Translation examples
adjective
Our village life is very serene and lacks immorality, but exposure to worldly needs and habits gives rise to greed among immature minds.
Наша деревенская жизнь является очень спокойной и умиротворенной, в ней отсутствуют черты безнравственности, однако искушение мирскими благами и привычками порождает жадность в незрелых умах.
Each person must know that his neighbour is the purpose of his social and professional involvement, and that worldly things (money, power, sex, property, etc.) can become the means, the intermediaries for a productive dialogue between people.
Каждый человек должен знать, что целью его общественной и профессиональной деятельности является ближний, а мирские вещи (деньги, власть, секс, материальные блага и т.п.) становятся средствами, способствующими этому плодотворному диалогу между людьми.
550. In a later case, Amish parents challenged a law requiring compulsory education to age 16, arguing that their children were being exposed to worldly influences contrary to Amish beliefs and way of life.
550. Одно из последующих дел было возбуждено по иску родителей, принадлежащих к амишской общине, которые оспаривали закон об обязательном школьном образовании детей до 16 лет, утверждая, что их дети подвергались мирскому влиянию, противоречащему амишской вере и образу жизни.
Turn your backs on worldliness...
Отвратитесь от мирского.
All worldly goods are transient.
Все мирское - преходяще.
We fear no worldly terrors.
Нам незнакомы мирские страхи.
I'm a worldly man, a free man.
Я человек мирской, свободный.
Some are torn by worldly sorrows
Кто-то разрывается мирскими печалями
All your worldly tasks are done...
Все твои мирские задачи выполнены...
I renounce all worldly pleasures.
Я отказываюсь от всех мирских благ.
To each his own , and worldly way .
Вольному воля, а дорога мирская.
Let's not discuss worldly matters here.
И нечего тут дела мирские обсуждать.
I will renounce all worldly temptations.
Я откажусь от всех мирских соблазнов.
She had always felt that Charlotte’s opinion of matrimony was not exactly like her own, but she had not supposed it to be possible that, when called into action, she would have sacrificed every better feeling to worldly advantage. Charlotte the wife of Mr. Collins was a most humiliating picture!
Но она не могла предположить, что Шарлотта и впрямь решится пожертвовать всеми лучшими чувствами ради мирского благополучия. Ее самая близкая подруга — жена мистера Коллинза! Какая удручающая картина! И боль, вызванная тем, что Шарлотта унизила себя подобным образом, так сильно упав в ее мнении, усугублялась мрачной уверенностью в ее злосчастной судьбе.
adjective
Hence, Tzu Chi volunteers have not sought to become wealthy in terms of worldly goods.
Таким образом, добровольцы Фонда не стремятся к обладанию земными богатствами.
Julian Foster's worldly possessions.
Земные сокровища Джулиана Фостера.
All worldly attachments with family...
Земной привязанности к своим родным,
She's magic and perfect and worldly.
Она волшебная и совершенная и земная
Traveling with all your worldly belongings?
И с вами все ваши земные сокровища?
And with all my worldly goods I do thee endow. And with all my worldly goods I thee endow.
деля с тобой все земные блага... деля с тобой все земные блага.
All my worldly goods, I thee endow.
Все мои земные блага тебе отдаю.
Annas, you're a friend a worldly man and wise
Анна, ты земной и мудрый человек.
Of course not and we are both worldly men.
Конечно же, нет, и мы оба - земные люди.
REALIZING THE BREVITY OF LIFE AND THE VANITY OF WORLDLY TREASURE,
Осознав кратковременность жизни и суетность земных богатств,
With all my worldly goods I thee and thou.
Всё моё достояние земное тебе я вверяю дабы ты.
He's very worldly these days.
Сейчас он очень светский.
You were worldly, experienced and already famous.
Ты была светской дамой с жизненным опытом и уже знаменитая.
They went to college, they're worldly, they flaunt their wealth.
Они ходили в колледж, они светские, они выставляют напоказ своё богатство.
He's a worldly, fascinating man, and I haven't met too many of those lately.
Он светский, очаровательный мужчина, а такие мне давно не попадались.
