Übersetzung für "file" auf russisch
Substantiv
Verb
- хранить
- подшивать
- посылать материал в газету
- идти гуськом
- передвигаться колонной
- передвигать колонной
- пилить
- подпиливать
- шлифовать
- отделывать
- подшивать к делу
- сдавать в архив
- подавать какой-л. документ
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- файл
- дело
- досье
- напильник
- пилочка
- картотека
- подшивка
- хранить
- колонна
- шеренга
- регистратор
- подшивать
- скоросшиватель
- хвост
- идти гуськом
- пилить
- подшивать к делу
- сдавать в архив
- очередь
- ряд
Substantiv
It will contain several files, including country files, a mine clearance specialist file, a technical file, a United Nations activities file, a bibliographic file, and a legal file.
Она будет состоять из нескольких файлов, включая страновые файлы, файл специалистов по обезвреживанию мин, технический файл, файл деятельности Организации Объединенных Наций, библиографический файл и юридический файл.
C. Anonymised microdata files - licensed files
С. Обезличенные файлы микроданных - лицензированные файлы
B. Anonymised microdata files - Public Use Files
В. Обезличенные файлы микроданных - файлы общего пользования
External files are files of different types; organizational files, registers with demographic information, files with socio-economic variables and coding dictionaries.
36. Внешние файлы представляют собой файлы различных типов: организационные файлы, регистры, содержащие демографическую информацию, файлы социально-экономических переменных и словари кодов.
to select an elementary file corresponding to the submitted file ID
- для выбора элементарного файла, соответствующего представленному файлу ID
Coders have accessibility, via a query, to a various external files: designated dictionaries, employers' file and addresses files.
Кодировщики могут обращаться методом запроса к различным внешним файлам: специальным словарям, файлам работодателей и файлам адресов.
3.6.1.2 Selection of an Elementary File using its File Identifier
3.6.1.2 Выбор элементарного файла (EF) с использованием идентификатора файла
CDF Comma Delimited Format (file name extension/file type)
ограниченный запятой формат (расширение имени файла/вид файла)
No, files are FTP, as in File Transfer Protocol.
Файлы передаются через FTP, протокол передачи файлов.
Substantiv
In 1994, 207 files had been examined and 337 persons were rehabilitated; in 1995 177 files and 227 persons were rehabilitated; in 1996 - 179 files and 217 persons were rehabilitated; in 1997 - 165 files and 219 persons were rehabilitated; in 1998 - 210 files and 260 persons were rehabilitated; in 1999 - 179 files and 265 persons were rehabilitated; in 2000 - 386 files and 528 persons were rehabilitated.
316. В 1994 году было рассмотрено 207 дел и реабилитировано 337 человек, в 1995 году - 177 дел рассмотрено и 227 человек реабилитировано, в 1996 году - 179 дел и 217 человек, в 1997 году - 165 дел и 219 человек, в 1998 году - 210 дел и 260 человек, в 1999 году - 179 дел и 265 человек, в 2000 году - 386 дел и 528 человек.
h. Maintenance of official status files of staff at Headquarters (in excess of 14,000 files);
h. ведение личных дел сотрудников Центральных учреждений (свыше 14 000 дел);
There being nothing else for it, they filed out, and Merry led them to the path that he had discovered. Everywhere the reeds and grasses were lush and tall, in places far above their heads;
Раз так, делать было нечего, и они вереницей потянулись за Мерри к его неведомой тропе. Буйная осока и высокие камыши то и дело скрывали хоббитов с головой, но единожды найденная тропа никуда не девалась: она петляла и ловчила, выискивая проход по топям и трясинам.
Substantiv
For example, they may be school registration files, driver licence files or financial assistance files.
Например, они могут включать школьные регистрационные досье, досье с документами о водительских правах или досье с данными об оказании финансовой помощи.
Thus far, the Office of the Prosecutor has sent eight case files to Bosnia and Herzegovina, two case files to Croatia, two case files to Serbia and four case files to the former Yugoslav Republic of Macedonia.
До настоящего времени Канцелярия Обвинителя направила восемь досье Боснии и Герцеговине, два досье Хорватии, два досье Сербии и четыре досье бывшей югославской Республике Македония.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor transferred investigative materials to Bosnia and Herzegovina (eight files), Croatia (two files), Serbia (two files) and the former Yugoslav Republic of Macedonia (four files).
