Translation for "поддержка" to english
noun
Translation examples
- support
- maintenance
- backing
- aid
- endorsement
- boost
- sustenance
- prop
- push
- nourishment
- crutch
- sanction
- staff
- buttress
- furtherance
- identification
- comfort
- stay
noun
Поддержка медицинских служб: Департамент полевой поддержки
Medical services support - Department of Field Support
b) добивается поддержки организации или оказывает ей поддержку;
(b) solicits support for or gives support to an entity;
Стандартные мероприятия поддержки: компонент 4, поддержка
Standard support outputs: component 4, support
Группа поддержки для Мали, Департамент полевой поддержки
Department of Field Support Mali Support Team
Административная/техническая поддержка: Отдел поддержки миссии
Administrative/technical support: Mission support
Программа поддержки включает в себя три основных компонента: институциональная поддержка, техническая поддержка и посредничество в распространении знаний.
The support programme has three pillars: institutional support, technical support and knowledge brokering.
3.3 Административная поддержка: группа по поддержке Договора
3.3 Administrative support: a Treaty support unit
Ощущаете ли поддержку со стороны руководства?
Do you feel you receive enough support from the school management?
— Спасибо за поддержку, Рон, — язвительно бросила Гермиона.
“Thank you for your support, Ron,” Hermione said acidly.
А между тем Пульхерия Александровна, без ее поддержки, видимо находилась в нерешимости.
And meanwhile, without her support, Pulcheria Alexandrovna obviously felt hesitant.
Хават встал и окинул комнату взглядом, словно ища поддержки.
Hawat arose, glanced around the room as though seeking support.
А он ответил: «Разумеется, но, если я скажу об этом, наши исследования лишатся поддержки».
He said, “Yes, but then we won’t get support for more research of this kind.”
Устраивать вечеринки в поддержку Гарри Поттера — не самая разумная линия поведения в настоящий момент».
‘Support Harry Potter’ parties are unwise in the present climate.”
Что самое странное, поддержка Гермионы выбивала его из колеи не меньше, чем сетования Рона.
The odd thing was that Hermione’s support made him feel just as confused as Ron’s doubts.
— Довольно! — резко одернула его мадам Малкин, оглядываясь в поисках поддержки. — Мадам… прошу вас…
said Madam Malkin sharply, looking over her shoulder for support. “Madam, please!”
Для большинства акционеров поддержание авторитета своего собственного собрания может иногда представляться делом менее важным, чем поддержка подрывающих этот авторитет.
With the majority of proprietors, the support even of the authority of their own court might sometimes be a matter of less consequence than the support of those who had set that authority at defiance.
noun
- Ваш менеджер по продажам обещал круглосуточную поддержку на месте. Минимум на год.
Your sales representative promised 24-hour-a-day, on-site maintenance... at least for the first year.
Плохой новостью, которую... придется сказать мне, это то, что вашей единственной работой будет поддержка работы парков.
The bad news, which... I get to deliver, is this: Your only work for the time being will be existing park maintenance.
Я позвоню на круглосуточную линию поддержки "DeLorean", мою машину починят...
I'm gonna call Delorean's 24-hour concierge maintenance line, come fix my car...
Сначала ты проводишь с ними время, а затем они дают тебе очередную сумму денег, в качестве поддержки.
After the initial time share, you pay an annual maintenance fee.
CSA (агенство поддержки детей) были после бывшего Мэган в течении прошлого года за неуплату обслуживания.
Csa have been after megan's ex for the past year For non-payment of maintenance.
Никаких дополнительных возможностей, версий, поддержки, ничего.
We're not doing any custom features, no new versions, no maintenance, nothing.
noun
е) Документы правового характера (в поддержку конвенций)
Legal instruments (to back the conventions)
и тогда настоящий мужчина выходит ночью при поддержке сотни замаскированных трусов и линчует негодяя.
and then a MAN goes in the night, with a hundred masked cowards at his back and lynches the rascal.
Книга «Диалог о двух главнейших системах мира, птолемеевой и коперниковой» была закончена и издана в 1632 г . при полной поддержке цензоров — и немедленно получила признание во всей Европе как литературный и философский шедевр.
The book, Dialogue Concerning the Two Chief World Systems, was completed and published in 1632, with the full backing of the censors—and was immediately greeted throughout Europe as a literary and philosophical masterpiece.
noun
Блэк мог сколько угодно называть это занятие очисткой, но, по мнению Гарри, это была самая настоящая война с домом, который при поддержке Кикимера очень упорно сопротивлялся.
Snape might refer to their work as “cleaning,” but in Harry’s opinion they were really waging war on the house, which was putting up a very good fight, aided and abetted by Kreacher.
