Translation for "подкреплять" to english
Translation examples
1. Подкрепляющие взаимосвязи 15
1. Reinforcement interactions 11
Можно разработать процедуры, подкрепляющие этот подход.
Procedures could be established to reinforce this approach.
Кроме того, эти решения и обязательства подкрепляют друг друга.
They are also mutually reinforcing.
Такие представления подкрепляются в средствах массовой информации.
These perceptions are reinforced in the media.
Могут быть применены отдельные подкрепляющие кольца.
Separate reinforcing rings may be applied.
Они взаимосвязаны и подкрепляют друг друга.
They are linked and mutually reinforcing.
Эти лекции подкрепляются наглядными пособиями и фильмами.
These lectures are reinforced by demonstrations and visual aids.
1. Подкрепляющие взаимосвязи
1. Reinforcement interactions
Эти два столпа подкрепляют друг друга.
These two pillars are mutually reinforcing.
Разоружение и мир подкрепляют друг друга.
Disarmament and peace reinforce each other.
Он не подкрепляй стереотипы.
It not reinforce stereotypes.
Наше нежелание идти на компромисс основывалось на уверенности в своей правоте и подкреплялось масштабом запросов истцов в сумме превышающих 3 миллиарда долларов.
Our reluctance to negotiate was anchored by this belief and reinforced by the plaintiffs' demand for settlement in excess of 3 billion dollars.
Я считаю, он умер ещё до повешения, и моё предположение подкрепляется... вдавленным переломом, таким как этот.
I believe he was dead before he was hung, and my supposition is reinforced by a depressed fracture, like this one.
Самоуверенность, подстёгнутая плацебо "интеллектуальной таблеткой" и постоянно подкрепляемая моим помощником Танг-Си по сути, не сделала объект исследования умнее.
Self-confidence instilled by a placebo "intelligence pill" and consistently reinforced by my assistant Tang See did not, in fact, make the test subject smarter.
Самая распространенная черта - непоколебимая уверенность, что он всегда прав, подкрепляемая травматической потерей.
"The most common trait is an unyielding belief "he is always right, "often reinforced by traumatic loss.
Обе истории подкрепляют друг друга.
Each of their stories reinforced the other.
Когда он находится за пределами окружения, подкрепляющего его власть, вероятность выудить из него что-либо намного выше.
When he's not in an environment that reinforces his authority, you're a lot more likely to get something out of him...
verb
Устойчивость нуждается в экологических требованиях, подкрепляемых твердым законодательством.
Sustainability requires environmental targets to be underpinned by strong regulation.
И надо сберегать ее основополагающее видение и подкрепляющие его принципы.
Its founding vision and the principles which underpin it must be preserved.
Оценка подкрепляет основную подотчетность Администратора Совету управляющих.
The evaluation underpins the Administrator's substantive accountability to the Executive Board.
Повышение цен в 2010 году подкреплялось действием основополагающих рыночных сил.
The 2010 rise in prices was underpinned by market fundamentals.
Авторитет Организации Объединенных Наций должен подкрепляться силой оружия.
The authority of the United Nations has to be underpinned by the force of arms.
242. Эти права подкрепляются соответствующим законодательством.
242. These rights are further underpinned by the relevant legislation.
Действительно, традиционные знания подкрепляют традиционную медицинскую практику.
Indeed, traditional knowledge underpins traditional medical practices.
Эти усилия подкреплялись накоплением знаний и испытанием различных подходов.
These efforts have been underpinned by knowledge generation and testing of approaches.
b) подкрепляться инклюзивным ростом;
To be underpinned by inclusive growth;
Уважение многосторонней деятельности подкрепляется проблемой легитимности.
The issue of legitimacy underpins respect for multilateral action.
Феноменальная точность квантовой электродинамики подкрепляет почти все, что мы испытываем в физическом мире.
The phenomenal accuracy of quantum electrodynamics shows it to underpin almost everything we experience in the physical world.
- это вроде как подкрепляют их отношения.
