Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Мародерство и разрушения
Looting, destruction
Поджоги и разрушения
Arson and destruction
В заключение он подчеркнул, что <<эти нападения направлены на разрушение ради разрушения>>.
He concluded by stating, "the attacks were aimed at destruction for the sake of destruction".
Даже хотя в большинстве случаев силы правительства могли и не участвовать в разрушениях, их совместное участие в нападениях, в ходе которых производились разрушения, и их присутствие на месте разрушений достаточны для того, чтобы возложить на них совместную ответственность за эти разрушения.
Even though in most of the incidents the Government forces may not have participated in the destruction, their complicity in the attacks during which the destruction was carried out and their presence at the scene of destruction are sufficient to make them jointly responsible for the destruction.
Причинение разрушений.
Malicious destruction.
:: разрушение экосистем
:: Destruction of ecosystems
Тотальное разрушение!
Total destruction!
Разрушения, уничтожения.
Destruction, devastation.
Развивать разрушение.
Enforced destruction.
В обычном употреблении: испытание на разрушение.
Commonly: testing to destruction.
Я был очень огорчен, когда узнал об их разрушении. – Вы были огорчены! – Да.
I was most upset to hear about its destruction.” “You were upset!” “Yes.
– Я ожидал этого, – спокойно сказал Пауль. – Они хотят, чтобы Гильдия обвинила в разрушении банка именно нас.
I expected it. They want the Guild to blame us for destruction of their bank.
большею частию они требуют, в весьма разнообразных заявлениях, разрушения настоящего во имя лучшего.
for the most part they call, in quite diverse declarations, for the destruction of the present in the name of the better.
Остатки ужина на столе, мертвый герцог напротив, смерть и разрушение вокруг говорили слишком о многом.
There was the evidence of the dinner remnants on the table, and the dead Duke across from it with destruction around him.
Юйэ вдруг увидел себя со стороны: вышвырнут, отброшен, стоит он посреди разрушения – ему не оставили ничего, и даже капли жалости нет для него.
Abruptly, Yueh saw himself as cast away in this place of destruction, spared nothing, given not the smallest pity.
Самая отвратительная поэзия во вселенной исчезла вместе со своей создательницей, Паулой Нэнси Миллстоун Дженнингс, в Гринбридже (Эссекс, Англия), в момент разрушения планеты Земля.
The very worst poetry of all perished along with its creator Paula Nancy Millstone Jennings of Greenbridge, Essex, England in the destruction of the planet Earth.
Однако вместо того, чтобы заняться следом за Миллем свободой политической, я написал о свободе в отношениях с людьми — о проблеме, связанной с тем, что если ты хочешь выглядеть воспитанным человеком, тебе приходится жульничать и врать, о том, что эти постоянные махинации приводят к «разрушению нравственной ткани общества».
But instead of addressing myself to political liberty, as Mill did, I wrote about liberty in social occasions—the problem of having to fake and lie in order to be polite, and does this perpetual game of faking in social situations lead to the “destruction of the moral fiber of society.”
Substantiv
Эвтрофикация (например, разрушение природных экосистем)
Eutrophication (e.g. disruption of natural ecosystems)
Происходящие в Африке конфликты привели к разрушению слишком большого числа стран.
In Africa, conflicts have disrupted too many nations.
Это повлечет за собой дальнейшее разрушение источников снабжения водой.
That means further disrupting water supplies.
4.7 оборудование для разрушения клеток под высоким давлением и оборудование для ультразвукового разрушения клеток непрерывного действия;
4.7 pressure cell disruption and continuous flow ultrasonic cell disruption equipment;
Однако в настоящее время создается реальная угроза разрушения имеющихся договоренностей.
At the current time, however, there is a real threat of the existing arrangements being disrupted.
1.3.7 оборудование для разрушения клеток под высоким давлением или оборудование постоянного действия для ультразвукового разрушения клеток;
1.3.7 pressure cell disruption equipment or continuous flow ultrasonic cell disruption equipment;
В ходе исследования был выявлен ряд причин, обусловивших разрушение азиатского рынка.
The study revealed a number of causes for the Asian market disruption.
Разрушение этих экосистем пагубно отражается на положении молодежи и детей.
When these ecosystems are disrupted, youth and children are affected.
с) разрушение упаковки, вызывающее разбрасывание взрывчатого содержимого; или
(c) Disruption of the package causing projection of the explosives contents; or
Оружие массового разрушения.
Weapons of mass disruption.
А как насчет разрушения кинетической энергией?
What about kinetic energy disruption?
Новое разрушение устоев от Брюса.
[scoffs] Another Bryce disruption.
Банк был эпицентром разрушения.
The bank was the epicenter of the disruption.
Мы на противоположных полюсах разрушения.
We're the opposite poles of the disruption.
Спасение от коррупции в разрушении.
The only cure for corruption is disruption.