Во втором случае, когда ни одного из воюющих не приходится опасаться, примкнуть к тому или к другому еще более благоразумно. Ибо с помощью одного ты разгромишь другого, хотя тому, будь он умнее, следовало бы спасать, а не губить противника, а после победы ты подчинишь союзника своей власти, он же благодаря твоей поддержке неминуемо одержит победу.
In the second case, when those who fight are of such a character that you have no anxiety as to who may conquer, so much the more is it greater prudence to be allied, because you assist at the destruction of one by the aid of another who, if he had been wise, would have saved him; and conquering, as it is impossible that he should not do with your assistance, he remains at your discretion.
noun
b) процедуру поддержки, одобрения или утверждения правительством;
Governmental acceptance, approval or endorsement;
81. Стратегия получила широкую поддержку делегаций.
The strategy was widely endorsed by delegations.
Он пользуется широко распространенной поддержкой в научных трудах.
It is widely endorsed in the literature.
d) поддержка, распространение и обновление показателей;
(d) Endorsement, promotion and updating of the Indicators;
Все высказываются в поддержку эффективности и результативности.
Efficiency and effectiveness are desirable and endorsed by all.
noun
Он задуман как инструмент для борьбы с нищетой и для поддержки частных инициатив.
It is intended as a tool for tackling poverty and as a means of boosting private enterprise.
В ходе предыдущей сессии обсуждение этого вопроса получило важную поддержку.
During the previous session this topic received an important boost.
Необходимо создание других подобного рода центров для оказания поддержки в осуществлении <<дорожной карты>>.
The creation of other centres of the kind is needed to boost the implementation of the road map.
163. Политика заботы о детях в Нидерландах получит поддержку благодаря введению нового законодательства.
163. Child-care policy in the Netherlands will be boosted by the introduction of new legislation.
Я хочу внести свой вклад в поддержку развития "Зайца".
I wanna do my part to boost the bottom line of the Stowaway.
Если тебя понадобится поддержка, просто посмотри на нас.
If you need a little boost, just zone in on us.
И я поневоле чувствую, что, осознав это, вы могли бы счесть… э-э… едва ли не своим долгом сотрудничество с Министерством, оказание ему всевозможной поддержки.
And I can’t help but feel that, once you realize this, you might consider it, well, almost a duty, to stand alongside the Ministry, and give everyone a boost.”
noun
В эмоциональном и физическом отношении они оказывают поддержку и членам семьи и обеспечивают их, и в целом ряде случаев они также являются теми, кто обеспечивает заработок.
Emotionally and physically, they provide succour and sustenance to the family, and in many cases they are the breadwinners as well.
"Молодежь в поддержку демократического управления" (ЮСДГ)
Youth Sustenance for Democratic Governance (YSDG)
В свою очередь, эти мирные усилия требуют поддержки, моральной, политической и финансовой, со стороны всех государств.
In turn, that peace effort needs to be able to draw sustenance - moral, political and financial - from the whole family of nations.
Они представляют собой критически важный источник поддержки глобальной окружающей среды.
They are critical to the sustenance of the global environment.
Тем не менее это - развивающаяся демократия, достижения которой по-прежнему нуждаются в поддержке и укреплении.
It is nonetheless an evolving democracy whose achievements still require sustenance and consolidation.
Он подбирает их молодыми, дает им навыки выживания, дает им поддержку.
He gets these kids young, he gives them survival skills, gives them sustenance.
И какую бы эмоциональную поддержку он не получал от родителей, -ему пришлось искать её в другом месте...
And whatever emotional sustenance he got from his parents, he's got to find from somewhere else...
Если тебе понадобится передохнуть или какая-то поддержка, знаешь, ты всегда можешь прийти к нам.
If you ever need a break or some sustenance, you can always come to us, you know?
Ну... ты мне не даешь достаточно поддержки, Susan.
Well... you don't give me very much sustenance, Susan.
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance.
noun
Таким образом, для богатых стран они являются инструментом поддержки их протекционистской сельскохозяйственной политики.
They are thus a tool for rich countries to prop up their protectionist agricultural policies.
Те, кто принял участие в перевороте, и узурпаторы, похитившие законного президента страны, нарушают конституцию и жестоко подавляют народ, как это происходило в мрачные времена военных диктатур в Латинской Америке, пользовавшихся поддержкой Соединенных Штатов.
Those who participated in the coup and the usurpers who kidnapped the legitimate President of that country are violating the constitution and brutally repressing the people, as happened in the dark years of the military dictatorships in Latin America propped up by the United States.
Эти подозрения во многом объясняются активной поддержкой со стороны чадских вооруженных сил нынешнего правительства, которое пришло к власти в результате переворота в марте 2003 года.
This suspicion is largely due to the Chadian army's heavy involvement in propping up the current Government, which took power in the March 2003 coup.
