Übersetzung für "and it continues" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We cannot allow it to continue any longer.
Мы не можем позволить этому продолжаться сколь-либо дольше.
The only dispute is the continued occupation of Indian territory by Pakistan.
Единственный спор - это продолжающаяся оккупация Пакистаном индийской территории.
This situation continues to undermine public trust and confidence in the judiciary.
Это продолжает подрывать доверие общественности и ее веру в судебную систему.
Informal consultations on draft proposals continues in parallel (as required)
Параллельно с этим продолжаются неофициальные консультации по проектам предложений (в случае необходимости)
17. The institutions for Central American integration have also continued to develop.
17. Одновременно с этим продолжается формирование институтов центральноамериканской интеграции.
We have seen this phenomenon in Syria for several months now, and it continues today.
Мы наблюдаем это явление в Сирии уже на протяжении нескольких месяцев, и это продолжается и сегодня.
If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power.
Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами-греками.
Gatherings also continued to be organized to commemorate major events from that period of Algerian history.
Наряду с этим продолжается проведение памятных мероприятий в ознаменование значимых событий алжирской истории.
And pulling the cable activates the motor and the noose starts to tighten... and it continues to tighten until it goes to zero.
Когда тянешь, включается моторчик, петля затягивается, и это продолжается, пока она не сойдет на нет.
A spasm of violence ripples throughout the decade, and it continues to be reflected in The Doors' music.
Массивный взрыв насилия всколыхнул целое десятилетие, и это продолжало отражаться в музыке "The Doors". Моррисон полагал, что насилие было сильной американской традицией.
Yet these things continue to happen, and they continue to be protected by the walls of an antiquated notion of absolute sovereignty.
Однако эти явления по-прежнему имеют место, и они по-прежнему прячутся за устаревшее понятие абсолютного суверенитета.
Inflows continue to be unpredictable.
Приток капитала по-прежнему непредсказуем.
It continues to resort to acts of terrorism.
Он по-прежнему прибегает к актам терроризма.
It continues to violate the sovereignty of Lebanon.
Он по-прежнему нарушает суверенитет Ливана.
It continues to be an issue of concern.
Эта проблема по-прежнему вызывает озабоченность.
Israel continues to dispute this.
Израиль по-прежнему оспаривает это утверждение.
Women continue to predominate in the lower echelons of the career ladder and continue to be strongly under-represented in top management across the region.
Женщины по-прежнему преобладают на низших ступенях карьерной лестницы и по-прежнему крайне недопредставлены в высшем руководстве в регионе.
But as Ron continued to look bemused, a strange thought occurred to Harry.
Но Рон по-прежнему таращился на него с полным непониманием, и Гарри пришла в голову диковинная мысль.
Flint nearly kills the Gryffindor Seeker, which could happen to anyone, I’m sure, so a penalty to Gryffindor, taken by Spinner, who puts it away, no trouble, and we continue play, Gryffindor still in possession.”
Итак, Флинт едва не убил ловца команды Гриффиндора Гарри Поттера, но, вне всякого сомнения, такое может случиться с каждым. — В словах Джордана сквозила неприкрытая ирония, но тут профессор Макгонагалл ничего не могла поделать. — Гриффиндор исполняет штрафной удар, мяч у Спиннет, она делает передачу назад, мяч по-прежнему у Гриффиндора, и…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test