Übersetzungsbeispiele
The revival of the United Nations in keeping with its natural vocation as defined by the Charter, the increasing roles of the General Assembly and, especially, of the Security Council, and the strengthening of regional structures appear to confirm the growing ascendancy of political over military factors.
Активизация деятельности Организации Объединенных Наций в соответствии с её естественными обязанностями, определенными Уставом, повышение роли Генеральной Ассамблеи и особенно Совета Безопасности и укрепление региональных структур, кажется, подтверждают усиление преобладания политических факторов над факторами военными.
* Blows and wounds inflicted upon ascendants;
нанесение ударов и телесных повреждений родственникам по восходящей линии;
107. The kinsfolk include brothers and sisters who have a common ascendant (father or mother), as well as the father and mother (the common ascendants) and collateral relatives.
107. Близкими родственниками являются братья и сестры, имеющие общего родственника по восходящей линии (отца или мать), а также отец и мать (общие родственники по восходящей линии) и родственники по боковой линии.
Pension for ascendants under the invalidity and life insurance scheme.
* Пенсии родственникам по восходящей линии в рамках страхования по инвалидности и на случай смерти.
(e) Ascendants over the age of 65, or of any age in the event of disability;
е) родственники по восходящей линии старше 65 лет или, при наличии у них инвалидности, в любом возрасте;
With respect to maintenance, the spouse has a prior right over the parents and other ascendants.
Что касается права на содержание, то супруг имеет приоритет перед родителями или же другими родственниками по восходящей линии.
This obligation, as in the Civil Code, extends to other ascendants if there are no parents.
Предусматривается, равно как и в Гражданском кодексе, что в случае отсутствия родителей обязательства распространяются на всех остальных родственников по восходящей линии.
In the absence of descendants, ascendants of the deceased have a right to receive one third of the property of the deceased.
За отсутствием потомков право на получение одной трети собственности умершего имеют родственники по восходящей линии.
4. The offender is an ascendant, husband, brother, guardian or responsible for the education, care or custody of the victim.
4) если виновный является родственником по восходящей линии, мужем, братом, опекуном, воспитателем или попечителем жертвы".
(i) Ascendant relatives, for offences perpetrated by any descendants under their parental authority;
i) родственники по восходящей линии в случае совершения преступления их родственниками по нисходящей линии, находящимися под их родительской властью;
Intestate succession is granted in favour of the descendants, ascendants, collateral relatives, illegitimate children and the spouse of the deceased.
Такое правопреемство признается за потомками, родственниками по восходящей линии, дальними родственниками, незаконнорожденными детьми и супругом умершего.
Substantiv
I argue that a key factor in the ascendancy of more open trade policies was measurement.
Я считаю, что одним из ключевых факторов, обусловивших рост влияния более открытой торговой политики, является проверка практикой.
His monopoly made him rich and powerful long before other warlords started to ascend.
Его монополия сделала его богатым и влиятельным задолго до того, как другие <<военные бароны>> стали приобретать какой-то вес и влияние.
13. The efforts made during this period are reflected in the ascending indicators of women's participation in the economy.
13. Принятые в течение этого периода меры имели свое влияние на показатели роста занятости женщин в народном хозяйстве.
Mr. Forrest owes his commercial ascendancy to his long-standing ties to the establishment in the Democratic Republic of the Congo.
Своим влиянием в сфере торговли гн Форрест обязан давним личным связям с правительством Демократической Республики Конго.
This is so as there is awareness that issues of terrorism, extremism, conflict and violence are in ascendancy in the contemporary world and afflict countries and the rest of the world.
Дело обстоит именно так, поскольку есть понимание того, что терроризм, экстремизм, конфликты и насилие возникают в современном мире все чаще и оказывают свое влияние на другие страны мира.
Need for an essential element of "authority, influence, or moral ascendancy" on the part of the person committing the act for the crime of sexual harassment to be committed.
c) Необходимость наличия такого важного элемента, как <<власть, влияние или моральное превосходство>>, у лица, совершающего такое деяние, для того чтобы преступление можно было квалифицировать как сексуальное домогательство.
A key factor in the ascendancy of open trade policies in the 1970s was measurement, which showed the indefensible state of trade regimes under import substitution.
Одним из ключевых факторов, обусловивших рост влияния открытой торговой политики в 70х годах, стала проверка политики практикой, которая наглядно показала несостоятельность импортозамещающих торговых режимов.
These trends may accentuate in view of the ascendancy of militant Hindu extremist sentiments within the Indian polity now being manifested in the pre-electoral play in India.
Учитывая растущее влияние воинствующих индуистских экстремистских настроений в индийской государственной структуре, заметное в ходе нынешней предвыборной кампании в Индии, такие тенденции могут усилиться.
If it is indeed to be retained, then that should be as an example of the ascendancy of the forces of tolerance and cooperation and as a tribute to the statesmanship and vision of the exceptionally able political leadership which South Africa was privileged to witness at this sensitive stage in its history.
Если же решить его оставить, то как пример влияния сил терпимости и сотрудничества и как дань уважения государственной роли и провидению, продемонстрированным чрезвычайно компетентными политическими руководителями, которых Южной Африке посчастливилось иметь на этом ответственном этапе своей истории.
With official development assistance in decline and the political leverage of transnational business and industry in the ascendant, the United Nations runs the serious risk of being relegated to dealing only with the “soft” issues and not the “hard” issues of development.
В условиях сокращения объемов официальной помощи в целях развития (ОПР) и роста политического влияния транснациональных предприятий и отраслей Организация Объединенных Наций серьезно рискует тем, что на ее долю будет оставлено решение лишь "простых", а не "сложных" проблем развития.
Scorpio ascendant ram.
Скорпион под влиянием Тельца.
She has enjoyed her ascendancy a little too well.
- Она слишком усердствовала с демонстрацией своего влияния.
For surely, this must mean that our cause is in the ascendancy, and that His Majesty tends ever more firmly towards the Orthodox and Catholic persuasion and against Reform.
Ибо это несомненно означает, что наша позиция имеет великое влияние, ...и что Его Величество весьма прочно склонен к истинной вере ...и католическим убеждениям, нежели к реформам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test