Übersetzung für "feed" auf russisch
Verb
- кормить
- питаться
- питать
- подавать
- кормиться
- пастись
- пасти
- скармливать
- задавать корм
- поддерживать
- платить гонорар
- снабжать водой
- снабжать сырьем
- снабжать топливом
- нагнетать
- нанимать
Substantiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- кормить
- корм
- подача
- питаться
- питание
- кормовой
- подавать
- загрузочный
- кормление
- пища
- подача материала
- кормиться
- фураж
- пастись
- еда
- порция
- скармливать
- поддерживать
- снабжать водой
- дача
- пастбище
- нагнетать
Verb
Animal feed and animals fed such feed, except insofar that these animals had been genetically modified.
b) корм для животных и сами животные, которым дается такой корм, за исключением генетически измененных животных.
Such a proprietor, as he feeds his servants and retainers at his own house, so he feeds his tenants at their houses.
Такой землевладелец у себя дома кормит слуг и приближенных, а своих арендаторов кормит в их собственных домах.
I'll feed mine myself now, I won't bow to anybody!
теперь я этих сама кормить буду, никому не поклонюсь!
The expense of a great lord feeds generally more idle than industrious people.
Расходы крупного землевладельца кормят обычно больше бездельников, чем трудолюбивых людей.
In the distance, he could see Hagrid feeding Buckbeak in front of his cabin.
Гарри различил вдали Хагрида, кормившего перед своей хижиной Клювокрыла.
Hagrid was only a boy, but he cared for me, hidden in a cupboard in the castle, feeding me on scraps from the table.
Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола.
He had been down at Hagrid’s hut, helping him feed Norbert, who was now eating dead rats by the crate.
Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс.
But as he was about to follow Fudge through the door, he stopped again and said loudly, “An’ someone’ll need ter feed Fang while I’m away.”
Выходя вслед за Фаджем, он помешкал в дверях и громко добавил: — И насчет еды… кому-то надо будет кормить Клыка. Пока… это… ну, то есть пока я не вернусь.
If the prodigality of some was not compensated by the frugality of others, the conduct of every prodigal, by feeding the idle with the bread of the industrious, tends not only to beggar himself, but to impoverish his country.
Если расточительность одних не уравновешивалась бы бережливостью других, то поведение всякого расточителя, который кормит тунеядца хлебом трудолюбивого работника, повело бы к обеднению его страны.
Substantiv
Substantiv
3. FUEL FEED FOR COMPRESSIONIGNITION ENGINES
3. ПОДАЧА ТОПЛИВА ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ С ВОСПЛАМЕНЕНИЕМ ОТ СЖАТИЯ
Verb
All mobile stages feed on the foliage of the potato plant.
Все мобильные разновидности питаются листвой картофеля.
It is this rejection that feeds the aggression demonstrated against Israel.
Именно этот отказ питает агрессию, проявляемую в отношении Израиля.
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further.
Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того.
The losses in the starter-regulating system and the feeding network are enormous.
Потери в системе регулирования пуска и питающей сети огромны.
The dam will also feed a 186 km-long reservoir.
Плотина будет также питать водохранилище протяженностью 186 км.
- increasing the feeding voltage from 78kV to 110KV;
- повышения напряжения питающей сети с 78 кВ до 110 кВ;
- Fractures: caused by some worms that feed from the fruit's pericarp.
Трещины: вызываются некоторыми червями, питающимися перикарпием стручка.
Centres had been set up to accommodate, feed and educate such children.
Для этих детей созданы приюты, где они живут, питаются и обучаются.
Symptoms: Colorado beetles and their larvae feed on the leaves and, sometimes, stems of the plants.
Симптомы: колорадские жуки и их личинки питаются листьями и иногда стеблями растений.
It is this stock which feeds, clothes, and lodges the people.
За счет этих запасов люди питаются, одеваются и находят себе кров.
Of course there are hundreds, maybe thousands by this time, seeing as they feed off fear and despair—
Их сотни, может быть, теперь уже тысячи, они же питаются отчаянием и страхом…
It feeds on brainwave energy not from its carrier but from those around it.
Она питается энергией мозговых волн, исходящих не от ее носителя, а от окружающих носителя существ.
Those storms build up across six or seven thousand kilometers of flatlands, feed on anything that can give them a push—coriolis force, other storms, anything that has an ounce of energy in it.
