Translation examples
noun
Возможно раздражение полости рта, глотки и пищевода с местными ощущениями жжения.
pharynx and oesophagus with local burning.
Мякотная часть пищевода от глотки до рубца.
The fleshy part around the oesophagus from the pharynx to the rumen.
Возможно раздражение ротовой полости, глотки и пищевода с местным чувством жжения.
pharynx and oesophagus with local burning. With very large doses
Это глотка, но все равно спасибо, доктор Ходжинс.
It's pharynx, but thank you all the same, Dr. Hodgins.
noun
Зобная железа (полученная от молодых самцов и самок) покрыта ее горловой соединительной тканью глотки вдоль трахеи.
Thymus gland (derived from young male or female animals) is covered by its throat attachment along the trachea.
Язык, короткий отруб, получают из языка длинного отруба (товарная позиция 6000) и отделенного от корня и глотки перед надгортанником и непосредственно за щитовидным хрящом задних ветвей подъязычной кости.
Tongue short cut is prepared from a tongue long cut (item 6000) and is separated from the root and from the throat in front of the epiglottis and directly behind the thyroid process (urohyal) of the hyoid bones.
Корень языка готовят из языка, длинный отруб, который представляет собой мягкую ткань, окружающую органы глотки (гортань, три кольца трахеи, слюнные железы, лимфатические узлы, жир, соединительная ткань и соответствующие мышцы).
Tongue root is prepared from a tongue long cut and is the soft tissue surrounding the throat organs (larynx, three tracheal rings, salivary glands, lymph nodes, fat, connective tissue and associated muscles).
Язык отделяется от его корня и глотки непосредственно за подъязычным отростком (заднеподъязычным) ветвей подъязычной кости.
The tongue is separated from the root and from the throat in front of the epiglottis and directly behind the thyroid process (urohyal) of the hyoid bones.
Как утверждается, Драган Николич говорил: "Вас, мусульман, никогда не было, вас ... никогда не будет, я вас уничтожу, я перережу вам глотки, я вас всех зарежу" См. стенограмму от 11 октября 1995 года, стр. 55.
Dragan Nikolić reportedly said, "You Muslims never existed, you [...] will never exist, I will eradicate you, I will cut your throats, I will butcher you all". See Transcript 11 October 1995, p. 55.
И радостный лай, уже рвавшийся из глотки Бэка, переходил в свирепое рычание.
And each time the joyful bark that trembled in Buck’s throat was twisted into a savage growl.
И вот оно — написанное поперек длинного перечня противоядий: «Просто суй им в глотки безоар».
And there it was, scrawled right across a long list of antidotes. Just shove a bezoar down their throats.
Сэм замечательный малый, он за тебя дракону глотку перегрызет, если дотянется.
Sam is an excellent fellow, and would jump down a dragon’s throat to save you, if he did not trip over his own feet;
Когда харконненские войска и фримены рады всякому случаю вцепиться друг другу в глотку, лишних предосторожностей не бывает…
You couldn't be too careful when Fremen and Harkonnen were at each other's throats.
Никто бы не увидел, никто бы не заметил эту тварь, покуда её цепкие пальцы не впивались в глотку.
No one would see him, no one would notice him, till he had his fingers on their throat.
Он просил милостыню, он воровал, он резал глотки и все-таки не мог прокормиться! – Вот и будь пиратом! – сказал молодой моряк.
He begged, and he stole, and he cut throats, and starved at that, by the powers!» «Well, it ain't much use, after all,» said the young seaman.
— Кому надо за ними ухаживать? — ворчал Рон, второй час запихивая в слюнявую глотку червяка нарезанный лентами салат.
“Why would anyone bother looking after them?” said Ron, after yet another hour of poking shredded lettuce down the flobberworms’ throats.
Лучший способ получить от вогона что-нибудь выпить – это засунуть палец ему в глотку, а лучший способ досадить ему – это скормить его бабушку Прожорливому Приставучему Чудищу Трааля.
“The best way to get a drink out of a Vogon is to stick your finger down his throat, and the best way to irritate him is to feed his grandmother to the Ravenous Bugblatter Beast of Traal.”
Углук лечил и вылечил Мерри на свой манер: ему залили в глотку мерзкое питье, перерезали ножные путы, вздернули на ноги, и Мерри стоял, чуть пошатываясь, бледный, угрюмый, но живехонький.