Канцелярия Обвинителя передала материалы следствия Боснии и Герцеговине (8 досье), бывшей югославской Республике Македония (4 досье), Сербии (2 досье) и Хорватии (2 досье).
Thus far, the Office of the Prosecutor has sent eight case files to Bosnia and Herzegovina, two case files to Croatia and two case files to Serbia.
Пока Канцелярия Обвинителя направила восемь следственных досье в Боснию и Герцеговину, два следственных досье в Хорватию и два следственных досье в Сербию.
Where physical files exist in the police or Prosecutor's Office, there is no systematic method of filing and many files have gone missing.
Если в полиции или в прокуратуре и существуют досье, то систематический метод их составления отсутствует, а многие досье утеряны.
Substantiv
Substantiv
of computerized personal data files
компьютеризированных картотек, содержащих данные личного характера
:: Three legal file folders could not be located;
:: не удалось установить местонахождение трех папок с подшивками правовых документов;
Procurement and contract management -- insurance policies filed with contracts
25. Управление закупками и исполнение контрактов -- подшивка копий договоров страхования вместе с соответствующими контрактами
Approval of major changes or addenda to the contract are available in the Ramco contract files or the Steering Committee minutes.
С утвержденными основными изменениями или добавлениями к контракту можно ознакомиться в подшивках документов по контракту с компанией <<Рамко>> или в протоколах Руководящего комитета.
432. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that MONUC take appropriate measures to ensure that the oath of office document is signed and filed during a staff member's appointment process.
432. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы МООНДРК приняла надлежащие меры в целях обеспечения подписания и подшивки документа о должностной присяге при найме сотрудников.
208. In paragraph 432, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation to ensure that MONUC take appropriate measures to ensure that the oath of office document is signed and filed during a staff member's appointment process.
208. В пункте 432 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы МООНДРК приняла надлежащие меры в целях обеспечения подписания и подшивки документа о принятии должностной присяги при найме сотрудников.
This review could be considered a surprising selection as the word "archives" is often associated with a stereotype of accumulated dusty paper files dumped in the basements of public buildings and hardly ever consulted by anyone other than historians and students.
2. Выбор предмета настоящего обзора может вызвать удивление, поскольку слово "архивы" зачастую ассоциируется с покрытыми пылью подшивками документов в подвальных помещениях общественных зданий, к которым почти никто не обращается, за исключением разве что историков и студентов.
(e) Formulate a policy on the maintenance of important documents relating to real estate and alternative investments with clear instructions on key elements, such as responsibilities, timeline, coverage of required documents, methodology and procedure; and ensure that all required documents are maintained in the fund files and archived in a timely manner;
e) сформулировать правила в отношении ведения важной документации, относящейся к вложениям в недвижимость и альтернативным инвестициям, с четкими инструкциями по таким ключевым элементам, как функции, сроки, перечень необходимых документов, методика и процедура; и обеспечить наличие в комплектах документации по фондам всех необходимых документов и их своевременную подшивку;
She's got files full of notes giving her instructions.
У нее целая подшивка, записок с инструкциями для нее.
I tell him that I'm sending them to a special file in New York.
Я говорю ему, что отправляю их в специальную подшивку в Нью-Йорк.
There were a bunch of complaints about Dwight that were put in the redacted file about six months ago.
Тут целая подшивка жалоб на Двайта, которые были отозваны около шести месяцев назад.
Verb
* The text of laws and regulations is on file with the Secretariat and is available for consultation.
* Тексты законов и положений хранятся и с ними можно ознакомиться в Секретариате.
In addition, hardcopy leave records are kept on file.
Кроме того, в архивах хранятся распечатки записей об отпусках.
The complete replies are on file with the Secretariat and are available for consultation.
С полными текстами ответов, которые хранятся в Секретариате, можно ознакомиться там же.
Such reports could be kept on file with the procurement entity.
Аттестационные справки могли бы храниться в архивах закупочной инстанции.
A full copy of the State party's submission is on file with the secretariat.
Копия полного текста представления государства-участника хранится в секретариате.
There is no need to have a central repository to file intermediate products.