- Возможно, чтобы свести к минимуму солнечное разрушение.
-Minimising solar disruption, perhaps.
Локальное разрушение структуры приобрело необратимый характер.
Local disruption of structure is now irreversible.
Творческое разрушение.
Creative disruption, you know?
Substantiv
а) разрушения семейных традиций;
(a) the breakdown of family traditions;
В результате идет распад семей и происходит разрушение общинных структур.
A breakdown of family and community structures is the result.
Применяются допуски в отношении мокрого разрушения в результате воздействия экстремальных температур:
The tolerances for "wet breakdown due to extreme temperatures" apply:
Разрушение порядка подчинения в НПТЛ и события 23 - 25 мая
Breakdown of the chain of command of PNTL and the events of 23 to 25 May
Это приводит к разрушению социальной структуры и к тому, что женщина начинает рассматриваться в качестве предмета и эксплуатироваться.
That leads to a breakdown in the social fabric and results in women's objectification and exploitation.
158. В апреле и мае произошло полное разрушение порядка подчинения НПТЛ.
158. April and May witnessed the complete breakdown of the PNTL chain of command.
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
But it is, nevertheless, also certainly true. I will say now, however subjectively, human teleportation molecular breakdown and reformation is inherently purging.
Так что, терпите разрушения От мастера потрясений
"So now you've got the breakdown From the master of the shakedown
Что я олицетворение зла, что я в ответе... как там в ответе за разрушение устоев общества и мирового порядка.
That I'm the personification of evil. What? Responsible for the breakdown of the fabric of society and world order.
Есть химические разрушения, обнаружены частички почвы, песчинки, ткани оранжевого цвета, частицы пищи.
A lot of chemical breakdowns, fancy words for dark soil, light sand, orange fibers, food particles.
Разрушение тканей происходит не сразу.
The breakdown of tissue does not develop immediately.
Он возникает в связи с разрушением нейрохимических молекл в процессе транспортации, что отражается на моторных функциях организма, состоянии его вегетативных систем и на высшей нервной деятельности.
It is caused by a breakdown of neuro-chemical molecules during transport, affecting the body's motor functions, autonomic systems and the brain's higher reasoning centers.
Если дерево обдать сильным жаром, как в этом случае, то получится спонтанное разрушение целлюлозы до состояния древесного угля.
You expose wood to intense heat, such as the case here, and you get a spontaneous breakdown of the cellulose into charcoal.
Substantiv
Практика разрушений подобного рода продолжается и сегодня.
This type of demolition continues today.
112. Разрушения домов.
112. House demolitions.
2. Разрушение жилых зданий
2. Demolition of houses
IV. РАЗРУШЕНИЕ ДОМОВ
IV. HOUSE DEMOLITIONS
Разрушение домов и конфискация имущества:
Home demolitions and confiscation of property
Показатель замещения разрушенных домов реконструированными
Ratio of rebuilding to demolition Completed
Что еще кроме разрушения домов?
What more than the demolition of houses?
Это - разрушение соответствующего дома.
It is simply the demolition of the house concerned.
"Большинство девушек - против разрушения!"
MAJORITY OF GIRLS OPPOSE DEMOLITION!
Кладка, разрушение, перестройка чердака - Вам что нужно?
Brickie, demolition, loft conversions?
"Против разрушения уже большинство!"
MAJORITY OF ALL STUDENTS OPPOSE DEMOLITION!
- Эксперт по разрушению!
- Demolitions expert.
- Эксперт по разрушениям.
- Demolition expert.
- Это было запланированное разрушение.
- This was a scheduled demolition.
Эксперты в точечном разрушении.
They're experts at precision demolition.
Он эксперт по разрушению.
He's our demolition expert.
Мы против разрушения! Сохранить "Латинский квартал"! Ой, порвалось!
LATIN QUARTER ANTI-DEMOLITION LEAGUE
Substantiv
Землетрясение докатилось даже до области Шан, вызвав разрушение нескольких зданий.
The earthquake even affected areas as far as Shan state, causing several buildings to collapse.
Предотвращается проникание воды (после разрушения).
Prevent entering of water (after a collapse).
Существует опасность, что попытки усовершенствовать ее приведут к разрушению.
There was a danger that attempts at refinements would lead to its collapse.
Это также вызывает эрозию и разрушение мостов и береговых сооружений.
Bridges and riverbank structures are eroded and collapse.
Подобные разрушения свидетельствуют о том, что эти запасы используются не на устойчивой основе.
Such collapses demonstrate that these stocks are not being utilized in a sustainable manner.
Были снесены разрушенные гостиницы "Ройял палм резорт" и "Гранд хотэл".
The Royal Palm Resort and the Grand Hotel collapsed and shifted and were demolished.
- падение моральных ценностей и разрушение семейных устоев.
· The collapse of moral values and the decline of the family unit.
Синдром разрушения колонии.
Colony collapse disorder.
