Übersetzung für "disintegration" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
The disintegration of Georgia is in no one's interest.
Никто не заинтересован в распаде Грузии.
(i) Non-disintegration of the Union;
i) не допустить распада Союза;
substance abuse as factors of social disintegration
наркотиками, как факторы распада общества
It is now in the process of disintegration.
В настоящее время это движение переживает период распада.
Disintegration of state systems and institutions;
1. распад государственных структур и институтов ДРК;
It was more chaos, violence and the disintegration of the State.
В итоге - еще больший хаос, насилие и распад государства.
became independent following the disintegration of the Soviet Union.
стали независимыми после распада Советского Союза.
Was there a way to tame these impulses to avoid the disintegration of States?
Имеется ли способ обуздать эти импульсы, с тем чтобы избежать распада государств?
78. These children face situations of family disintegration.
78. Эти мальчики и девочки сталкиваются с ситуацией распада семей.
After the disintegration of the Soviet Union they gained their national independence.
После распада Советского Союза он приобрел национальную независимость.
financial collapse, and disintegration.
финансового краха и распада.
I'm just gonna disintegrate.
Я распадусь на части.
The rate of disintegration of a radioactive substance.
Скорость распада радиоактивного вещества.
To make an accurate description of her gradual disintegration.
Детально фиксировать стадии распада её личности.
This disintegration, you think we're gonna blow up?
Этот распад, Вы думаете, что мы взорвемся?
Man, once that disintegration ray is complete... bzzt!
Люди... Да просто процесс распада успешно завершен...
We have laid the groundwork for their disruption and disintegration.
Мы заложили основу для их разрушения и распада.
Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet.
подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты.
It's an endless mental supression, that will lead to the disintegration of personality!
Это бесконечное угнетение психики, может вообще привести к распаду личности!
In fact, Gothic tribes from Sweden played a role in the disintegration of the Roman Empire, did they not?
Фактически, племена готов из Швеции сыграли роль в распаде Римской империи, не так ли?
The first thing I calculated was the rate of disintegration of the muon and the neutron.
Первым делом я просчитал скорости распада моюна и нейтрона.
A good example of this was an experiment by Valentine Telegdi, in which he measured the number of electrons that go out in each direction when a neutron disintegrates.
Хороший пример сказанного дает поставленный Валентином Телегди эксперимент, в котором измерялось число электронов, распространяющихся в каждом из направлений при распаде нейтронов.
PREVENTION OF THE VIOLENT DISINTEGRATION
НАСИЛЬСТВЕННОЙ ДЕЗИНТЕГРАЦИИ
of the violent disintegration of States
насильственной дезинтеграции государств
(m) Produce social disintegration;
m) приводит к социальной дезинтеграции;
(a) Prevention of the violent disintegration of States
а) предотвращение насильственной дезинтеграции государств
We are still subject to the effects of disintegrating factors.
Мы по-прежнему подвержены воздействию факторов дезинтеграции.
In the heart of Europe, Yugoslavia was on the path to political disintegration.
В самом центре Европы Югославия была на грани политической дезинтеграции.
Humiliation also breeds violence and social disintegration.
Унижение также порождает насилие и вызывает дезинтеграцию общества.
Impoverishment and disintegration of the social fabric of the majority of the population
Обнищание и социальная дезинтеграция, охватившие большинство населения страны
However, we have been witnessing a disintegration of the old order.
Однако мы стали свидетелями дезинтеграции старого порядка.
The maintenance of international security - prevention of the violent disintegration of States
Поддержание международной безопасности - предотвращение насильственной дезинтеграции государств
- To our disintegration machines.
- Куда? - В камеры дезинтеграции.
Disintegration station number 12 destroyed, councilman.
Камера дезинтеграции 12 разрушена.
Councilman, disintegrator station 11 has been destroyed.
Советник, камера дезинтеграции номер 11 разрушена.
Social disintegration, decay of the elites, you know.
- Социальная дезинтеграция, разложение элиты, в таком духе.
This is a well known scientific phenomenon called... Disintegration of matter.
Этот хорошо известный научный феномен называется ... дезинтеграцией вещества.
I assume that is what you used to destroy disintegration chamber number 12.
Полагаю, вы этим уничтожили камеру дезинтеграции номер 12.
Do you think Rutherford's theory of sub-atoms and disintegration is accurate?
Вы считаете теорию Резерфорда о суб-атомах и дезинтеграции точной?
And putting the gravity generator into full reverse... would cause Krandor to disintegrate.
А полный реверс на генераторе гравитации приведет к дезинтеграции Крандора.
You mean to tell me your people just walk into a disintegration machine when they're told to?
Хотите сказать, ваши люди приходят в камеру дезинтеграции по приказу?
All persons aboard your ship have 24 hours to report to our disintegration machines.
У всех, кто находился на борту есть сутки, чтобы явиться в нашу камеру дезинтеграции.
Future challenges: reversing economic disintegration and separation
B. Будущие задачи: остановить разрушение экономики и изоляцию
Post-socialist transformation started with the disintegration of the socialist institutional base.
Постсоциалистическая трансформация началась с разрушением социалистической институциональной базы.
A disintegration event of this type has never been observed before.
Ранее такого типа явления, связанные с разрушением ледников, никогда не наблюдались.
Hence, the risk of a collision followed by complete disintegration of the target is increased to a comparatively high level.
Поэтому опасность столкновения при полном разрушении мишени возрастает до относительно высокого уровня.
That challenge must be met in a comprehensive manner in order to mitigate the problems that threatened to disintegrate the social fabric.