Worldly knowing, a bit famous... a bit old, which I suppose could be sexually magnetic.
Светский, знающий, немного знаменитый немного старый, полагаю, что это может сексуально притягивать.
Chris, your best chance for success is to be cultured and worldly, like our dog.
Крис, твой лучший шанс стать успешным — это быть таким же культурным и светским, как наша собака.
The Bishop and his senior canons were worldly men, often called away by affairs of church and state.
Епископ и его старшие каноники были светскими людьми, часто бывавшими в отъезде по делам Церкви и государства.
Everybody has topics for discussion—ladies, for instance...worldly men, for instance, of a higher tone, always have a topic for discussion, c'est de rigueur[101]—but people of the neuter kind, like us, are all easily embarrassed and have trouble talking...the thinking ones, I mean.
У всех есть тема для разговора, у дам, например… у светских, например, людей высшего тона, всегда есть разговорная тема, c'est de rigueur,[53] a среднего рода люди, как мы, — все конфузливы и неразговорчивы… мыслящие то есть.
Thus, to protect the worldly and spiritual heritage of nations, we must change attitudes, discover new dimensions of development, modify the international system, and adopt dynamic forms of cooperation, tolerance and universal understanding.
Поэтому для того, чтобы мы могли сохранить житейское и духовное наследие народов, мы должны изменить свое отношение, открыть новые аспекты развития, модифицировать международную систему и принять динамичные формы сотрудничества, терпимости и всеобщего понимания.
Well, use your worldly charms.
Используй своё житейское обаяние.
You know, like an armchair traveler dishing out worldly advice.
Как эдакий диванный эксперт который делится житейской мудростью.
I had time for such things in the days before worldly regard took over.
Когда-то на них хватало времени, пока житейская суета не одолела.
I-I know I'm not as gay and worldly as other men or...
Я... я знаю, я не такой веселый и житейский, как другие мужчины или...
You hang out with the right crowd, you pretty much get over all your worldly cravings.
Если тусуешься среди нужных людей, то скоро обуздаешь свои житейские страсти.
I want to dispense some of this worldly wisdom that I picked up on my journey in life.
Я хочу поделиться той житейской мудростью, которую накопил на своем жизненном пути.
Well, I have so many friends in the commune who have never had a day of conventional education, and they have so much worldly wisdom.
В моей коммуне у меня столько друзей, которые и дня не потратили на традиционное образование, но у них так много житейской мудрости.
And if so, sir, can it be that you yourself would venture—say, in view of certain worldly failures and constraints, or somehow for the furtherance of all mankind—to step over the obstacle?...well, for instance, to kill and rob?
— А коль так-с, то неужели вы бы сами решились — ну там ввиду житейских каких-нибудь неудач и стеснений или для споспешествования как-нибудь всему человечеству — перешагнуть через препятствие-то?.. Ну, например, убить и ограбить?..
I want to be dashing and worldly.
Я хочу быть лихим, искушенным и...
We believe in livin' the simple life. No modern technology and no worldly temptation.
Мы верим в простой образ жизни, без современных технологий, и без запредельных искушений.
I thank God I'm not attached to worldly goods or I might resent you drinking all my wine.
Слава Богу, я лишена искушений, иначе бы разгневалась за мое выпитое вино.
I'm worldly. I'm fun. This ain't mileage, this is experience.
я искушенная. я веселая это не пробег, это опыт не интересно слушай, пусть это и не удивительно не бойся – моё влагалище выглядит так, будто кто-то опрокинул яблочный пирог мне на колени
adjective
She is the worldly one. Mm-hmm.
Она опытная, знает жизнь.
You at least feel more worldly?
По крайней мере, чувствуешь себя опытнее?
Confident, worldly, we go way back.
Уверенная в себе, опытная, мы давно знакомы.
I don't know if I would describe myself as worldly.
- Вряд ли, конечно, я назвал бы себя опытным...
Think it makes you less... worldly or some shit?
Не думаешь, что это делает тебя... менее опытным и всё такое?
I figure in a younger crowd you'll seem more mature, more worldly and, as a third-year law student, more smarter.
Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test