Translation for "worked on" to russian
Similar context phrases
Translation examples
verb
This process refers to the cleaning of work and not to the cleaning of process equipment.
Этот процесс предполагает очистку не технологического оборудования, а обрабатываемого изделия.
Information on the current occupation of employed women shows that majority of working women (55 percent) have agricultural occupation; 44 percent work on their own land, 6 percent work for others, and 5 percent work on family land.
Текущие данные о профессиональной структуре занятости женщин свидетельствуют о том, что большинство работающих женщин (55 процентов) трудится в сельском хозяйстве; 44 процента обрабатывают свои собственные земельные наделы, 6 процентов имеют работодателя, а 5 процентов обрабатывают семейные угодья.
Degradation of land resources worked by women reduces the women's productivity and the economic advantage of working the land.
Падение плодородия земель, обрабатываемых женщинами, снижает производительность труда женщин и экономическую выгодность обработки земли.
As can be noted from the table, the volume and variety of work processed has grown from year to year.
Как видно из таблицы, объем и характер обрабатываемой документации растет из года в год.
Currently, UNSD is working on an OECD implementation of the database and on a processing module.
В настоящее время СОООН занимается вопросами внедрения в ОЭСР базы данных и обрабатывающего модуля.
The mines are mostly in rural areas where displaced persons are returning to work on the land.
В основном минами "заражены" сельские районы, в которые возвращаются перемещенные лица, чтобы обрабатывать землю.
These wretches worked the continent with their bare hands, they were the poor, the landless, the illiterate of the popular Renaissance.
Эти труженики обрабатывали континент "голыми руками", они были нищими, безземельными, неграмотными людьми народного Возрождения.
Average farm size is diminishing, and more and more farmers work on ecologically fragile land.
Средние размеры хозяйств сокращаются и фермерам все чаще приходится обрабатывать экологические уязвимые земли.
It had to process documentation for one body without unduly disrupting the work of another.
Ему надлежит обрабатывать документацию одного органа таким образом, чтобы не создавать ненужных помех в работе другого.
They work up the materials of manufacture which the land produces, and exchange their finished work, or what is the same thing the price of it, for more materials and provisions.
Они обрабатывают сырье, которое производит земля, и обменивают свои готовые изделия, или, что то же самое, цену их, на новое сырье и предметы питания.
His people neither mined nor worked metals or jewels, nor did they bother much with trade or with tilling the earth.
Его народ не работал в копях, не обрабатывал золота и драгоценных камней, не отягощал себя торговлей и земледелием.
As soon as stock has accumulated in the hands of particular persons, some of them will naturally employ it in setting to work industrious people, whom they will supply with materials and subsistence, in order to make a profit by the sale of their work, or by what their labour adds to the value of the materials.
Лишь только в руках частных лиц начинают накопляться капиталы, некоторые из них естественно стремятся использовать эти капиталы для того, чтобы занять работой трудолюбивых людей, которых они снабжают материалами и средствами существования в расчете получить выгоду на продаже продуктов их труда или на том, что эти работники прибавили к стоимости обрабатываемых материалов.
Tom jerked the door open and flung out a slab of Jim's meat, and the dogs went for it, and in two seconds he was out himself and back again and shut the door, and I knowed he'd fixed the other door too. Then he went to work on the nigger, coaxing him and petting him, and asking him if he'd been imagining he saw something again.
Том распахнул дверь настежь и выкинул на двор кусок мяса из Джимовой миски; собаки бросились за мясом, а Том в одну секунду выбежал, тут же вернулся и захлопнул дверь, – и я понял, что дверь в сарайчик он тоже успел прикрыть, – а потом стал обрабатывать негра – все уговаривал его, утешал и расспрашивал, уж не померещилось ли ему что-нибудь.
verb
Then, one could retire and carry on working.
При этом можно было выйти на пенсию и продолжать работать.
The group continues working on preparation to Kiev.
Группа продолжает работать над подготовкой к конференции.
We have to continue to work on the Human Rights Council.
Мы продолжаем работать над Советом по правам человека.
We must keep on working -- even harder than before.
Мы должны продолжать работать еще более упорно, чем ранее.
JCGP is continuing work on harmonizing programming cycles.
ОКГП продолжает работать над согласованием программных циклов.
231. The work of national mechanisms for the disabled is continuing.
231. Продолжают работать национальные механизмы для инвалидов.
The Secretariat continues to work on the issue of selecting an appropriate indicator.
Секретариат продолжает работать над выбором приемлемого показателя.
Working on getting the rest of the numbers.
И продолжаю работать для получения дальнейших результатов.
And so they worked on while the sky outside the windows became steadily darker.
И они продолжали работать, пока не потемнело за окнами.
But the language was always difficult for me, and I kept working on it all the time, reading the newspaper, and so on.
Тем не менее язык этот никак мне не давался, и я продолжал работать над ним постоянно, читая газеты и прочее.
verb
These difficulties not only impede and delay the work of the Special Rapporteur but affect the quality of his work.
Эти проблемы не только затрудняют и задерживают работу Специального докладчика, но и влияют на ее качество.
Peacebuilding is a multifaceted undertaking and therefore has an impact on how we conduct our work.
Миростроительство -- это многосторонний процесс, который влияет на то, как мы работаем.
177. Two other trends affect the work of UNICEF and its partners.
177. На работу ЮНИСЕФ и его партнеров влияют и две другие тенденции.
3. The scope of the work of the assessment mission was affected by two main factors.
3. На сферу деятельности миссии по оценке влияли следующие основные два фактора.
21. Empirical work on growth effects was inherently complicated.
21. Проводить эмпирический анализ того, как неравенство влияет на экономический рост, сложно по определению.
Once adopted, the plan is little used and has little real impact on the work of the Organization;
После утверждения план используется мало и реально практически не влияет на работу Организации;
That would be the only way for developing countries to be able to make a real impact on the work of the Security Council.
Только таким образом развивающиеся страны смогут влиять на работу Совета Безопасности.
549. Apart from wages, the following factors influence the conditions of work of teaching staff:
549. На условия работы преподавательского состава, помимо зарплаты, влияют следующие факторы:
Female labour is restricted in industries where the work has a negative impact on women's health.
Труд женщин ограничен в тех отраслях, работа в которых отрицательно влияет на их здоровье.
You're saying that cortexiphan worked on feelings.
Хотите сказать, что Кортексифан влиял на чувства.
I'm working on something aimed at Angel Investigations.
Я влияю кое на что, нацеленное на Детективное Агенство Ангела.
Look, obviously his powers didn't work on me, so...
Слушай, очевидно, что его способности на меня не влияют, поэтому...
(wheezing): I'm sorry, the asbestos might be affecting my lungs a little, but I'll work on it.
Мне жаль, асбест наверное влияет на мои лёгкие, но я работаю над этим.
I'm not saying that the work on the Hill has no effect on pregnancy, I'm just saying we have no evidence.
Я не говорю, что условия Холма не влияют на беременность, я говорю, что этому нет подтверждений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test