В действительности эфиопский режим не стесняется в выражениях, когда речь идет о заявляемых намерениях и действиях в целях создания и поддержки групп боевиков для свержения правительства Эритреи во имя заявляемой цели <<насильственного изменения режима>> в Эритрее.
The Ethiopian regime does not, in fact, mince its words inasmuch as its declared intentions and actions are concerned with creating and propping up armed insurgents to topple the Government of Eritrea in pursuit of its avowed objective of "forcible regime change" in Eritrea.
Соотношение субсидий к ежегодному бюджету ЮНИДИР является таковым, что оно не может использоваться или рассматриваться в качестве средства поддержки не справляющейся со своими обязанностями организации, а скорее необходимо для обеспечения административной структуры Института, имеющей важнейшее значение для обеспечения независимого и постоянного характера его нормального функционирования.
The ratio of the subvention to the annual budget of UNIDIR is such that it cannot be used or viewed as a means to prop up a failing organization but rather as being necessary to sustain the Institute's administrative structure, which is vital for ensuring the independent and continuous nature of its normal functioning.
Можно с уверенностью сказать, что, даже несмотря на самые благонамеренные усилия в мире, эти страны не смогут разорвать оков крайней нищеты без необходимой поддержки международного сообщества, поддержки посредством увеличения объема официальной помощи развитию (ОПР) и прямых иностранных инвестиций, отмены долга, введения благоприятного режима торговли, облегчающего их доступ к мировым рынкам, а также посредством оказания помощи в области более рационального использования ресурсов своей окружающей среды.
It is certain that, even with the best efforts in the world, those countries will not be able to break the shackles of extreme poverty without the necessary props from the international community, props that come in the form of increased official development assistance (ODA) and foreign direct investment, debt forgiveness, a favourable trade regime that eases their access to world markets, and assistance in better managing their environment.
Среди транснациональных компаний, не соблюдающих правил, распространена практика подкупа государственных должностных лиц с целью повлиять на присуждение контрактов, уклониться от уплаты налогов и - в некоторых крайних случаях - воспользоваться поддержкой диктаторских и деспотичных режимов.
The bribing of public officials to influence the award of contracts, tax evasion and, in some extreme cases, propping up dictatorial and oppressive regimes are common among multinational companies that do not play by the rules.
В тот период определенные круги в Совете Безопасности выступали в поддержку плана, направленного на подготовку основания для введения эмбарго на поставки оружия Ирану, и принятие соответствующих мер привело бы к признанию Ирака виновным в серьезном нарушении норм международного права.
The scheme propped up by some in the Council at the time aimed at preparing the ground for imposing an arms embargo on Iran did not warrant taking an action, which would lead to finding Iraq in gross violation of the international law.
Твоя поддержка лишь отсрочит неизбежный конец.
Prop it up and you're only delaying "the inevitable collapse."
Поддержка аудитории будет ещё реальней, Ева.
The props at the audition are gonna look even more real, Eva.
Это прекрасная возможность для поддержки твоего опроса.
This is a perfect opportunity to prop up your softening poll numbers.
noun
Задача развития прав человека всегда опиралась на поддержку гражданского общества.
The task of advancing human rights has always benefited from the push and pull of civil society.
Странам Африки к югу от Сахары необходим серьезный толчок для поддержки их усилий по обращению вспять спада их экономик.
Sub-Saharan African countries require a major push to supplement their efforts at reversing the downturn of their economies.
Одной из важных мер станут мобилизация общей поддержки в преддверии Конференции в Копенгагене и заключение там смелого соглашения.
One key measure will be a common push in the lead-up to Copenhagen and a bold agreement there.
Сомали нуждается в серьезной поддержке для решительного движения вперед в направлении достижения мира.
Somalia needs serious sponsorship to push the peace forward.
c) активная кампания в поддержку либерализации торговли на благо развивающихся стран;
(c) Pushing for freer trade that benefits developing countries;
Пора выбить поддержку какого-нибудь политика.
Now's the time to get a politician to push for the wall.
- Тогда ты знаешь, у нас хорошие шансы, но нам нужна поддержка профсоюза, чтобы осуществить его.
- I did. - Then you know we've got a good case, but the union has to spearhead it or we can't push it through.
Хани Джибриль уже встречалась с ним ранее по этому поводу, и он пообещал ей поддержку избирательных прав женщин в королевстве.
Now, Hani Jibril confronted him about it earlier this year, and he promised her he'd push for suffrage inside the kingdom.
Президент Уокен заверил меня, что он не имеет намерений продвигать программу поддержки.
President Walken has assured me he has no intention of pushing a partisan agenda.
Чуть поодаль Драко Малфой при поддержке Крэбба, Гойла, Пэнси Паркинсон и еще двоих-троих расталкивал робких второкурсников, чтобы карета целиком досталась его компании.