Структурное разрушение через 20 секунд.
Structural collapse in 20 seconds.
До разрушения покрывающего заклятия.
The glamour collapses.
Структурное разрушение через три минуты.
Structural collapse in three minutes.
- 45 секунд до разрушения.
- 45 seconds to structural collapse.
И разрушения христианства ими не предотвратить!
Neither will Christendom collapse.
Структурное разрушение через 10 секунд.
Structural collapse in 10 seconds.
Substantiv
По мере разрушения социально-экономических основ общества палестинцам будет все труднее выживать в условиях растущей нищеты.
As the socio-economic underpinnings of their society disintegrate, it will be harder for Palestinians to cope in conditions of rising poverty.
Поэтому опасность столкновения при полном разрушении мишени возрастает до относительно высокого уровня.
Hence, the risk of a collision followed by complete disintegration of the target is increased to a comparatively high level.
Эти проблемы необходимо решать комплексно, так как они создают угрозу разрушения социальной ткани общества.
That challenge must be met in a comprehensive manner in order to mitigate the problems that threatened to disintegrate the social fabric.
Ранее такого типа явления, связанные с разрушением ледников, никогда не наблюдались.
A disintegration event of this type has never been observed before.
B. Будущие задачи: остановить разрушение экономики и изоляцию
Future challenges: reversing economic disintegration and separation
Постсоциалистическая трансформация началась с разрушением социалистической институциональной базы.
Post-socialist transformation started with the disintegration of the socialist institutional base.
Такие террористические акты планируются в Израиле на самом высоком уровне и способствуют разрушению палестинской экономики.
Such terrorist acts were planned at the highest level in Israel and had contributed to the disintegration of the Palestinian economy.
Первичная чешуйчатая карцинома может привести к разрушению легочной ткани.
Primary squamous carcinoma could cause lung tissue to basically disintegrate.
ТБВ 8 сезон 12 серия Разрушение космического зонда
♪ The Big Bang Theory 8x12 ♪ The Space Probe Disintegration Original Air Date on January 8, 2015
это загадочное явление. Столкновение метеорита такого размера с поверхностью Марса привело бы к его разрушению.
But the mystery is that a meteorite this big, if it hit Mars today, would disintegrate when it hit the surface.
Но МРТ мозга могло выявить разрушение белого вещества головного мозга которая является следствием ХТЭ. Зачем?
But an MRI of his brain could reveal white matter disintegrity, which is the effect of CTE.
Substantiv
iv) освоение технологии расчета траектории разрушения.
(iv) Mastering technology to estimate decay trajectory.
№ 28: Оценка разрушения образцов полимерных материалов после одногодичного и двухлетнего воздействия;
exposure; No. 28: Evaluation of decay to polymer samples after one and two years of exposure;
№ 25: Оценка разрушения покрытых краской образцов дерева, стали и оцинкованной стали после восьмилетнего воздействия;
No. 25: Evaluation of decay to paint systems for wood, steel and galvanized steel after eight years of exposure;
Это также дало возможность предотвратить дальнейшее разрушение культурного наследия, вдохнуть новую жизнь в старинные городские районы и стимулировать социальную интеграцию.
It has also prevented the further decay of the cultural heritage, revived old city centres and promoted social integration.
Ожидается, что в странах с завершающимися конфликтами этот процесс станет составной частью восстановления государственности и позволит остановить разрушение государственных учреждений и институтов гражданского общества.
In countries emerging from conflict, revitalization was expected to be an integral part of the State reconstruction process, and a means of stemming the decay of State and civil society institutions.
№ 27: Оценка разрушения образцов стекла после четырехлетнего воздействия;
No. 27: Evaluation of decay to glass samples after four years of
:: Разрушение ледовых покровов Гренландии при таком уровне потепления представляется практически неизбежным
:: The decay of the Greenland ice sheets appears to be virtually certain at this level of warming
Доклад № 24: "Оценка разрушения каменных плит: часть 3.
Report No. 24: Evaluation of decay to stone tablets: Part 3.
:: моральное и физическое устаревание существующих медийных форматов и естественное разрушение самих архивных материалов;
:: Obsolescence, deterioration and natural decay of existing media formats
Ее ведут силы жизни и разрушения.
Raging between forces of life and decay.
Весь этот кислород вызывает разрушение зубов.
All that oxygen to the teeth promotes decay.
"Мы восстанем, как феникс, из пепла смерти и разрушения".
"For we shall rise, phoenix-like, from these ashes of death and decay."
Дефицит витамина Д, разрушение зубов, металлические примеси, медь в твоих шрамах на спине.
Vitamin D deficiency, dental decay, metal residue. Copper in those scars on your back?
Тут есть некий шарм разрушения.
It's got sort of a decaying charm.
Этот фильм против разрушения зубов, но в каком то смысле он это пропагандирует.