Эти проблемы необходимо решать комплексно, так как они создают угрозу разрушения социальной ткани общества.
As the socio-economic underpinnings of their society disintegrate, it will be harder for Palestinians to cope in conditions of rising poverty.
По мере разрушения социально-экономических основ общества палестинцам будет все труднее выживать в условиях растущей нищеты.
Such terrorist acts were planned at the highest level in Israel and had contributed to the disintegration of the Palestinian economy.
Такие террористические акты планируются в Израиле на самом высоком уровне и способствуют разрушению палестинской экономики.
Rotting: Disintegration and decomposition of plant tissue, and may be of two general types, dry rot or soft rot.
Гниль: Разрушение или разложение тканей растения, проявляющееся в двух общих типах: сухая гниль или мягкая гниль.
Primary squamous carcinoma could cause lung tissue to basically disintegrate.
Первичная чешуйчатая карцинома может привести к разрушению легочной ткани.
♪ The Big Bang Theory 8x12 ♪ The Space Probe Disintegration Original Air Date on January 8, 2015
ТБВ 8 сезон 12 серия Разрушение космического зонда
But an MRI of his brain could reveal white matter disintegrity, which is the effect of CTE.
Но МРТ мозга могло выявить разрушение белого вещества головного мозга которая является следствием ХТЭ. Зачем?
But the mystery is that a meteorite this big, if it hit Mars today, would disintegrate when it hit the surface.
это загадочное явление. Столкновение метеорита такого размера с поверхностью Марса привело бы к его разрушению.
The act of taking part in the diffusing of radiation and in the disintegration process of atomic nuclei is also considered a punishable offence in paragraph 3, which states "whoever diffuses radiation or takes part in the disintegration process of atomic nuclei in a manner to give damage to another person's life, health or property to an important degree, shall be sentenced to imprisonment from two to five years."
Участие в распространении радиации и расщеплении атомного ядра также считается уголовно наказуемым преступлением согласно пункту 3, в котором устанавливается, что <<любое лицо, распространяющее радиацию или принимающее участие в расщеплении атомного ядра, когда такие действия причиняют значительный вред для жизни, здоровья и благополучия другого лица, наказывается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет>>.
And finally, the fourth paragraph states "whoever, in disregard of his/her obligations to be careful and diligent, causes radioactive diffusion or disintegration of atomic nuclei during operations of a laboratory or a plant, shall be sentenced to imprisonment from six months to three years".
И наконец, четвертый пункт устанавливает, что <<любое лицо, которое, в нарушение правил осторожного и безопасного обращения с такими веществами, вызывает распространение радиации или расщепление атомного ядра при работе в лаборатории или на заводе, наказывается тюремным заключением на срок от шести месяцев до трех лет>>.
Not disintegrating, digitizing.
Не расщеплением, а оцифровкой.
Having fun disintegrating things?
Всё развлекаетесь расщеплением материи?
We'll reunite him with his ancestors... after a convenient disintegration.
Мы воссоединим его с предками... После удобного расщепления.
I think that's pretty good coverage for a disintegrated pile of rubble!
Думаю, это неплохо подходит к расщепленной куче мусора!
Firms need to construct global innovation networks to coordinate the dispersed and disintegrated innovation value chain.
компаниям нужно создавать глобальные инновационные сети для координации разбросанной и раздробленной инновационной цепочки создания стоимости;
All these factors were contributing to the total disintegration of Palestine as a credible geographic and territorial entity, elements that usually make up a nation.
Все это факторы ведут к полному раздроблению Палестины как самостоятельного географического и территориального образования и размыванию всех элементов, из которых обычно складывается нация.
72. This is a rather convenient case of amnesia with regard to the fact that Abkhazia has for centuries been a part of the Georgian State, during the period of the unified Kingdom of Georgia (eleventh to fifteenth centuries) and also during the subsequent years of disintegration.
72. Авторы этих пасквилей "забывают", что Абхазия веками была частью грузинского государства как в период объединенного грузинского царства (XI-XV века), так и в период раздробленности Грузии.
6. Despite regional differences, all cities were faced with the need to accelerate economic growth, to address growing problems of poverty and social disintegration and to combat and alleviate the environmental degradation caused by urban growth.
6. Несмотря на региональные различия, все города сталкиваются с необходимостью ускорения экономического роста, рассмотрения растущего числа проблем нищеты и социальной раздробленности и устранения и смягчения последствий деградации окружающей среды, вызываемой городским ростом.
The Committee heard descriptions of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as "disintegrated and disconnected", isolating its people into several separate cantons, annihilating its territorial contiguity and affecting its social fabric and character.
Оккупированную палестинскую территорию, включая Восточный Иерусалим, Комитету описывали как <<раздробленную и разъединенную>> землю, где люди живут изолированно в нескольких отдельных кантонах, где отсутствует территориальная неразрывность и где эти факторы сказываются на общественном устройстве и на характере общества.
First, the indigenous population -- which in Paraguay is not large, totalling no more than 100,000 -- lacks access to its most vital needs and faces the disintegration of much of its natural lands owing to the historical rule of indolent landowners, and most recently to a type of agrarian modernization that was insensitive to human dignity.
Вопервых, немногочисленное коренное население Парагвая, не превышающее по численности 100 000 человек, не имеет доступа к удовлетворению самых насущных потребностей и сталкивается с раздробленностью их природных земельных ресурсов, причиной чему было беспечное правление латифундистов на более раннем историческом этапе, а в недавнее время -- проведение реформы сельского хозяйства без учета достоинства человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test