Фронт этих ураганов не менее шести-семи тысяч километров, они питаются всем, что может добавить им мощи: кориолисовыми силами, другими бурями – всем, в чем есть хоть капля энергии.
Now the fire was mutating, forming a gigantic pack of fiery beasts: Flaming serpents, chimaeras, and dragons rose and fell and rose again, and the detritus of centuries on which they were feeding was thrown up into the air into their fanged mouths, tossed high on clawed feet, before being consumed by the inferno.
Огонь стал принимать разнообразные формы, превратившись в гигантскую стаю огненных зверей: пылающие змеи, химеры и драконы взмывали ввысь, опускались и снова подымались, и вековые завалы, питавшие их, падали в клыкастые пасти, взлетали вверх под ударами когтистых лап и исчезали в огненной преисподней.
Substantiv
8. Support infant and young child feeding, complementary feeding and when necessary, support therapeutic and supplementary feeding programmes with WFP and NGO partners.
8. Поддерживать программы питания младенцев и маленьких детей, дополнительного питания и, когда необходимо, поддерживать программы лечебного и дополнительного питания вместе с МПП и партнерами из числа НПО.
Regular support is provided to 12 supplementary feeding centres and 3 therapeutic feeding centres.
Регулярная поддержка предоставляется 12 центрам дополнительного питания и трем центрам лечебного питания.
The letters informed anyone who cared to read them as to where the ship was from, what section of the police it was assigned to, and where the power feeds should be connected.
Буквы складывались в слова, уведомлявшие каждого, кто давал себе труд прочитать их, о том, откуда корабль прибыл, какому подразделению полиции принадлежит и где подключаются элементы питания.
Adjektiv
Rapid Alert System for Feed and Food
Система быстрого оповещения по продовольственной и кормовой продукции
Increasing feed crops and creating water points.
развитие кормовых культур и оборудование источников воды.
Turning lost nutrients into feed grass
Превращение большого объема питательных веществ в кормовую траву
It was used on the feed crops alfalfa, clover and rye.
Его применяли в производстве кормовых культур - люцерны, клевера и ржи.
The animal feed balance sheet methodology is planned to be completed.
Планируется завершить разработку методологии составления кормовых балансов.
Sweet Sorghum: One of the best food-feed-energy crop
Сахарное сорго: одна из лучших продовольственных/кормовых/ энергетических культур
Nothing will keep us from our new feeding ground.
Нас ничто не удержит от наших новых кормовых угодий.
I think it's the feed dispensary where our thief purchased all his hay.
Я думаю, это кормовая база, где наш вор купил сено.
Comparing something as beautiful as a star to a goose feed or prison wall is considered poetic sentiment?
Сравнивая красоту звезды с кормовым зерном или тюремной стеной, автор создает поэтическое настроение?
The first step in animal agriculture is that native forest have to be cleared for growth of crops to feed the animals as well as to allow sufficient pastures to house and grow them.
Животноводство начинается с вырубки лесов под выращивания кормовых культур для скота и создания пастбищ, где он будет расти.
Verb
Iran has also been intermittently feeding one cascade with depleted UF6 instead of natural UF6.
Иран также периодически подавал в один каскад обедненный UF6 вместо природного UF6.
(v) Leachable trace elements: Heavy metals are present in all feed materials, conventional and otherwise.
v) выщелачиваемые следовые элементы: тяжелые металлы присутствуют во всех подаваемых материалах, обычных и альтернативных.
The SBC requires the use of an ageing bench with an engine as the source of feed gas for the catalyst.
ССЦ требует использования стенда для испытания на старение с установленным на нем двигателем в качестве источника подаваемых на катализатор газов.
The SDBC requires use of an ageing bench with an engine as the source of feed gas for the system.
ССЦД требует использования стенда для испытания на старение с установленным на нем двигателем в качестве источника подаваемых в систему газов.
In this type of system neither the flame nor the products of combustion can come into contact with the feed solids or the offgas.
В этом типе ни пламя, ни продукты сгорания не вступают в контакт с подаваемыми твердыми веществами или отводимым газом.
Feed-in tariffs are given a priority and they are set up according to the type of renewable source.
Приоритетное внимание уделяется льготным тарифам на подаваемую в сеть электроэнергию, которые устанавливаются с учетом вида возобновляемого источника энергии.
