Translation examples
Some members of the Committee have favoured longer base periods as a way of smoothing out sharp year-to-year fluctuations in the income measure of Member States.
Algunos miembros de la Comisión han preferido períodos más prolongados como manera de suavizar las marcadas fluctuaciones anuales en la medida del ingreso de los Estados Miembros.
In Mexico and Brazil, for example, monetary authorities have repeatedly stepped in to smooth out fluctuations in the exchange rate, and monetary policy has continued to be highly dependent on external factors.
Así, en México y el Brasil, las autoridades monetarias han intervenido repetidamente para suavizar las fluctuaciones de la tasa de cambio y la política monetaria siguió dependiendo considerablemente de los factores externos.
The provision of new opportunities to develop and enhance productivity would smooth the transition to a green economy.
La creación de nuevas oportunidades para desarrollar y aumentar la productividad suavizará la transición hacia una economía verde.
68. In determining General Service salary scales by grade at headquarters duty stations, ICSC used the regression methodology to smooth out the differentials between grades.
Para determinar las escalas de sueldos del cuadro de servicios generales por categoría en los lugares de destino en que hay sedes la CAPI usaba la metodología de regresión para suavizar las diferencias entre categorías.
Greater efforts should be expended to improve the functioning of derivatives markets for agricultural commodities in order to smooth price fluctuations.
Se deben realizar mayores esfuerzos para mejorar el funcionamiento del mercado de derivados de productos básicos agrícolas a fin de suavizar las fluctuaciones de los precios.
:: Providing guarantees, as part of monetary and financial policies, to enhance access for women to affordable credit supplies in order to support livelihoods and income smoothing
:: El establecimiento de La garantías, como parte de las políticas monetarias y financieras, para aumentar del aumento del acceso de la mujer al crédito asequible para a fin de sostenerapoyar los sus medios de subsistencia y suavizar las fluctuaciones de los ingresos;
Third, members of the organization should confront and solve conflict, not merely smooth problems over.
En tercer lugar, los miembros de la Organización deben confrontar los conflictos y resolverlos, y no limitarse a suavizar los problemas.
It favoured a six-year base period for the scale of assessments, since it would help to smooth out the impact of short-term fluctuations in GNI and promote stability in the scale.
Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.
The education system offers such pupils additional teaching hours for up to the first three years (sometimes in their native language), and undertakes programmes to smooth the process of their integration.
El sistema docente ofrece a esos alumnos horas de enseñanza adicionales durante los primeros tres años (a veces en su lengua nativa), y emprende programas para suavizar el proceso de integración.
19. Fiscal and monetary space allows countries to use monetary policies to smooth out business cycles and to protect vulnerable members of society during economic downturns.
El ámbito fiscal y monetario permite a los países utilizar las políticas monetarias para suavizar los ciclos económicos y proteger a los miembros vulnerables de la sociedad durante los bajones de la economía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test