Übersetzung für "and it is continue" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
We cannot allow it to continue any longer.
Мы не можем позволить этому продолжаться сколь-либо дольше.
The only dispute is the continued occupation of Indian territory by Pakistan.
Единственный спор - это продолжающаяся оккупация Пакистаном индийской территории.
This situation continues to undermine public trust and confidence in the judiciary.
Это продолжает подрывать доверие общественности и ее веру в судебную систему.
Informal consultations on draft proposals continues in parallel (as required)
Параллельно с этим продолжаются неофициальные консультации по проектам предложений (в случае необходимости)
However, the trend of decline in donor contribution to ODA is continuing.
Несмотря на это продолжается тенденция к сокращению объема взносов, выделяемых донорами для ОПР.
We have seen this phenomenon in Syria for several months now, and it continues today.
Мы наблюдаем это явление в Сирии уже на протяжении нескольких месяцев, и это продолжается и сегодня.
If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power.
Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами-греками.
It continues to be another source of tension in the region.
Это по-прежнему служит дополнительным источником напряженности в регионе.
Incidents such as these continue to inhibit the international community's ability to respond to Afghanistan's pressing humanitarian needs.
Инциденты, подобные этому, по-прежнему сдерживают усилия международного сообщества по удовлетворению насущных гуманитарных потребностей Афганистана.
But this remains a challenge, and the United Nations and its partners continue to explore ways to improve that aspect of the assessment process.
Однако это по-прежнему проблематично, и Организация Объединенных Наций и ее партнеры продолжают изучение путей улучшения этого аспекта процесса оценки.
These advances opened up more opportunities for participation in the political process, although access and continued instability remained a challenge.
Эти успехи открыли дополнительные возможности для участия в политическом процессе, хотя этому по-прежнему мешали проблемы доступа и сохраняющаяся нестабильность.
These items continue to enter Somalia in violation of the general and complete arms embargo imposed in 1992, at a fairly steady rate.
Все это по-прежнему практически бесперебойно поступает в Сомали в нарушение введенного в 1992 году всеобщего и полного эмбарго на поставки оружия.
That matter remains suspect to many Lebanese, especially since Israel continues, up to this very moment, to violate our land, sea and skies.
Это по-прежнему кажется подозрительным многим ливанцам, тем более что Израиль продолжает и поныне нарушать наше наземное, морское и воздушное пространство.
It was doing everything in its power to hoist gender higher on the geo-political agenda, although it continued to meet with some resistance.
Он делает все от него зависящее, чтобы в геополитической повестке дня большее внимание уделялось женской проблематике, хотя это по-прежнему встречает некоторое сопротивление.
This continues to be a matter of serious concern to the United Nations and it is hoped that the concerned Afghan authorities will respect the rights of all the Afghan people.
Это по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность у Организации Объединенных Наций, и остается надеяться, что соответствующие власти Афганистана будут соблюдать права всех афганцев.
While the international community is continuing its efforts to contribute to the process of national reconciliation, the primary responsibility for this still belongs to the Nicaraguans.
Пока международное сообщество продолжает свои усилия в целях содействия процессу национального примирения, главная ответственность за это по-прежнему ложится на плечи никарагуанцев.
Even so, donor assistance, including for Iraqi refugees in the region, will still be required and I urge continued support in this regard.
Несмотря на это, по-прежнему будет сохраняться потребность в донорской помощи, в том числе со стороны иракских беженцев в регионе, и я настоятельно призываю продолжать оказывать поддержку в этой связи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test