The experimental fast reactor has reached critical state and started feeding electricity to the grid in July 2011.
В июле 2011 года экспериментальный быстрый реактор достиг критического состояния и начал подавать электричество в сеть.
Such deviations occur frequently for combined transport, particularly if feeding and delivery processes in opposite directions are required.
Такие отклонения часто имеют место на комбинированных перевозках, особенно если необходимо подавать вагоны и доставлять грузы в противоположных направлениях.
Most indirect fired rotary systems use an inclined rotating metallic cylinder to heat the feed material.
163. Большая часть ротационных установок с непрямым нагревом содержат наклонный вращающийся металлический цилиндр, в котором нагревается подаваемый материал.
Adjektiv
A feed chute to the precalciner (for lump fuel);
e) через загрузочный желоб в прекальцинатор (для кускового топлива);
(e) A feed chute to the precalciner/preheater (for lump fuel);
е) загрузочный бункер камеры предварительного обжига/подогрева (для кускового топлива);
Alkali bypass: A duct located between the feed end of the kiln and the preheater tower.
Щелочной байпас: трупопровод между загрузочной стороной печи и башней подогревателя.
A feed chute at the transition chamber at the rotary kiln inlet end (for lump fuel);
b) загрузочный желоб в переходной камере на входе в ротационную печь (для кускового топлива);
This is mid-kiln for long kilns, and onto the feed shelf in the high-temperature section for preheater/precalciner kilns.
Этот средняя часть печи у длинных печей, и загрузочная полка в высокотемпературной секции печей с подогревателем/прекальцинатором.
Substantiv
Substantiv
Biological resources feed and cloth us and provide housing, medicines and spiritual nourishment.
Биологические ресурсы позволяют нам удовлетворять наши потребности в продовольствии и одежде, а также в жилье, медикаментах и духовной пище.
Exposure to methylmercury occurs from eating fresh or marine water fish and animals that feed on fish.
Воздействие метиловой ртути происходит при употреблении в пищу пресноводной или морской рыбы и животных, питающихся рыбой.
Each household will use the dung of its cows to feed the biogas plant, which will produce gas for cooking.
Каждое домохозяйство будет использовать навоз своих коров в биогазовой установке, которая будет обеспечивать газ для приготовления пищи.
The allegations that, as a result of her injuries from having been beaten, she could not feed herself unaided, were not true.
Утверждения о том, что она не могла самостоятельно принимать пищу из-за полученных в результате избиения телесных повреждений, не соответствуют действительности.
It is not in the interests of peace to weaken the Palestinian economy, administration and leadership and to feed the feelings of frustration and humiliation of an entire people.
Отнюдь не в интересах мира ослаблять палестинскую экономику, администрацию и руководство и давать пищу для отчаяния и унижения целого народа.
Bacteria that feed on methane and other noxious chemicals provide sustenance for 3-foot-long tubeworms and tiny clams.
Питающиеся метаном и другими ядовитыми химическими веществами бактерии обеспечивают пищу для мельчайших моллюсков и трубчатых червей, достигающих до трех футов в длину.
Substantiv
Depending on the types of waste used and their characteristics, the feed points into the kiln have to be taken into consideration, as the way in which the fuels are fed into the kiln can affect emissions.
В зависимости от типов используемых отходов и их характеристик, необходимо учитывать точки подачи материала в печь, а также то, каким способом топливо подается в печь, поскольку это может влиять на выбросы.
24. Iran has estimated that, between 14 December 2011, when feeding of the first set of two interconnected cascades began, and 10 November 2012, a total of 693 kg of UF6 enriched up to 5% U-235 was fed into cascades at FFEP, and that approximately 95.5 kg of UF6 enriched up to 20% U-235 were produced, 73.7 kg of which has been withdrawn from the process and verified by the Agency.
24. По оценке Ирана, в период с 14 декабря 2011 года, когда в первую систему из двух связанных между собой каскадов была начата подача материала, по 10 ноября 2012 года в каскады на УОТФ было подано в общей сложности 693 кг UF6, обогащенного по U-235 до 5%, и произведено приблизительно 95,5 кг UF6, обогащенного по U-235 до 20%, из которых 73,7 кг были изъяты из технологического процесса и проверены Агентством.