- that kind of underpinned the relationship.
Необходимо, чтобы сделки подкреплялись реальным ценностями, а не пустыми бумажками созданные богатыми людьми.
We have to underpin our dealings with actual wealth, not pieces of paper that are simply ideas from rich men. Hey baby.
Так все элементы ищут стабильность железа и тот факт подкрепляет целую историю космоса.
So all elements seek the stability of iron and that fact underpins the whole history of the cosmos.
verb
Кроме того, сокращения мощностей подкреплялись небольшой финансовой помощью.
Furthermore, modest financial assistance backed up capacity reductions.
Мы решительно считаем, что слова должны подкрепляться делами.
We strongly believe that words need to be backed by action.
Эти усилия должны подкрепляться соответствующими мерами на законодательном и практическом уровнях.
These efforts must be backed by appropriate legislation and enforcement.
Эта деятельность будет подкрепляться соответствующей мобилизационной стратегией.
It would be backed by a mobilization strategy.
Национальные усилия должны подкрепляться соответствующими международными шагами.
National efforts must be backed up by appropriate international efforts.
Общее стремление должно подкрепляться необходимыми финансовыми ресурсами.
Collective ambitions must be backed up with the necessary financial resources.
Все эти меры подкрепляются организационным планом.
All of these measures are backed up by an institutional plan.
Все оценки и обследования подкреплялись данными аэрофотосъемки.
All assessments and surveys are backed by photographic evidence.
Благие намерения зачастую приходится подкреплять такой демонстрацией силы.
Good intentions often had to be backed by such a show of force.
Мы подкрепляем взятые обязательства делами.
We are backing this commitment with action.
Где подкрепляющие доказательства?
Where's the evidence to back all this up, hm?
Хочешь быть у руля, подкрепляй слово делом.
You wanna stay on top, you gotta back it up. Wow.
Скорее всего нет, без улик, подкрепляющих его историю.
Probably not, without evidence to back up his theory.
Это значит, тебе стоит подкреплять делом свои слова.
That means you have to back up your words.
Шериз изгасилована на Манхеттене, я позвоню Барбе и дам знать, что мы нашли доказательства, подкрепляющие её историю.
Charisse was assaulted in Manhattan, so I'll call Barba and let him know that we have evidence backing her story.
Ничего подкрепляющего версию о ревнивой любовнице.
Nothing to back up a jealous lover theory.
Однако я знаю, что мои предложения подкреплялись разумными доводами.
I do know, however, that mine is backed by quality thinking.
Он подкрепляет свои слова чистым золотом.
He backs up his word with solid gold.
Если мы их потеряем, нам будет нечего подкреплять.
If we lose them, we have nothing to back up.
Бортовые самописцы подкрепляют отчет.
The flight recorder backs up the report.
verb
Оно должно подкрепляться гарантиями устойчивых поступлений.
It must be coupled with guaranties of sustainability.
Эта политика должна подкрепляться осуществлением общенациональных программ по информированию населения.
This approach is to be sustained by nationwide public education programmes.
Стратегическое партнерское взаимодействие расширяет и подкрепляет их усилия партнерским взаимодействием.
Strategic partnerships broaden and sustain their efforts.
В Конституции указывается, что семья, подкрепляемая религией, нравственностью и патриотизмом, является основой общества.
The Constitution states that the family, sustained by religion, morality and patriotism, is the foundation of society.
Такое недоверие создавалось и подкреплялось отсутствием знаний о судебной системе.
Such distrust was fed and sustained by ignorance about the judicial system.
Необходимо тщательно проанализировать все мероприятия для обеспечения того, чтобы они подкрепляли работу по обеспечению устойчивого развития.
All activities should be scrutinized with a view to ensuring that they are supportive of sustainable development.
Сообщения подкрепляются соответствующей информацией.
The communications shall be supported by corroborating information.
Сообщение подкрепляется соответствующей информацией;
The communication shall be supported by corroborating information.