This film is against tooth decay, but it also kind of glamorizes it.
Все... иллюзии, ведущие к разрушению и праху.
All... illusions leading to decay and ashes.
Кругом упадок, много разрушенных домов.
Lot of decay, lots of ruined houses.
Разрушение продолжается даже после смерти объекта.
The decay continues even after the tissue's dead.
Стены были выложены темной плиткой, холодной наощупь. Воздух, казалось, насквозь пропитался упадком и разрушением.
The walls were covered in dark tiles and were cold to the touch, the air thick with decay.
Они сделали Минас-Итил своим обиталищем и объяли тленом ее и окрестную долину. Казалось, крепость пуста, но это лишь казалось, ибо нежить царила в разрушенных стенах: Девять Кольценосцев, которые по возвращении их Владыки, тайно приуготованном, безмерно усилились, и Девять Всадников выехали из обители ужаса, и мы не смогли им противостоять. Не подходи к их полой твердыне.
After his going they took Minas Ithil and dwelt there, and they filled it, and all the valley about, with decay: it seemed empty and was not so, for a shapeless fear lived within the ruined walls. Nine Lords there were, and after the return of their Master, which they aided and prepared in secret, they grew strong again. Then the Nine Riders issued forth from the gates of horror, and we could not withstand them. Do not approach their citadel.
Substantiv
31. Одной из наиболее распространенных тем во всех национальных докладах является проблема разрушения традиционных семейных устоев.
31. A dominant theme throughout the national reports is the erosion of the traditional family unit.
В дополнение современное общество становится свидетелем разрушения традиционной структуры семьи.
In addition, modern society was witnessing the erosion of the traditional family structure.
Разрушение основы дорог и опор мостов.
Erosion of road base and bridge supports.
Социальная структура всех этих стран оказалась под угрозой разрушения.
The social fabric of all these countries has faced severe threats for erosion.
Другим усугубляющим фактором явилось разрушение традиционных систем оказания помощи.
A further aggravating factor has been the erosion of traditional support networks.
а) комплексное рациональное использование прибрежных районов с целью предотвращения деградации и разрушения прибрежной среды;
(a) Integrated coastal zone management that strives to prevent degradation and erosion of coastal environment;
Разрушение системы преференций
Erosion of preferences
88. Неблагоприятные экономические условия в этих странах ведут к постепенному разрушению социальной инфраструктуры.
88. Their adverse economic situation has led to the gradual erosion of social infrastructures.
Он сделает разрушения необратимыми.
Enough to maintain erosion forever.
Мы видели это разрушение до состояния, когда сегодня, похоже, никому нет дела, и сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, мы стали свидетелями падения Республики.
We have seen this erosion to the point where today it seems like nobody does care and right now in Washington, DC, we have seen a fall of the Republic.
Симптомы включают анемию, судороги, светочувствительность и разрушение зубов.
Symptoms include anaemia, trembling, sensitivity to sunlight and erosion of teeth.
Я думаю, что это является разрушением между Джорджией и мной.
There's an erosion between Georgia and me.
Я знаю, наверное, есть немало людей, которые не считают Институт брака неприкосновенностью. ...Но также я знаю, что не внесу свою лепту в его разрушение...
I know there are a lot of people who may not consider it a sanctity but I also know this isn't an erosion I'll contribute to.
Разрушение нашей веры в будущее угрожает уничтожить социальную и политическую основу Америки.
The erosion of our confidence in the future is threatening to destroy _ the social and the political fabric of America. _
преподать мне урок, когда вы ничегошеньки не знаете о ситуации в целом, но постарались внести свою лепту в разрушение нашей социальной структуры.
you've done your part to contribute to the erosion of our entire social fabric.
Эти прибрежные джунгли защищают острова от разрушения и служат буфером против штормов и даже редких цунами.
These coastal jungles protect islands from erosion... and provide a buffer against storms and even the occasional tsunami.
Я задаюсь вопросом, а было ли вообще разрушение...
I wondered whether there would be an erosion--
Шампанское, чтобы праздновать. А я не считаю разрушение великолепного заведения такими...
Champagne is for celebrating, and I don't consider the erosion of a magnificent institution like this...
Substantiv
Согласно полученным результатам, никаких признаков разрушения крупных объектов в нынешней группировке навигационных спутников не выявлено.
The results show no indication of a breakup of a larger object in the current navigation satellite constellations.
Согласно полученным на сегодняшний день результатам никаких признаков разрушения крупных объектов в нынешней группировке навигационных спутников не выявлено.
The results to date indicate a breakup of a larger object in the current navigation satellite constellations.
В 2003 году стало известно также о разрушении самого обширного в Арктике плавающего морского ледника Уорд Хант на севере Канады.
The breakup of the Ward Hunt sea ice shelf in Northern Canada, the Arctic's largest, was also reported in 2003.
