Übersetzung für "at times he had" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
During this time, he had no access to a lawyer.
В течение этого времени он не имел доступа к адвокату.
Since that time, he had reportedly had no further contact with the outside world.
С тех пор он не имел контактов с внешним миром.
As he was already Austrian at that time, he had reasons to believe, that he had lost his nationality of origin.
Поскольку на тот момент он уже был австрийским подданным, он имел основания считать, что утратил свое первоначальное гражданство.
The complainant maintains that it is obvious that torture occurred, evidenced by the fact that on 17 February he did not have any injuries, but on 28 February a medical expert certified that he had multiple injuries estimated to be from 5 to 12 days old, and that during that time he had been detained in Solomyanskiy Police Station.
Он утверждает, что факт пытки является очевидным, о чем свидетельствует тот факт, что 17 февраля он не имел никаких телесных повреждений, а 28 февраля медэксперт констатировал, что у него имелись многочисленные повреждения примерно пяти−двенадцатидневной давности, полученные им в тот период, когда он находился под стражей в Соломянском отделении полиции.
The Committee also notes that after Mr. Al-Rabassi was sentenced, family visits at Abu-Salim Prison where he was held were interrupted for two years, during which time he had no contact with the outside world.
Комитет также отмечает, что после того, как г-ну Аль-Рабасси был вынесен приговор, его посещения членами семьи в тюрьме Абу-Салим, где он содержался, были запрещены в течение двух лет, на протяжении которых он не имел возможности связи с внешним миром.
6.4 On the author's claim that his brother was convicted solely on the basis of his allegedly forced confession, without proper legal representation, and that his brother's lawyer had no access to him during the first two weeks of the investigation (see para. 2.3), the Committee noted that the State party had referred to other evidence adduced in Court, and reiterated that Mr. Kasimov's complaints (to the Court) about torture were found to be groundless; it also contended that at all times he had access to a lawyer, without however refuting the allegation that he had no access to his privately hired lawyer.
6.4 В отношении заявления автора о том, что его брат был осужден исключительно на основе его предположительно вынужденного признания без надлежащей юридической представленности и что адвокат его брата не имел доступа к нему в течение первых двух недель следствия (см. пункт 2.3), Комитет отмечает, что государство-участник указало на другие доказательства, представленные в суде, и вновь заявило, что жалобы г-на Касымова (в суде) по поводу пыток были признаны необоснованными; оно также заявило, что он всегда имел доступ к адвокату, не опровергнув, однако, утверждения о том, что он не имел доступа к адвокату, нанятому ему в частном порядке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test