When he had forced a drink from his flask down the hobbit’s throat, cut his leg-bonds, and dragged him to his feet, Merry stood up, looking pale but grim and defiant, and very much alive.
noun
Джессика проглотила капсулы, запив их скупым глотком конденсата из трубки дистикомба.
She swallowed them with a grudging spit of water from her stillsuit tube.
С моей помощью Хендс перевязал этим платком глубокую колотую кровоточащую рану в бедре. Немного закусив и хлебнув два-три глотка бренди, он заметно приободрился, сел прямее, стал говорить громче и отчетливее, сделался другим человеком.
With this, and with my aid, Hands bound up the great bleeding stab he had received in the thigh, and after he had eaten a little and had a swallow or two more of the brandy, he began to pick up visibly, sat straighter up, spoke louder and clearer, and looked in every way another man.
noun
Часть гипса попала в дыхательные пути и в глотку.
Much of the plaster ended up in her airway and gullet
Я никуда не уйду, пока эти таблетки не окажутся в твоей глотке!
I'm going nowhere until these pills are in your gullet!
Вот здесь та рана, которая прикончила его, через всю глотку.
So, here is the gash that did him in, across the gullet.
Нет. Сразу из бутылки, сразу в глотку.
No, if you're going straight from the bottle, straight down the gullet.
noun
Если разбудишь малыша, я тебе клянусь, я тебе так глотку порву что срать будешь ногтями целый месяц.
If you rile this baby up, I swear I will rip out your larynx so hard, you'll be shitting my fingernails for a month.
Я собираюсь заткнуть тебе глотку пулей 12 калибра.
I'm gonna crush your larynx with a 12-gauge wire.
Встань и спой, иначе я перережем тебе глотку и ты больше никогда не сможешь петь.
Get up there and sing or I will cut your larynx and you'll never be able to sing again.
Может, в следующий раз я порву ему глотку, но сегодня я решил делать свою работу администратора дома.
Maybe next time I'll rip out his larynx, but today I chose to do my job as manager of this building.
Мы вообще-то не любим резать глотки, если только это не крайняя необходимость.
We don't like to cut into the larynx unless it's a last resort.
Удар двумя пальцами в глотку гораздо эффективнее.
You'd do a lot more damage with two fingertips to the larynx.
У меня чувствительность, бывает анафилактический приступ, моя глотка распухает, и я... какого чёрта.
- I got a sensitivity. I go into anaphylactic shock. My larynx swells up and it closes...
Они получают доступ к вашей глотке через нервные окончания.
They attach to your larynx via neural interface.
noun
Им в глотки засунули кусочки вещества похожего на кварц.
A piece of, like, quartz has been put into each of their gobs.
Почему они положили Шварцы им в глотки, как думаешь?
Why d'you think they put Schwartz in their gobs? Quartz.
Ответ качка на что бы то ни было - удар по глотке
A builder's answer to everything is a slap in the gob.
Это ты засовывала пиццу в свою глотку так, будто она стоила тебе денег.
You were the one shoving pizza in your gob like it owed you money.
Он сказал что-то о том, что оторвет твою мошонку И засунет ее в твою большую самодовольную глотку, но пусть это не влияет на твое решение.
He said something about tearing out your scrotum and shoving it down your big smug gob, but don't let that sway you.
noun
Два вампира-героя конкурируем, чтобы промочить наши глотки напитком света, освежающим мучением.
Two vampire heroes... competing to wet our whistles with a drink of light, refreshing torment.
noun
Кто-нибудь, заткните ей глотку, она задрала меня!
Someone needs to shut her trap, she is wearing on me!
noun
Как только Шарп придет и мы перережем ему глотку... я возьму вас вниз, и вы тоже сможете поплясать.
Soon as Sharpey gets back and we've slit his gizzard I'll take you downstairs and you can join the dance.
Я сказал: "Вали отсюда или я перережу тебе глотку и брошу в реку, куда ты хотел отправить капитана Делейни."
So I said, "You go or I'll slit your gizzard" "and drop you in the current you had planned with Captain Delaney."
Я найду огромного йоркширского терьера и запущу ему в глотку.
I'm gonna get some fucking giant Yorkie, and ram it down his gizzard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test