В феврале 1992 года с помощью телескопа Космического командования США в Мауи на Гавайских островах было случайно обнаружено разрушение промежуточной ступени ракеты "Титан-4" (1968-081Е).
The United States Space Command telescope on Maui, Hawaii accidentally observed the breakup of a Titan 4 transtage (1968-081E) in February 1992.
В последние два десятилетия из-за имевших место разрушений и столкновений растет обеспокоенность по поводу того, что в ближайшие десятилетия эта экологическая угроза превратится в одну из главных проблем.
Over the last two decades, collision and breakup events have amplified concerns that this environmental hazard will become a central issue in the decades to come.
h) работа компании "Гиперсоник технолоджи", Гёттинген, по совершенствованию Модели аэротермического разрушения космических аппаратов при возвращении в атмосферу (SCARAB).
(h) The improvement of the re-entry fragmentation model Space Craft Atmospheric Reentry Aerothermal Breakup (SCARAB) by Hypersonic Technology Göttingen.
Планируется провести также серию экспериментов со взрывами для моделирования разрушения верхней ступени ракет.
A series of explosion experiments for modelling the breakup of a rocket upper stage is also planned.
Подъем появляется главным образом в областях рифтовых окраин при достаточном запасе осадков, образующихся после разрушения континента и начала спрединга морского дна.
The rise developed predominantly in a rifted margin realm with sufficient supply of sediments from the continent after breakup and commencement of sea-floor spreading.
а) отказ от преднамеренного разрушения космических аппаратов, приводящего к образованию мусора на орбитах длительного существования;
(a) No deliberate breakup of spacecraft that produces debris in long-lived orbits;
Затем я перехожу к ключевому моменту Мезозойской Эры, разрушению Пангеи. Так?
And then I move on to what is clearly the defining moment of the Mesozoic Era, the breakup of Pangaea.
"Если ты увидишь разрушение шельфовых ледников вдоль антарктического полуострова, смотри в оба, потому что это знак наступающего глобального потепления."
"If you see the breakup of ice shelves along the Antarctic peninsula, "watch out "because that should be seen as an alarm bell for global warming."
Наука Земли нуждается в самых, насколько возможно, точных показателях о разрушении этой планеты.
Earth science needs the closest possible measurement of the breakup of this planet.
Разрушение планеты неизбежно, капитан.
Planet breakup is imminent, captain.
собрать научную информацию о разрушении этой планеты.
Close scientific measurement of the breakup of this planet.
И мы подаем в суд на эту... эту гуру за разрушение брака.
And we're suing the guru for causing the breakup.
Substantiv
Разрушение окружающей среды и стихийные бедствия становятся дополнительным бременем для целых наций.
Environmental degradation and natural disasters wreak unnecessary havoc on entire nations.
Эти вооружения сеют хаос и разрушения в силу их доступности и неизбирательного действия.
Those weapons have wrought havoc and mayhem through their easy availability and indiscriminate use.
Есть безотлагательная необходимость ликвидировать этого джинна до того, как он произведет ужасные разрушения.
There is an urgent need to eliminate this genie before it wreaks untold havoc.
Нидерланды хорошо знают, к каким разрушениям может привести наводнение.
The Netherlands is no stranger to the havoc that water can wreak.
В Африке глубокую озабоченность вызывают разрушения, вызванные этническими конфликтами, болезнями и голодом.
The havoc wrought in Africa by ethnic conflict, disease and famine is very disturbing.
Он посеет разрушения повсюду и никого не пощадит.
It will wreak havoc anywhere and spare no one.
Стихийные бедствия приносят разрушения нашим странам и народам.
Natural disasters have wreaked havoc upon countries and people.
"Дайте волю разрушению, спустите псов войны!"
"wreak havoc and unleash the dogs of war."
ќни позвол€ют ему се€ть разрушение.
They let him wreak havoc.
Произвела абсолютное разрушение в моем желудке.
Wreaked absolute havoc with my stomach.
Пустышка, которая стремится к разрушению.
An empty shell who seeks to wreak havoc.
Кто знает, какие разрушения она принесёт, пока она на свободе.
Who knows what havoc she will wreak when she resurfaces.
- Стоит ли нам начать сеять разрушения?
- Shall we wreak some havoc?
Представьте сколько разрушений это может вызвать.
Imagine the havoc that it would cause.
Мой посох разрушения?
Is that my havoc staff?
Я есть Хаос, Я есть Разрушение.
I am Havoc, I am Despair.
Substantiv
i) Разрушенные или опечатанные дома или комнаты
(i) Houses or rooms that were demolished or sealed
Разрушенные жилищные единицы
Demolished housing units
Продолжается разрушение домов.
Houses are still being demolished.
i) Разрушенные или опечатанные дома или
(i) Houses or rooms that were demolished
i) Разрушение или опечатывание домов или жилых помещений
(i) Houses or rooms demolished or sealed
4. Поврежденные и разрушенные дома
4. Damaged and demolished houses
Не злись на человека, разрушенного слишком сильной любовью.