Нет никакой необходимости хранить промежуточные продукты в каком-то одном месте.
Substantiv
:: Félix Cruz, 4 years old, province of Matanzas, municipality of Colón, clinical file No. 657743
:: Феликс Крус, 4 года, провинция Матансас, муниципия Колон, история болезни № 657743
No sexually motivated offences have been registered or complaints of sexual harassment filed in the women's correctional colonies of the Federal Penal Correction Service of the Russian Federation.
Преступлений на сексуальной почве не зарегистрировано, жалобы на сексуальные домогательства в женских исправительных колониях в ФСИН России не поступали.
4.11 On 6 October 2005, the author's mother filed another complaint to the Prosecutor's Office of Donetsk Region regarding her son's unlawful conviction and the need to ensure his security in the Enakievskaya correctional facility.
4.11 6 октября 2005 года в Донецкую областную прокуратуру поступило еще одно обращение матери автора относительно незаконного осуждения и обеспечения безопасности отбывания наказания ее сына в Енакиевской исправительной колонии.
He was sentenced to a total of 12 years of imprisonment with confiscation of property at a colony of strict regime. On 17 April 2003, the author filed an appeal with the Bishkek City Court, which upheld the sentence on 22 August 2003.
Он был осужден в общей сложности на 12 лет лишения свободы с конфискацией имущества и отбыванием наказания в колонии строго режима. 17 апреля 2003 года автор направил апелляцию в Бишкекский городской суд, который 22 августа 2003 года оставил в силе вынесенный приговор.
The State party also submits that Mr. Umarov will be allowed to meet with his lawyers if he personally files a written request to the administration of the colony, in accordance with article 10 of the Criminal Correctional Code of Uzbekistan and that the rights of convicts, including Mr. Umarov's, are ensured in accordance with the existing legislation.
Государство-участник также утверждает, что г-ну Умарову будет разрешено встретиться со своими адвокатами, если он лично обратится с письменным запросом в администрацию колонии в соответствии со статьей 10 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Узбекистан, и что права осужденных, в том числе г-на Умарова, обеспечиваются с действующим законодательством.
173. According to information from the Ukrainian Criminal Corrections Service, during the first four months of 2005 no charges were laid against any employees of remand centres or correctional colonies for offences against the law covering acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment of persons detained in their facilities, nor were any reports of such acts filed with the procuratorial authorities.
173. Согласно информации Государственного департамента Украины по вопросам исполнения наказаний за 4 месяца 2005 года никто из работников следственных изоляторов и исправительных колоний к предусмотренной законом ответственности за факты пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения с лицами, содержащимися в указанных учреждениях, не привлекался.
The leading company was halted, and as those behind filed up out of the trough of the Stonewain Valley they spread out and passed to camping-places under the grey trees.
Первая колонна остановилась, и, когда задние подтянулись и вышли ущельем из Каменоломной долины, в глубине серой чащобы разбили лагерь.
The patrol began moving single-file west along the northern side of the military demarcation line.
Патруль, выстроившись в шеренгу по одному, направился на запад вдоль северной стороны военной демаркационной линии.
AD/01 described how they were assembled in long single files, rather than massed together, and held in these pits, in the open air and exposed to cold temperatures for three days (till 8 January).
AD/01 рассказал, как их выстраивали в длинные шеренги, не давая им собираться в группу, и держали в этих ямах на открытом воздухе при низкой температуре в течение трех дней (до 8 января).
So I want you all to come outside now and line up single file while I take a brief intermission!
Поэтому выходите и постройтесь в одну шеренгу, а я ненадолго отлучусь!
‘No, not at the rear!’ the slave-driver shouted. ‘Three files up.
– Нет, нет, не выйдет! – рявкнул погонщик. – На три шеренги вперед!
All of them were shivering with a combination of cold and nerves as they filed along the staff table and came to a halt in a line facing the rest of the school—all of them except the smallest of the lot, a boy with mousy hair, who was wrapped in what Harry recognized as Hagrid’s moleskin overcoat.
Все ежились и от холода, и от волнения, выстроившись шеренгой вдоль преподавательского стола лицом к остальной школе — все, кроме самого маленького мальчика, закутанного в огромное кротовое пальто Хагрида.
