the outset.
:: Проекты призваны с самого начала выводить страну на программы.
Projects are designed from the outset to lead to programmes.
! "Проект №444" был трудной операцией с самого начала.
Project 444 was a difficult operation from the outset.
Я здесь с самого начала... уже 20 лет...
I've been here from the outset... for maybe 20 years...
Отто заинтриговал меня с самого начала.
Otto, I was denied from the outset
Хочу с самого начала прояснить нашу позицию.
Want to make our position clear from the outset.
Если мы прибегнем к принципу состязательности с самого начала, детектив...
If it's gonna be adversarial from the outset, detective...
Ты облажался с самого начала.
You screwed this up from the outset.
Господин Мохсени, вы следили за этим с самого начала.
Mr. Mohseni, you've followed this from the outset.
Какой смысл усложнять себе жизнь с самого начала?
What sense does it make to handicap ourselves from the outset?
Они мешали мне с самого начала.
They've bothered me from the outset.
С самого начала правительство нашей страны пошло по пути организации мирного процесса, основанного на всеобщем диалоге, и политических переговоров с участием всех сторон.
Our Government undertook, from its first hours of existence, to organize a peace process based on a dialogue without exclusion and political negotiations open to all parties.
И он всегда противоречил мне с самого начала.
But he was a thorn in my side from the first.
Я был при нём с самого начала.
I was at his side from the first.
Я подозревал с самого начала.
I suspected from the first.
Вы предавали меня с самого начала.
You betrayed me from the first.
С самого начала я была не очень то вежлива.
From the first moment, I couldn't have been more unpleasant.
Они притворяются с самого начала.
He acted out a lie from the first.
Я с самого начала поняла, кто вы.
I knew who you were from the first minute.
Ты использовал каждую проблему, чтобы помешать, с самого начала.
You played into every possible source of trouble from the first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test