Translation for "woman whose is" to russian
- женщина чья
- женщина, у которой есть
Similar context phrases
Translation examples
In Rwanda I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolized the talents and dreams of millions of Africans.
Я встретил в Руанде замечательную женщину, чья напряженная работа и приверженность символизируют таланты и мечты миллионов африканцев.
A married woman whose life could be at risk because of pregnancy can, with her written consent alone, benefit from an irreversible method of contraception (articles 14 and 15).
Замужняя женщина, чья жизнь может быть поставлена под угрозу беременностью, вправе, самостоятельно выразив согласие в письменной форме, воспользоваться методом необратимой контрацепции (статьи 14 и 15).
682. Woman whose pregnancy is 30 weeks or more is granted a maternity benefit for 126 calendar days during maternity leave which amounts to 100 per cent of covered income.
682. Женщинам, чья беременность продолжается 30 или более недель, назначается пособие по материнству на срок в 126 календарных дней в период отпуска по материнству, что составляет 100% застрахованного дохода.
Furthermore, Article 102 specifies that any pregnant woman whose condition has been medically certified or who is visibly pregnant may leave her job without as a result having to pay a fine for breach of contract.
Кроме того, статья 102 предусматривает, что любая женщина, чья беременность подтверждена врачом или имеет явно выраженный характер, может уволиться с работы без уплаты неустойки за расторжение контракта.
This means that a married woman - whose registration has been transferred from her record prior to marriage to that of her husband - cannot stand for election in the place she was registered before she married.
Это означает, что замужняя женщина, чья регистрационная запись была перенесена из ее регистрационной записи, существовавшей по месту жительства до вступления в брак, в регистрационную запись ее мужа, не может баллотироваться на выборах в том месте, в котором она была зарегистрирована до замужества.
7.5 The Committee noted that the procedure under article 140, paragraph 1, of the Federal Constitution could not be regarded as a remedy, which was likely to bring effective relief to a woman whose life was under a criminal dangerous threat.
7.5 Комитет отметил, что процедура согласно пункту 1 статьи 140 Федеральной конституции не может рассматриваться в качестве средства правовой защиты, способного эффективно облегчить положение женщины, чья жизнь находилась в смертельной опасности.
Mr. Berardi (San Marino) (spoke in Italian; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to express my great and profound satisfaction for the recent release of four hostages kidnapped in Iraq, among them a young woman whose mother is a San Marino national engaged in humanitarian activities for the Iraqi civilian population.
Гн Берарди (Сан-Марино) (говорит поитальянски; текст на английском языке предоставлен делегацией): Прежде всего я хотел бы выразить глубокое удовлетворение в связи с недавним освобождением четырех заложников, захваченных в Ираке, среди которых была молодая женщина, чья мать является гражданкой Марино; она занималась гуманитарной деятельностью в интересах гражданского населения Ирака.
11.4 As to the State party's contention that Şahide Goekce would have been entitled to bring a complaint under section 37 of the Public Prosecutor's Act, the Committee considers that this remedy -- designed to determine the lawfulness of official actions of the responsible Public Prosecutor -- cannot be regarded as a remedy which is likely to bring effective relief to a woman whose life is under a dangerous threat, and should thus not bar the admissibility of the communication.
11.4 Что касается утверждения государства-участника о том, что Шахиде Гёкче было предоставлено право подать жалобу в соответствии с разделом 37 Закона о прокуратуре, то Комитет считает, что данное средство правовой защиты, призванное установить законность официальных действий ответственного прокурора, не может рассматриваться как средство правовой защиты, которое могло бы реально помочь женщине, чья жизнь оказалась в смертельной опасности, и, следовательно, не должно препятствовать неприемлемости сообщения.
11.4 As to the State party's contention that it would have been possible for Fatma Yildirim to bring a complaint under section 37 of the Public Prosecutor's Act, the Committee considers that this remedy -- designed to determine the lawfulness of official actions of the responsible Public Prosecutor -- cannot be regarded as a remedy which is likely to bring effective relief to a woman whose life is under a dangerous threat, and should thus not bar the admissibility of the communication.