Substantiv
92. Every court should have its own registrar and have a proper system of record/file keeping.
92. Каждый суд должен иметь своего собственного регистратора и надлежащую систему ведения протоколов/архивов.
The Marriage Act makes provisions for parties intending to marry to file a 21 days notice of their intention with the registrar in the district.
Этим Законом предусматривается, что стороны, собирающиеся вступить в брак, должны за 21 день уведомить о своем намерении регистратора соответствующего района.
16.6 The Act make provisions for parties intending to marry to file a 21 days notice of their intention with the registrar in the district.
16.6 В законе содержатся положения, в соответствии с которыми стороны, намеревающиеся вступить в брак, должны за 21 день подать регистратору района уведомление о своем намерении.
On a separate issue, in November 2006, objections were filed with the Territorial Registrar's Office contesting Governor Togiola's succession claim to the paramount chief title, Leiato.
Следует отметить еще один момент: в ноябре 2006 года в канцелярию регистратора территории поступили заявления, оспаривающие притязания губернатора Тогиолы на титул верховного вождя Леиато.
He also mala fide because inter alia, he was "predetermined" to refuse it, he gave the author very little time to file his documents and used a malicious "tone" in his correspondence with him.
Кроме того, отказ регистратора в юридической помощи был недобросовестным, поскольку, в частности, тот был "заведомо предрасположен" отказать ему, предоставил автору сообщения очень мало времени для подготовки документов и в своей переписке с ним использовал "недоброжелательный тон".
Non-fulfilment of the obligation to record every case of deprivation of liberty or the recording of any information that the registrar responsible for the official records and/or files knew, or should have known, to be false constitutes an infringement of the obligations stipulated in (dissolved) Coalition Provisional Authority Memorandum No. 2 of 2003 concerning the management of detention and prison facilities.
Невыполнение обязанности по регистрации каждого случая лишения свободы или записи любой информации, о которых регистратору, отвечающему за ведение официальных записей или архивов было известно или следовало знать, что они были ложными, представляет собой нарушение обязанностей, предусмотренных меморандумом № 2 2003 года (распущенной) Временной коалиционной администрации об управлении следственными изоляторами и тюрьмами.
Also, I have a receptionist from the hospital that will testify that dawn Lucas picked up those files.
Также у меня есть регистратор из госпиталя, который засвидетельствует что Дон Лукас забирала эти бумаги.
Verb
70. Whenever possible, documentation of changes are compiled and filed.
70. Во всех возможных случаях изменения документируются и подшиваются.
We're not here to read the files, but to file the files.
Мы здесь не для того, чтобы читать документы, а чтобы их подшивать.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed or numbered.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать или пронумеровывать,
Uh, for, for declaratory judgments, do you have to file, uh, a full complaint?
Для декларативного судопроизводства надо подшивать подлинник заявления?
You only file when there's a problem with a guy.
Ты подшиваешь документы, только когда у тебя проблема с парнем.
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
You've been saying that for days, Dooley. I would appreciate it because I have to file.
Я был бы рад этому, потому сто мне ещё это всё подшивать нужно будет.
Substantiv
Typewriters, file folders, registers, warrant forms and office supplies were made available to almost every court and prosecution office.
В соответствии с этой рекомендацией практически все суды и прокуратуры были обеспечены пишущими машинками, скоросшивателями, реестрами, бланками различных ордеров и канцелярскими принадлежностями.
27D.72 The estimated requirements of $1,473,800, which reflect a decrease of $64,200 would provide for (a) the cost of purchasing airmail and special bond letterhead stationery; (b) stationery items, including file folders and binders, word-processing supplies and other miscellaneous expendable office supplies under the global account for Headquarters; and (c) supplies for an automated vehicle tracking system.
27D.72 Сметные ассигнования в размере 1 473 800 долл. США, включая уменьшение объема ресурсов на 64 200 долл. США, предназначены для покрытия расходов на закупку: a) бланков авиа- и специальной корреспонденции; b) канцелярских принадлежностей, в том числе папок и скоросшивателей, принадлежностей для текстопроцессорного оборудования и других разных расходуемых канцелярских принадлежностей по общему счету для Центральных учреждений; и c) принадлежностей для автоматической системы слежения за передвижением автотранспортных средств.