Don't be too rough... on a man demolished by a love that was too strong.
Разрушение больницы - вот что вызвало временной сдвиг.
Demolishing the hospital is what triggers the time-shift.
Дома, разрушенные частыми пожарами,
The houses demolished under frequent fires...
Это был контракт на разрушение туннеля.
There was a contract to demolish a tunnel.
что это стоило бы разрушения всех этих семей?
that was worth demolishing all those families?
Приблизительно сто и восемь снайперов сейчас находятся на позиции, окружив разрушенную резиденцию лисиц.
An estimated 108 snipers are in position, surrounding the demolished fox residence.
Мы собираемся остановить ублюдков из Национального банка Голиаф от разрушения.
We are gonna stop the bastards at Goliath National Bank from demolishing it.
О, ты просто придёшь туда, постучишь дверь и спросишь, кто-бы не ответил, разрешения, чтобы они разрешили использовать их полу-разрушенный форт как сокровищницу?
What, you're just gonna walk up there, knock on the door, and ask whoever answers if they'll let us use your half-demolished fort as a treasury?
Упадок и разрушение EMI это грустная история неудачи 21 века.
The decline and demolishment of EMI is a sad 21st century story of failure.
Substantiv
Если по какой-либо причине исполнительные органы правительства отказываются выполнять постановления судов, то у меня есть опасения в том, что эти органы способствуют воцарению анархии и недисциплинированности исполнительной власти, что может привести к разрушению органической структуры общества".
If, for any reason, the executive arm of government refuses to comply with court orders, I am afraid that arm is promoting anarchy and executive indiscipline capable of wrecking the organic framework of the society.
За последние несколько дней средства массовой информации приносят информацию о массовых нападениях вооруженных поселенцев на города и селения, об уничтожении и поджоге принадлежащих арабам автомашин, разрушении и сожжении их домов, причем все это происходит на глазах израильских военнослужащих.
Over the past few days, media coverage has brought to us the pictures and reports of mass attacks by armed settlers on towns and villages, the wrecking and burning of Arab cars and Arab homes under the very eyes of Israeli troops.
132. Экономика, разрушенная за годы войны, голода и военной диктатуры, лишенная инфраструктуры и управленческих кадров, не может в одночасье приспособиться к меняющейся динамике глобальной экономики.
132. Economies wrecked by years of war, famine and/or military dictatorships, which lack infrastructure and management skills, cannot overnight adjust to the changing dynamics of the global economy.
Широкомасштабное разграбление могло также привести к разрушению зданий и пропаже установок и оборудования.
Extensive looting may also be responsible for wrecked buildings and missing installations and equipment.
34. Вот каковы всеобъемлющие задачи, стоящие перед неокрепшим правительством, которое пришло к власти в разрушенной и опустошенной стране.
34. These are overwhelming tasks for a fledgling Government which has taken power in a wrecked and devastated country.
Огромную тревогу вызывает тот факт, что международное сообщество не смогло отреагировать оперативно и действенно, когда Ливан и его народ переживали колоссальные разрушения.
Most disconcerting has been the fact that the international community failed to respond promptly and effectively, as colossal devastation wrecked Lebanon and the Lebanese people.
В газете говорится также, что новые данные получены на основе анализа 13 тщательно каталогизированных проб, взятых на разрушенной фабрике и ее территории в конце октября 1998 года.
The paper also stated that at the heart of the new evidence are 13 carefully catalogued samples taken from the wrecked plant and its grounds late in October 1998.
В настоящее время создается реальная угроза разрушения имеющихся договоренностей.
At present a real threat is emerging that the existing agreements will be wrecked.
Нападения, совершаемые такими группами, включают повреждение транспортных средств и разрушение жилищ или их реквизирование для использования в преступной деятельности.
The attacks by these groups have included wrecking cars and homes or commandeering them for use in their criminal activities.
Я начну с разрушения заднего офиса.
I'm gonna start by wrecking the back office.
Извини, но мне надо заниматься разрушенными жизнями других.
Sorry, gotta go tend to someone else's train wreck.
Когда Калдвелл нашел его, он обыскивал разрушенный купол.
When Caldwell found him, he was investigating the wrecked dome.
-Это полное разрушение.
- (Under breath) Total train wreck.
Разрушенные семьи... насилие и смерть.
Homes wrecked... violence and death.
Этот разрушенный корабль Отбросов - наш... А?
That wrecked Outcast ship, our... huh?
прогнозы против нас, € несу разрушение
Yes,the odds are against us,I'm a one-woman wrecking ball.
Ты чертов шар разрушения.
You're a damn wrecking ball.
Да, но не без полного разрушения вашей сексуальной жизни.
Yeah, but not without completely wrecking your sex life.
Ты - целая команда по разрушению отношений в одном лице!