Ваша честь, у прокурора имеются подкрепляющие доказательства, которые включают в себя свидетельства очевидцев, а также видео с мобильных телефонов.
Your Honor, my office has corroborating evidence, including eyewitness testimony and numerous cell phone videos.
Им были нужны подкрепляющие доказательства.
And so they needed corroborating evidence.
Но, видишь ли, подсчёты, которые подкрепляют находки профессора Кирша, делают это несомненным.
But, you see, the calculations that corroborate Professor Kirsch's findings make the thing without a doubt.
Нет подкрепляющих доказательств.
There's no corroborating evidence.
Им нужно подкрепляющее доказательство.
They need corroborating evidence.
Ладно, посмотрю, было ли у них подкрепляющее доказательство.
All right, I will see if they have any corroborating evidence.
Обычно супруг - это свидетель, подкрепляющий алиби, а не подрывающий его.
Normally the spouse is the one corroborating the alibi, - not undermining it.
Мы обнаружили некоторые подкрепляющие свидетельства.
We've gathered some corroborating evidence.
- Адвокаты Дэнни не предоставили подкрепляющего доказательства, что он вообще когда-то был в Лагере Уиткомб.
- Danny's attorneys have not introduced corroborating evidence that he was even ever at Camp Whitcomb.
Это дело явно не в вашу пользу... Признание было сделано в участке, орудие убийства найдено, подкрепляющее доказательство...
People's case appears to be tight... confession was made inside the precinct, the murder weapon was recovered, corroborative evidence...
verb
Он утверждает, что непредоставление ему властями государства-участника материалов дополнительного следствия подкрепляет его утверждения.
He submits that the failure of the State party's authorities to provide him with the materials of the additional investigation confirms his allegation.
Специальный докладчик просил сообщить ему сведения, подкрепляющие это удивительное утверждение, но не получил никакого ответа.
When the Special Rapporteur sought confirmation of this surprising claim, no reply was forthcoming.
Идентификацию биологических видов следует подкреплять сбором образцов на месте.
Species identification should be confirmed by collection of specimens at the site.
Эта самоочевидная истина подтверждается и подкрепляется недавними научными исследованиями.
This self-evident truth is confirmed and validated by recent science and research.
Опыт Трибунала подтверждает, что международное уголовное преследование должно подкрепляться дополняющим его судебным разбирательством на национальном уровне.
The experience of the Tribunal confirms that international criminal prosecutions must be supplemented by complementary national proceedings.
Трудности, связанные с информированием и контролированием таких рабочих, подкрепляют наше предложение о том, чтобы не требовать от них названного свидетельства.
The difficulties to inform and to trace these workers confirm our proposal not to impose an ADR training certificate on them.
У меня были подозрения насчет Фрэнка, а это еще больше их подкрепляет.
I've had my suspicions about Frank, and this goes a long way towards confirming them.
То, что она в тюрьме, только подкрепляет ее надежность.
Fact that she's in jail only further confirms her integrity.
verb
Решения БДРР подкрепляются правовой санкцией.
The ODEI's decisions are enforceable at law.
Концепция централизации дополнительно подкрепляется кадровыми соображениями.
Staffing considerations have further re-enforced the centralization concept.
Однако КПЧ отметил, что ЗПТ попрежнему подкрепляется правовыми санкциями.
However, the HR Committee noted that the PTA remained legally enforceable.
Эти положения, однако, не подкрепляются надлежащими механизмами осуществления.
These provisions, however, lack enforcement mechanisms.
4. Кроме того, эти законы должны подкрепляться возможностью их реального осуществления.
4. Furthermore, these laws should be realistically enforceable.
Любое судебное решение, вынесенное против них, может подкрепляться правовой санкцией в отношении их имущества.
Any judgement pronounced against it may be enforced against its property.
verb
37. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если он правильно понял, в проекте письма, который Рабочая группа представит членам Комитета, будут содержаться новые сведения, подкрепляющие ее позицию.