A short distance away, Draco Malfoy, followed by a small gang of cronies including Crabbe, Goyle and Pansy Parkinson, was pushing some timid-looking second-years out of the way so that he and his friends could get a coach to themselves.
noun
И тогда уже не стало оснований для дальнейшего подстегивания противоречий так называемой "холодной войны", ни для дальнейшей поддержки агрессивной структуры, которая ее культивировала.
There was no justification for continuing to fuel the contradictions of the so-called "cold war" or continuing to uphold the aggressive structure which nourished it.
noun
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
- Yeah, well, for men who have no genitals, the ownership of a Doberman, or a similarly violent animal, acts as an important psychological crutch.
Я не знаю, привычка ли это или поддержка но она нужна мне.
I don't know if she's a habit, or a crutch, but I need her.
А может ты даже узнаешь, что без всей этой технологической поддержки, ты станешь лучшим диагностом.
You might even find that without the technological crutches you become a better diagnostician.
Мое обучение, Смоллвилль, ферма, мои воспоминания - что если все это было просто поддержкой?
My training, Smallville, the farm, my memories -- what if it was all just a crutch?
Антидепрессанты - временная поддержка, чтобы ты смогла пойти дальше самостоятельно.
The antidepressants were a temporary crutch so that you could start taking steps on your own.
Любая сознательная компания поинтересовалась бы, кого же втягивают в долги её продавцы с коварными уговорами купить пиво, эту соблазнительную поддержку в минуту трудности.
Any company with a conscience would have a care who it was they were pressing into debt with their salesman's slippery words to buy beer! Such a seductive crutch at a time of difficulty.
noun
С самого начала, речь шла не о вашем муже, миссис О'Брайен, целью суда было бросить тень на Федерацию, показать, что она оказывает маки поддержку.
This trial was never about your husband. It was designed to discredit the Federation, to show that the Maquis had their sanction.
noun
А я рассчитываю на полную поддержку вашего руководства.
And I expect the full cooperation of your staff.
noun
Переход к эффективной и устойчивой рыночной экономике требует дальнейшей поддержки со стороны международного сообщества.
The transition to effective and lasting market economies requires further buttressing from the international community.
:: третий момент заключается в том, что в наших усилиях нам необходима поддержка международного сообщества;
A third point that emerges is that international action is required to buttress our efforts.
Потому что для тех, кто хочет жить в мире здесь, мы должны быть их поддержкой в этом.
Because, to those who wish to live in peace hereabout, we must be their buttress to that aim.
noun
Помогите мне в дальнейшем отделиться от Тома Кейна обеспечьте мне максимальную поддержку в зоне Вашей деятельности.
Help me further separate myself from Tom Kane by providing your full power of your field operations.
Далее, я запросил у него поддержку Национальной Гвардии, чтобы помочь ввести этот комендантский час.
Further, I requested from him the assistance of State Troopers to help enforce this curfew.
Хотя Дарси никогда не соглашался принимать Уикхема в Пемберли, он все же, ради Элизабет, продолжал оказывать ему поддержку в его карьере.
Though Darcy could never receive him at Pemberley, yet, for Elizabeth’s sake, he assisted him further in his profession.
noun
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали последние опросы, недстаточную поддержку команд болельщиками.
Officials blame the latest strike by major league players entering its 4th year and a lack of fan identification with teams in the Series for the dismal ratings.
noun
Его визит в нашу страну, Мальдивские Острова, является большой поддержкой и утешением для нас в этот тяжелый период.
His visit to our country, the Maldives, gave our people much comfort at this time of grief and distress.
- Использование буддийской веры и учения Будды в целях моральной поддержки инфицированных лиц.
- Make use of the belief in Buddhism and Buddha teaching to comfort the moral of infected persons.
Все наши страны стремятся оказать помощь, выразить поддержку и солидарность.
Each of our countries has tried to provide assistance and comfort and to express its solidarity.
Какой уровень поддержки обеспечивают ДИД для иностранных инвесторов в отношении надежности и безопасности инвестиций?
What is the degree of comfort provided by BITs to foreign investors in terms of safety and security of their investments?
Это его государство в силу закрепленных за ним прав и обязанностей, и это предполагает занятость, комфорт, безопасность и их поддержку со стороны государства.
It is their State both by right and by responsibility, and this implies employment, comfort, security and a commitment to them on the part of the State.
Судя по последним замечаниям, рекомендация получает все более широкую поддержку.
The more recent comments showed that more countries are comfortable with the recommendation.
noun
Мы настоятельно призываем наших партнеров по развитию не оставлять нас без поддержки при решении этой долгосрочной проблемы.
We urge our development partners to stay involved with us in this long-term effort.
Я осталась после уроков, попробовать свои силы в группе поддержки.
I stayed after school to try out for cheerleading.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test