You are a one-woman relationship wrecking crew.
Они с Гермионой стояли у калитки и смотрели, запрокинув головы, на разрушенный дом, который когда-то, наверное, не отличался от соседних коттеджей. — Не понимаю, почему его не отстроили заново? — шепнула Гермиона.
He and Hermione stood at the gate, gazing up at the wreck of what must once have been a cottage just like those that flanked it. “I wonder why nobody’s ever rebuilt it?” whispered Hermione.
Substantiv
Я видел разрушения на многие мили, где когда-то динамичные общины внезапно прекратили существование.
I have seen mile after mile of desolation, where once vibrant communities suddenly ceased to exist.
Он также является регионом мира, где многочисленные смертоносные конфликты продолжают сеять смерть и разрушение.
It is also a region of the world where numerous lethal conflicts continue to sow death and desolation.
1. В 2008 году Куба пострадала от двух мощных ураганов, оставивших после себя следы разрухи, сотни тысяч разрушенных домов и социально-экономических объектов, уничтоженные посевы и леса.
1. In 2008, Cuba was battered by two powerful hurricanes that left behind them a desolate scene, with hundreds of thousands of destroyed homes and socio-economic facilities and with devastated crops and forests.
В этой связи, рассматривая в ретроспективе происшедшие в мире события, мы можем лишь с сожалением отметить возросшие масштабы международного терроризма во всех его формах, который привел к гибели многих людей, страданиям и разрушениям.
In that respect, looking back at world developments, we can only note and deplore the rise in international terrorism in all its forms with its long line of victims, distress and desolation.
Проблема заключается в том, что, если в Руанде будет открыто посольство в то время, когда Лоран Нкунда продолжает сеять смерть и разрушение, это не будет понято национальной общественностью.
However, opening an embassy in Rwanda while Laurent Nkunda continues to sow desolation and death among the population would be taken amiss by national opinion.
В районе разрушенного замка вблизи Зволена были обнаружены следы кельтских стоянок и лагерей римлян.
Valuable findings connected with the Celtic settlement and also with the Roman expansion in this region have been found in the area of Desolated Castle close to Zvolen.
Это величественное зрелище из васильковых и маковых полей сильно контрастирует с окружающими нас разрушениями.
"and the magnificent growth of poppies and cornflowers "make a wonderful contrast "to the surrounding scene of desolation.
Моя ль вина, коль ярая война В уборе пламени, как тьмы владыка, с лицом в крови, неистовства свершит, что связаны с борьбой и разрушеньем?
What is it, then, to me, if impious war, array'd in flames like to the prince of fiends, do with his smirch'd complexion all fell feats enlink'd to waste and desolation?
Вы виновны в предательстве, насилии, коррупции, разрушениях, ...бедах и несчастьях, испытываемых нашей нацией.
And are therefore guilty of all the treasons, rapings, burnings, spoils, desolations, damages and mischiefs to the nation committed in the said war.
В мире, в котором измена вере причиняет ужасающие разрушения, вы именно те, кто сохранил в этих детях традиции истинной церкви.
In a world where the loss of faith has created desolation, it is you who are keeping the tradition of true faith alive in these children.
Я хорошо знаю Уильяма Джаггера, и можете не сомневаться, он намерен обрушить на нас кровавую резню и разрушение.
- I KNOW WILLIAM JAGGER WELL, AND YOU CAN BE ASSURED THAT HE INTENDS TO RAIN CARNAGE AND DESOLATION UPON US ALL.
Они прошли разрушенным туннелем, выбрались на каменный завал, и перед ними предстала черная громада Ортханка, ее окна-бойницы угрюмо и грозно обозревали разоренную крепость.
They passed through the ruined tunnel and stood upon a heap of stones, gazing at the dark rock of Orthanc, and its many windows, a menace still in the desolation that lay all about it.
Substantiv
И, вовторых, поскольку нельзя исходить из предположения того, что все пользователи линии Сармьенто в ходе своих поездок занимаются битьем стекол и разрушением сидений (что было бы действительно удивительно), я полагаю, что это позволяет подозревать, что в данном случае речь идет об их диффамации, а когда речь идет о коллективной диффамации, то положение становится еще более серьезным помимо того, что оно становится еще и более сложным, поскольку дискриминация, которая основывается на такого типа диффамации, не направлена против определенного лица, хотя причиняемые этим страдания могут быть индивидуальны, а против целой неопределенной группы лиц, что вызывает эффект расширения, который невозможно даже измерить, и что по своей привычности может порождать акты насилия, которые не будут чемто необычным (...)".
And in the second place, as it is unacceptable to assume that all or the majority of users of the Sarmiento Line spend their time, during their journeys, smashing windows and seats (which would be truly astonishing), I believe one may be allowed to suspect that this case is really defamatory with regard to those users, and if it amounts to collective defamation, the situation is even more serious, apart from being more complicated, because discrimination founded on this sort of defamation is not directed at one individual in particular, even though the suffering it causes is perceived individually, but against an indeterminate group of persons, which tends to aggravate the effect to an extent which is no longer even measurable, since, because it occurs regularly, may easily lead to violent behaviour (...)".