37. The CHAIRPERSON said that, if he understood correctly, the draft letter that the Working Group would submit to the Committee members would contain new information that would fortify its position.
Этот основополагающий документ подкреплялся на протяжении всех этих лет другими обязательствами в отношении прав второго, третьего и четвертого поколений и прав детей, женщин и коренных народов.
This basic document has been fortified over the years by other commitments relating to second-, third- and fourth-generation rights and to the rights of children, women and indigenous people.
80. Изменения, внесенные в Конституцию, подкреплялись принятием законов, принципиально важных для защиты прав человека.
80. The constitutional amendments were fortified by the adoption of laws that are fundamentally important for the protection of human rights.
В рамках этих усилий мнения, высказанные членами Комитета, будут служить подкрепляющим фактором.
In that endeavour, it would be fortified by the views expressed by members of the Committee.
Со своей стороны, Буркина-Фасо сделала решительный выбор в пользу демократии, и наша решимость подкрепляется продолжающимся вот уже около 12 лет процессом свободных и открытых консультаций по вопросам выборов.
For its part, Burkina Faso has resolutely opted for democracy, and our determination has been fortified through free and open electoral consultations for some 12 years now.
Организации Объединенных Наций надлежит играть более активную и видную роль в культивации конструктивной позиции мужчин в обществе, где традиции и обычное право и практика столь твердо подкрепляют стереотипные представления о женщинах и их неравноправное положение.
The United Nations should be more active and visible in cultivating constructive male attitudes in societies where tradition and customary law and practice so heavily fortify stereotypical views about, and unequal roles for, women.
Этот вывод подкрепляется и отказом правительства опубликовать доклад о результатах второго расследования, проведенного Джоном Стивенсом.
His conclusion to this effect is fortified by the refusal up to now by the Government to make public the report of John Stevens' second inquiry.
Теперь деятельность по реабилитации подкрепляется национальной политикой и законодательством и созданием соответствующих контрольных учреждений.
Now, the rehabilitation efforts have been fortified by national policies, legislation and the creation of monitoring agencies.
Видишь ли, Берил - женщина строгих католических правил, которые у неё подкрепляются ещё предрассудками, свойственными среднему классу.
You must understand that Beryl is a woman Of strict Catholic principles fortified by the prejudices of the middle classes.
verb
"Дерево свободы необходимо подкреплять время от времени... кровью тиранов."
"The tree of liberty must be refreshed "from time to time... With the blood of tyrants."
Зеленые кокосы и их молоко оказались наиболее полезными и подкрепляющими.
The green coconut and its milk I found to be most wholesome, cool and refreshing.
verb
Второй фактор, подкрепляющий приверженность Белиза рассмотрению проблем океана, состоит в том, что страна не производит минералов или нефти.
The second factor contributing to Belize's commitment is that Belize produces no minerals or petroleum.
Во-вторых, высокие требования, предъявляемые к этой должности, в том числе многочисленные функции, которые должен выполнять координатор-резидент, не подкрепляются достаточной поддержкой.
Second, the heavy demands of the job (including the Resident Coordinator's multiple roles) are not matched with sufficient support.
В недавно завершенном ЕЭК втором <<Обзоре результативности экологической деятельности Азербайджана>> содержатся рекомендации, которые подкрепляют процесс диалога.
The recently completed second ECE Environmental Performance Review of Azerbaijan has developed recommendations, which feed into the dialogue.
Во-вторых, при реализации транспарентности в вооружениях следует подкреплять принцип ненанесения ущерба безопасности для всех.
Second, in pursuit of transparency in armaments, the principle of undiminished security for all should be upheld.
Если первое является полностью обоснованным и хорошо подкрепляется примерами из договорной практики, то второе представляется избыточным и неясным.
While the first was fully justified and well supported by examples of treaty practice, the second seemed superfluous and unclear.
47. Вовторых, он подкрепляет деятельность ПРООН в области энергетики в НРС, в частности в Африке.
47. Second, it is strengthening UNDP energy activities in LDCs, particularly Africa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test