25. Iran has estimated that, between 14 December 2011, when feeding of the first set of two interconnected cascades began, and 12 August 2012, a total of 482 kg of UF6 enriched up to 5% U-235 was fed into cascades at FFEP, and that approximately 65.3 kg of UF6 enriched up to 20% U-235 were produced, 50 kg of which has been withdrawn from the process and verified by the Agency.
25. Согласно оценке Ирана, в период с 14 декабря 2011 года, когда в первую систему из двух взаимосвязанных каскадов была начата подача материала, по 12 августа 2012 года в каскады на УОТФ было подано в общей сложности 482 кг UF6, обогащенного по U-235 до 5%, и произведено приблизительно 65,3 кг UF6, обогащенного по U-235 до 20%, из которых 50 кг были изъяты из технологического процесса и проверены Агентством.
27. Iran has estimated that, between 14 December 2011, when feeding of the first set of two interconnected cascades began, and 13 May 2012, a total of 259 kg of UF6 enriched up to 5% U-235 was fed into the two sets of interconnected cascades at FFEP and that approximately 35.5 kg of UF6 enriched up to 20% U-235 were produced, of which 25.1 kg has been withdrawn from the process and verified by the Agency.
27. Согласно оценке Ирана, в период с 14 декабря 2011 года, когда в первую группу из двух связанных каскадов была начата подача материала, по 13 мая 2012 года в две группы связанных каскадов в УОТФ было подано в общей сложности 259 кг UF6, обогащенного до 5% по U235, и было произведено приблизительно 35,5 кг UF6, обогащенного до 20% по U235, из которых 25,1 кг были изъяты из технологического процесса и проверены Агентством.
Verb
Substantiv
Amounts in storage Amounts processed for food, feed, food oil, and fuel prices
Количество, перерабатываемое в продовольствие, фураж и цены на топливо
(a) Expenditures and quantities purchased for feed, fertilizer, chemicals, water and equipment;
a) затраты и количества, приобретаемые в качестве фуража, удобрения, химикаты, вода и техническое оборудование;
There are, however, substantial imports of food and cattle feed from various industrial and developing countries.
Вместе с тем она импортирует определенное количество продовольствия и фуража из промышленно развитых и развивающихся стран.
Feed corn, chaff, bran. He is pleased that it's in the bite
Отруби, овёс, фураж – Всё съедает, что ни дашь,
Verb
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters:
Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
And Georgie's my pleasure too, though in a more private kind of way than stuffing the mouth and feeding the sewers.
И Джорджи тоже мое наслаждение, хотя и в несколько более личном смысле, чем набивание своей пасти и заполнение канализации.
And you feed that baby during long time and it is growing in your life until you see yourself in hardships and you do not know how arreglartelas and what it seemed to them very innocent now it controls its lives.
И ты долго подкармливаешь этого детёныша, а потом он вырастает в твоей жизни пока ты не увидишь, что держишь за хвост тигра, и не знаешь, где у него пасть. А то что раньше казалось совершенно безобидным, теперь подчинило себе твою жизнь.
Substantiv
The feeding of complementary liquids and foods however, depend on the rate of income of each household and the general poverty situation in the country.
Однако дополнительная еда и питье зависят от уровня доходов каждого домашнего хозяйства и общей ситуации с бедностью в стране.
Male leaders may, however, have little understanding of the needs and circumstances of the women who cook the food or feed their families.
Вместе с тем лидеры-мужчины практически не имеют никакого представления о потребностях и нуждах женщин, готовящих еду и заботящихся о членах их семей.
Humankind has acquired enough capacity to comfortably feed itself, yet it has the largest number of people going to bed on an empty stomach.
Человечество имеет достаточно средств для того, чтобы обеспечить себе достаточное количество еды, но при этом большая часть людей ложится спать на голодный желудок.
But the word "participate" should be treated with caution because it might include those participating in armed conflict in roles such as cooks employed to feed the mercenaries.
Однако к слову "участие" следует подходить осторожно, поскольку это может включать тех, кто участвуют в вооруженном конфликте в качестве, например, поваров, нанятых для приготовления еды для наемников.
Some cities have been surrounded by mines, resulting in a siege-like situation where minefields must be crossed by those, primarily women, who wish to feed their families.
