Translation for "наглядный" to english
Translation examples
adjective
- Отсутствие единства в наглядной коммуникации организации
- Fragmented visual communication of the organization
adjective
Самые наглядные примеры, содержащиеся в иракском послании, касаются следующего:
The most graphic examples in the Iraqi message relate to the following:
Имеются стенды с наглядной стенной агитацией и санитарно-просветительской работой.
The centre is equipped with poster stands displaying graphic information and health-awareness materials.
Наглядный пример тому -- ситуация вокруг ядерной программы КНДР.
A graphic example of that is the situation around the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea.
Доклад Ахтисаари о самом взрыве наглядно обнажил слабые места в системе обеспечения безопасности Организации.
The Ahtisaari report on the bombing itself graphically exposed the weaknesses of the Organization's security system.
Наглядным примером этого является следующая цитата из данного послания:
A graphic example can be seen from the following quotation from his message:
Этот факт является наглядным подтверждением того, что для терроризма действительно не существует этих различий.
That graphically illustrates the fact that terrorism is indeed blind to all those criteria.
Проблема трафика, с приведением наглядных примеров, ежемесячно освещается в средствах массовой информации.
Broadcasts on the problem of trafficking are made every month in the media using graphic examples.
Эти события являются наглядным проявлением колониализма в юридической сфере.
Those were graphic manifestations of colonialism in the legal arena.
77. Случай города Кайлека является наглядным примером сложившегося в Дарфуре положения.
77. The case of Kailek provides a graphic example of the situation prevailing in Darfur for many IDPs.
Кадры из передачи, которую вы смотрите, крайне наглядны.
The footage you're about to view is extremely graphic.
Ты выложила чрезвычайно наглядное видео про зоофилию.
You tweeted an extremely graphic bestiality video.
Еще с более широкою самостоятельностию рождается, может быть, из десяти тысяч один (я говорю примерно, наглядно).
Perhaps one in ten thousand is born with a broader independence (I'm speaking approximately, graphically).
adjective
Это наглядно свидетельствует об антикитайском характере этой организации.
This clearly demonstrates its anti-China character.
Учебные материалы и наглядные пособия (20 процентов
Training and demonstration equipment (20 per cent
Наглядная демонстрация предприятиями повышения энергоэффективности.
:: Enterprises demonstrate increased energy efficiency.
Наглядной демонстрацией этому служит текущая структура Конвенции.
The current structure of the Convention demonstrates this.
Наглядные результаты деятельности по учету гендерной проблематики.
Demonstrable gender mainstreaming.
Наглядное пособие по использованию экологических информационных
Demonstration in the Use of Environmental Information System
Наглядная демонстрация... появления "лишнего трупа"
Bodily demonstration... o the possibility o an "extra body"
Я наглядно продемонстрировал значимость этой программы.
I completely demonstrated the validity of this program.
Это наглядно демонстрирует его незамысловатые желания.
That demonstrates his rather low expectations.
— Невилл сейчас наглядно покажет вам, что будет со всяким, у кого достанет глупости мне сопротивляться, — сказал Волан-де-Морт.
“Neville here is now going to demonstrate what happens to anyone foolish enough to continue to oppose me,”
adjective
Это особенно наглядно подтверждается на примере рассматривавшихся выше дел.
The case descriptions are especially instructive on this point, as is discussed below.
В ней содержится краткое описание возможных показателей, каждый из которых иллюстрируется наглядным примером.
It provides a brief description, introduces possible indicators, and presents an illustrative example for each of the benchmarks.
Он позволил бы более наглядно охарактеризовать роль государств и определить критерии надлежащего управления в сфере социально-экономических прав.
It did allow a better description of the role of States and the definition of criteria for good governance in the areas of economic and social rights.
Доклад носит четкий и весьма наглядный характер.
The report is clear and highly descriptive in nature.
Это - простое и четкое отражение реальности, изложенной взвешенным и наглядным образом.
It is a simple and clear reflection of reality stated in a carefully measured and descriptive manner.
Однако Организация Объединенных Наций должна разработать основные руководящие принципы и нормативные требования, а также предоставить наглядные материалы.
However, the United Nations should establish basic guidelines and performance standards, and provide descriptive materials.
В докладе содержится наглядное описание напряженной работы Совета по правам человека.
The report offers a vivid description of the intense work of the Human Rights Council.
:: оперативное руководство по ПМС, в котором представлены практические рекомендации и наглядные примеры применения различных методологий.
:: The ICP Operational Guide, which provides practical guidelines and descriptive illustrations of methodologies.
Модель будет сопровождаться <<справочником изыскателя>>, в котором в порядке дополнения количественного подхода, используемого в модели, будут приводиться наглядные объяснения по геологии конкреций.
A prospector's guide is to accompany the model, giving descriptive explanations of nodule geology to complement the quantitative approach of the model.
Его более распространенное и наглядное название сыворотка правды.
Its more colloquial, yet very descriptive name, is truth serum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test