Every piece of paper in every file folder is to be punched and placed in a two-hole binder in concordance with the index.
Каждый лист бумаги из каждой папки должен быть проколот и помещён в скоросшиватель в соответствии с указателем.
Substantiv
I'm gonna sue you and the FBI for civil rights violations... file an ethics complaint with the state bar and I'm gonna haul your ass into court.
Подам жалобу, и тогда вас за хвост притащат в суд.
Every trail in this files leads to one person, Harrison Wells, which is why I need for you to start asking your friends who know him some questions, Iris.
Все хвосты в этих документах ведут к одному человеку – Гаррисону Уэллсу, поэтому мне надо, чтобы ты начала задавать вопросы своим друзьям, которые знают его.
Verb
Walk in single file. Not too close, but stay in sight of each other.
Идти гуськом, соблюдать расстояние, но и не терять друг друга из виду.
Verb
But the difference is.. ...I spent the night scanning police files" ...while you were drinking free liquor at some Page 3 party.
Но вся разница в том я провел ночь, изучая полицейские документы пока вы пили бесплатную выпивку на вечеринке с 3-й страницы.
Confessions or evidence obtained by torture should under no circumstances be mentioned in the judgement or recorded in the case-file to avoid influencing action by the judge.
Что касается признаний или доказательств, полученных под пыткой, они не должны ни в коем случае упоминаться в ходе процесса или подшиваться к делу, с тем чтобы они не могли повлиять на позицию судей.
Did you file Katarina Lövgren's neighbor's statement? No.
- Ты сдавала в архив допрос соседа Катарины Лёвгрен?
Substantiv
Counsel, in turn, has filed detailed objections to the State party's affirmations.
Адвокат, в свою очередь, представил подробные возражения в отношении утверждений государства-участника.
These inspections, where appropriate, will lead to the opening of administrative prosecution files in respect of such entities.
В свою очередь эти проверки дают возможность провести санкционированные расследования соответствующих субъектов.
Checks take the form of channelling all people moving on a street into a single file for frisking.
При проведении проверок всех прохожих на улице заставляют выстроиться в цепочку и по очереди обыскивают.
The Panel agreed with the secretariat’s view that, as far as possible, claims filed first ought to be processed first.
Группа уполномоченных поддержала мнение секретариата о том, что в первую очередь следует по возможности рассматривать те претензии, которые были поданы раньше.
He pointed out, however, that costs posed the biggest problem to filing a lawsuit in the first place: if one was not in a position to file a lawsuit, issues such as training, standing, remedies and corruption became irrelevant.
Вместе с тем он подчеркнул, что главной проблемой в первую очередь являются затраты, связанные с возбуждением судебного разбирательства: при отсутствии возможности подать иск такие вопросы, как профессиональная подготовка, правоспособность, средства правовой защиты и коррупция теряют свою актуальность.
The file we took from Clarenbach needs to be processed first.
Документы, что забрали у Кларенбенча, должны быть проверены в первую очередь.
The short queue of people waiting to file past Filch, who was doing his usual prodding act with the Secrecy Sensor, moved forward a few steps and Harry did not answer in case he was overheard by the caretaker.
Короткая очередь учеников, тянувшаяся к Филчу, который привычно прощупывал их детектором темной магии, на несколько шагов продвинулась вперед, и Гарри не стал отвечать Гермионе, опасаясь, что его услышит смотритель.
Substantiv
Written statements have been filed by a number of States.
Ряд государств подали письменные заявления.
105. There are several bodies with which complaints may be filed.
105. Существует ряд органов, куда можно обратиться с жалобой.
SELF-PROPELLED VESSELSS and CONVOYS, single file Two-abreast CONVOYS
a) САМОХОДНЫХ БАРЖ и СОСТАВОВ в один ряд
A number of such claims have been filed, principally by Kuwait, on behalf of claimants since the end of the regular filing period.
После истечения установленных для подачи претензий сроков от имени заявителей был представлен ряд таких претензий, главным образом Кувейтом.
These are the files we couldn't transact in your absence.
За время Вашего отсутствия накопился ряд документов.
Mr Oscar... The file for your second appointment's next to you.
Месье Оскар, документы для второй встречи лежат рядом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test