Translation for "наоборот" to english
Наоборот
phrase
Наоборот
abbr
  • v.v.
Translation examples
adverb
— Для тех, кому одежда великовата, здесь найдутся размеры поменьше, — сообщил Грюм, указывая на первый рюкзак, — и наоборот.
“Those whose clothes are a bit roomy, I’ve got smaller here,” said Moody, indicating the first sack, “and vice versa.
— Вам направо, а мне налево или, пожалуй, наоборот, только — adieu, mon plaisir,[81] до радостного свидания!
“You go right, and I'll go left, or perhaps vice versa, only—adieu, mon plaisir,[144] see you—gladly—soon!”
Как раз наоборот.
The contrary is true.
Наоборот, она ухудшилась.
On the contrary, it had worsened.
Все было как раз наоборот.
On the contrary.
Совсем наоборот.
Quite the contrary.
Наоборот, они должны продолжаться.
On the contrary, it should continue.
Это отнюдь не так, а как раз наоборот.
That is not the case; on the contrary.
Наоборот, многозначительно переглянулись.
On the contrary, they exchanged significant looks.
Наоборот, он чувствовал, что с каждым уроком слабеет.
On the contrary Harry felt he was getting worse with every lesson.
Наоборот, его еще больше взбесило то, что Дамблдор проявляет признаки слабости.
On the contrary, he felt even angrier that Dumbledore was showing signs of weakness.
Наоборот, все были неприятно удивлены тем, что к ним обращаются как к пятилетним.
On the contrary, they all looked rather taken-aback at being addressed as though they were five years old.
Они не обвиняли его в происшедшем, наоборот, оба благодарили за то, что он вернул им тело Седрика.
They did not blame him for what had happened; on the contrary, both thanked him for returning Cedric’s body to them.
наоборот, красивые точеные черты стали как будто грубее, в выражении лица проступило что-то почти звериное.
on the contrary, his finely carved features seemed somehow rougher, his expression almost bestial.
— Наоборот, — ответил я. — Поговорить о физике нам не удастся именно потому, что кое-кто из нас в ней разбирается.
On the contrary,” I answered. “It’s because somebody knows something about it that we can’t talk about physics.
Наоборот, впечатление было такое, будто шарик много часов пролежал на солнце, точно внутреннее свечение согревало его.
On the contrary, it felt as though it had been lying in the sun for hours, as though the glow of light within was warming it.
— Не надо стыдиться своих чувств, Гарри, — снова послышался голос Дамблдора. — Наоборот… в том, что ты способен ощущать такую боль, заключена твоя величайшая сила.
“There is no shame in what you are feeling, Harry,” said Dumbledore’s voice. “On the contrary… the fact that you can feel pain like this is your greatest strength.”
— Да, следят. И отнюдь не напрасно, раз ты не придумал ничего лучше, чем собрать нелегальный кружок по защите. Но он явно не был сердит или обеспокоен. Наоборот, смотрел на Гарри с гордостью.
asked Harry angrily. “Yeah, you are,” said Sirius, “and just as well, isn’t it, if the first thing you’re going to do on your weekend off is organise an illegal defence group.” But he looked neither angry nor worried. On the contrary, he was looking at Harry with distinct pride.
adverb
И наоборот, расходы в других областях могут быть занижены.
Conversely, costs in other areas might have been underestimated.
И наоборот, неконголезцы не должны иметь права участвовать в нем.
Conversely, no one who is not Congolese should be entitled to participate.
И наоборот, инвестирование в молодежь обеспечит значительные дивиденды для всех.
Conversely, investing in young people will pay great dividends for all.
И, наоборот, любое обезвоживание живых существ приводит к их гибели.
Conversely, the desiccation of living being leads to death.
И наоборот, если так
Conversely, if a socalled reservation merely offers a State's understanding of a provision but does not exclude or modify that provision in its application to that State, it is, in reality, not a reservation.
И наоборот, любое обезвоживание приводит к гибели.
Conversely, desiccation leads to death.
Мужчины, наоборот, используют эти коммуникации для установления иерархии.
Men, by contrast, use conversation to determine hierarchy.
И наоборот, закон не должен основываться на устаревшей науке.
Conversely, the law must not be based on obsolete science.
Или, наоборот, делают аборт, или вводят кого-то в искусственную кому, чтобы продлить ему жизнь.
Or conversely, perform an abortion or put someone in a vegetative state on life support?
Адреналин затуманивает высшие когнитивные функции а концентрация — наоборот, замедляет рефлексы.
Adrenaline clouds higher cognitive function and, conversely, deep concentration slows reflexes.
Наоборот, в ожидании подчас есть особая сладость.
Conversely, waiting times have a special sweetness,
И наоборот, сходные виды оказались различными.
And conversely, species we thought were the same are different.
Наоборот, мы обнаружили, что человек, который носит камеру не может быть Даннингом.
Conversely, we found that the person wearing the camera could not be Dunning.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
И наоборот, я всегда могу дозвониться до офиса комиссара.
And conversely, I can always pick up the phone and get the PC on the line any time.
И наоборот, если Лили пойдёт в гимнастический лагерь, то я получаю неделю сверх.
Conversely, if Lily does go to gymnastics camp, I get an extra week.
А Джеймс Мэдисон, наоборот, весил 45 кг.
Conversely, James Madison weighed only 100 pounds.
adverb
30% лиц с отставаниями в образовании имеют возраст менее 30 лет, а 50% - менее 40 лет, группы более старшего возраста демонстрируют более значительное отставание, достигающее 81% в группе 55-59 лет и 88% в группе 60-64 года; наоборот, в группах моложе 25 лет отставание составляет порядка 35,3%.
Of the educationally backward, 30 per cent were under 30, and 50 per cent under 40; the levels are higher among the older adults, with 81 per cent for the 55-59 age group and 88 per cent among the 60-64 age group, while the rate is 35.3 per cent among the under-25 age group.
Наоборот, большинство стран оказались отброшены назад, сталкиваясь с ростом неравенства, экологической деградацией, деиндустриализацией и обнищанием населения.
Instead, most countries have slid backwards into growing inequality, ecological degradation, de-industrialization and poverty.
Хотя с момента вступления в силу Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) прошло много лет, мы не только не достигли окончательной цели полного уничтожения ядерного оружия, но наоборот являемся сегодня свидетелями тревожной тенденции регресса, в частности усилий по созданию новых видов ядерного оружия.
Although many years have passed since the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) entered into force, not only have we failed to attain the ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons, but we are witnessing a very disturbing movement backwards, including efforts to develop new kinds of nuclear weapons.
¬сЄ наоборот. "ы уверена?
Backwards.
Алфавит наоборот.
The alphabet backwards.
Считай наоборот.
Count backwards.
Фернандо наоборот!
Fernando backwards!
Наоборот? Это как?
- Backwards organs?
Написано наоборот.
It's backwards.
v.v.
abbr
- Наши почтения наоборот.
- Send our regards to V.V.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test