Они также заклеили вход в исламский вакуф, расположенный у Могилы патриархов. 24 июля более 20 поселенцев, напавших на палестинскую деревню Бурин недалеко от Наблуса, разбивали автомобили и окна и резали электропровода. 18 августа сотрудники израильских сил безопасности высказали обеспокоенность по поводу роста насилия со стороны поселенцев на Западном берегу. 13 сентября вооруженные поселенцы из Ицхара обстреляли жителей палестинской деревни, а также подвергли разрушению материальные ценности и уничтожению сельскохозяйственные угодья.
They also sealed off the entrance to the office of the Islamic Waqf at the Tomb of the Patriarchs. On 24 July, more than 20 settlers attacked the Palestinian village of Burin near Nablus, smashing cars and windows and cutting electrical wires. Israeli security officials on 18 August raised concerns about an increase in violence by settlers in the West Bank. On 13 September, armed settlers from "Yitzhar" fired at the residents of a Palestinian village, vandalizing property and agricultural land.
Зверь, которого я знал, был хорош в разрушении и резне.
The Beast I knew was big into smash and slaughter.
Гнев и разрушения ничему не помогут.
Getting angry and smashing things isn't gonna help anything.
Вводится через ноздрю для разрушения мозга и извлечения его частей через нос в процессе бальзамирования.
Inserted through the nostril to smash the brain and extract it through the nose, during the embalming process.
- Разрушение навылет?
- A smash off? !
Ты возбуждаешься от процесса разрушения, и превращаешь его в соревнование.
You get so excited about the smashing and then you make it competitive. - You turn it into a competition.
И результатом этих экспериментов по разрушению атомов была детальная картина ранней модели вселенной.
And what gradually emerged from these atom-smashing experiments was a detailed picture of the very early universe.
- Хотите разрушение навылет?
- You want to have a smash off?
Я должен быть во главе команды разрушения!
I should be on the head of the smashing team!
- Мало нам было мистера Леклера с разрушенной витриной.
- It was bad enough when Mr. Leclair smashed up the window.
"Свалка" - это настоящая свалка, куда свозят мусор, битые кирпичи и фрагменты разрушенных зданий.
I mean an actual dump, where the garbage goes and a bunch of bricks and smashed building parts...
Substantiv
Ямайка будет использовать свое членство в Комиссии по миростроительству, для того чтобы подчеркивать значение устойчивого долгосрочного экономического развития для восстановления и преобразования разрушенных конфликтами стран.
Jamaica will use its membership in the Peacebuilding Commission to underscore the importance of sustained, long-term economic development in rebuilding and transforming countries that have been wracked by conflict.
По мере продвижения мирного процесса направленность помощи со стороны Организации Объединенных Наций постепенно перемещается с мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи к восстановлению разрушенных войной экономической и социальной инфраструктур и возобновлению процесса развития.
As the peace process advances, the focus of United Nations assistance is gradually shifting from emergency relief activities to rehabilitation of the country's war-wracked economic and social infrastructure, and to development.
Поэтому, хотя мы полностью поддерживаем направленность российского проекта и полностью симпатизируем населению Союзной Республики Югославии, находящемуся в тяжелом положении из-за гуманитарного кризиса и разрушения инфраструктуры его страны, мы считаем, что принятие проекта не будет отвечать наилучшим интересам ни этого населения, ни Комиссии.
Therefore, while we completely sympathize with the spirit of the Russian draft, and indeed with the population of the Federal Republic of Yugoslavia, wracked as they are by humanitarian crises and the devastation of their infrastructure, we do not think that their interests, or those of the Commission, would be best served by this course of action.
Сегодня, как никогда ранее, мир подвергается разрушению вследствие кризисов, главными причинами которых, среди прочих, являются религиозные противоречия, нетерпимость и экстремизм определенных людей, преследующих тайные цели.
Today more than ever before, the world is wracked by crises whose principal causes include, inter alia, religious differences, intolerance and the extremism of certain people having hidden agendas.
Так, это просто разрушения нерва, и это заставляет меня нервничать.
So, it's just nerve wracking, and it makes me nervous.
Substantiv
Восстановление жилья в секторе Газа, разрушенного в результате израильской операции <<Литой свинец>>
Reconstruction of homes in the Gaza Strip destroyed during Israeli operation "Cast Lead"
177. Завершение строительства двух современных производственных объектов в секторе Газа может содействовать началу восстановления этого разрушенного региона.
177. The completion of two modern production facilities in the Gaza Strip may help put this devastated region on the road to recovery.
1 бомба для разрушения ВПП
1 strip bomb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test