Отдельные города были буквально обложены минами, что привело к возникновению ситуации, схожей с осадным положением, когда ходить по минным полям в основном были вынуждены женщины, пытавшиеся добыть еду для своих семей.
The shock of her desertion may have contributed to his early death—or perhaps he had simply never learned to feed himself.
Возможно, пережитое потрясение ускорило его смерть, а может быть, он просто-напросто так и не научился готовить себе еду.
Substantiv
Individual portions of bread that everyone can feed to themselves.
Каждый ест свою порцию хлеба самостоятельно.
That evening, there was enough food to feed an army.
Вечером у каждого была тройная порция супа, я ведь рассчитывал на целый полк.
This work brings great health hazards, including for domestic animals that feed on such waste, thereby endangering food security as well.
Такое положение чревато серьезной опасностью для здоровья, в том числе для домашних животных, которым скармливаются такие отходы, что создает угрозу и для продовольственной безопасности.
Verb
Democratic progress in Africa feeds the momentum of regional and subregional integration.
Демократический процесс в Африке поддерживает динамику региональной и субрегиональной интеграции.
States recognized that such efforts should complement, support and feed into existing regional efforts;
Государства согласились с тем, что такие усилия должны дополнять, поддерживать и подпитывать усилия, которые уже предпринимаются на региональном уровне;
The requirement is that all users appreciate the advantages it can offer and maintain the good quality of the data they feed to the system.
Необходимо, чтобы все пользователи по достоинству оценили ее преимущества и поддерживали устойчивое качество данных, вводимых в систему.
Diversion tends to feed and sustain the activities of armed non-State actors, terrorist organizations and organized crime.
За счет перенаправления подпитывается и поддерживается деятельность вооруженных негосударственных субъектов, террористических организаций и организованной преступности.
Until the winter, of course... when the fires needed feeding.
Когда понадобилось поддерживать костры.
No, I am not feeding your creepy obsession with Karev.
Нет, я не поддерживаю твою одержимость Каревым.
And then you were there and I had to feed the whole family.
Когда появился ты, мне пришлось поддерживать семью
And the prison industrial complex needs black men to feed your system.
А тюремной индустрии нужны чёрные, чтобы поддерживать вашу систему.
Verb
Substantiv
Bobby Axelrod used Donnie to feed us information that he would never live to testify to. That he would never live to testify to.
Бобби Аксельрод использовал Донни, чтобы слить нам информацию, потому что он не дожил бы до дачи показаний.
Bobby Axelrod used Donnie to feed us information that he would never live to testify to or confirm in court.
Бобби Аксельрод использовал Донни, чтобы слить нам информацию, потому что он не дожил бы до дачи показаний или до судебного процесса.
Substantiv
Possible elimination of feeding and breeding grounds;
iv) возможная ликвидация пастбищ и нерестилищ;
- Feeding grazing animals and estimating the livestock carrying capacity of natural grazing lands;
- Выпас скота и оценка емкости естественных пастбищ.
Sometimes the oxen are fed inside the farms and the place for feeding is moved annually to in less fertile spots.
Иногда рогатый скот пасут на территории ферм и места пастбищ ежегодно переносят на менее плодородные участки.
The lack of any discernible impact is borne out by the presence of springs that continue to feed the wetlands in the normal way.
Об отсутствии такого взаимодействия свидетельствует наличие природных источников воды, которые продолжают адекватно подпитывать эти пастбища.
We thought a new, rich feeding ground had been discovered.
Мы думали, обнаружено новое богатое пастбище.
Plenty of grazing for our feed cattle, mild weather.
Много пастбищ для нашего скота, умеренный климат.
With a shroud around town, Haven's a feeding ground.
С туманом, что окружает город, Хэйвен – пастбище.
Are you sure this is the right way to the feeding grounds?
Ты уверен, что это правильный путь к пастбищу?
Big shark has gone, and others wanna take over his feeding ground and I'm telling you,
Большая акула ушла, И другие хотят захватить власть на этом пастбище, и я говорю тебе,
If the rest of that field is rich in nitrium, it would make a natural feeding ground.
Если остальные астероиды поля столь же богаты на нитриум, то, похоже, это природное "пастбище" этих паразитов.
But at Fordhall, the cattle stay out on the pasture all winter with little need for additional feed.
Но в Фордхолле скот остается на улице на пастбищах всю зиму с небольшой потребностью в дополнительной еде.
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test