11.4 Что касается утверждений государства-участника о том, что Фатьма Йилдирим могла подать жалобу в соответствии с разделом 37 Закона о прокуратуре, то Комитет полагает, что это средство защиты, с помощью которого устанавливается правомерность официальных действий соответствующего прокурора, не может рассматриваться в качестве средства защиты, способного реально помочь женщине, чья жизнь в серьезной степени находится под угрозой, и в силу этого не может служить основанием для принятия решения о неприемлемости сообщения.
90. Mr. EL RADI (Sudan), replying to a question as to whether a woman could marry without her family's consent, said that despite the patriarchal system prevalent in the Sudan and the importance of the extended family, which meant that the father must be consulted on all important matters, a woman whose family refused to allow her to marry could bring the matter before the courts under a so—called “veto circular” in force since the early 1930s.
90. Г-н ЭЛЬ-РАДИ (Судан), отвечая на вопрос о том, могут ли женщины выходить замуж без согласия их семьи, говорит, что, несмотря на преобладание в Судане патриархальной системы и важную роль семьи в ее расширенном составе, означающую обязательность консультаций с отцом по всем важным вопросам, женщина, чья семья отказывается разрешить ей выходить замуж, может обратиться в суд на основании так называемого положения "veto circular", действующего с начала 30-х годов.
Any pregnant woman whose condition is confirmed by a doctor may quit her job without prior notice and without having to pay an indemnity for breach of contract.
любая женщина, беременность которой подтверждена врачом, может прекратить работу без предварительного уведомления и без выплаты штрафа за разрыв трудового договора;
42. Ms. Abaka inquired whether any Guinean woman whose husband had taken a second wife had challenged the legality of that marriage before the courts.
42. Г-жа Абака спрашивает, оспаривала ли хотя бы какая-нибудь гвинейская женщина, муж которой завел вторую жену, законность этого брака в суде.
Article 113: "A pregnant woman whose condition has been medically attested may leave her work without giving notice and without having to pay a fine for breach of contract.
Статья 113: "Любая женщина, беременность которой установлена врачом, может оставить работу без предварительного уведомления и без уплаты штрафа за разрыв трудового контракта.
De facto female-headed households refer to either the situation where the reported head of the household is the woman whose husband is also present, or where the reported head is the woman in the absence of the husband.
Когда домашние хозяйства возглавляет женщина, это по сути означает, что признанной главой домашнего хозяйства является либо женщина, у которой есть также муж, либо женщина без мужа.
A woman, whose husband disappeared in May 2013 in Kaswa (Damascus) relentlessly inquired about him at the local police station and various security branches in Kafr Sousa (Damascus), to no avail.
Женщина, муж которой исчез в мае 2013 года в Касве (Дамаск), постоянно справлялась о нем в местном полицейском участке и в различных отделениях службы безопасности в Кафр-Сусе (Дамаск), но безрезультатно.
Another survivor could not return to Egypt to have shrapnel removed from wounds, nor could a woman whose foot had been blown off during the shelling return to Egypt to receive a prosthetic foot.
Один из переживших обстрел не мог вернуться в Египет, чтобы ему извлекли из ран шрапнель, не могла вернуться в Египет и женщина, у которой во время обстрела оторвало ногу, чтобы ей сделали протез.
On her employer's request, a woman whose employment contract has been extended while she is pregnant must submit a pregnancy certificate until she is no longer pregnant, but not more than once every three months.
Женщина, с которой срок действия трудового договора был продлён до окончания беременности, обязана по запросу работодателя, но не чаще чем один раз в три месяца, представлять медицинскую справку, подтверждающую состояние беременности.
33. In the village of Bukovcani, an elderly woman whose farm was occupied by Croatian soldiers was regularly threatened, and on one occasion had a knife held to her throat while the soldiers demanded information about hidden weapons.
33. В деревне Буковчани престарелая женщина, хутор которой был занят хорватскими солдатами, неоднократно подвергалась угрозам, причем в одном случае, когда солдаты требовали сказать, где спрятано оружие, ей поднесли нож к горлу.
7.5 The Committee noted that the procedure under article 140 paragraph 1 of the Federal Constitution could not be regarded as a remedy which was likely to bring effective relief to a woman whose life was under a dangerous criminal threat.
7.5 Комитет отметил, что процедура, предусмотренная в пункте 1 статьи 140 Федеральной конституции, не могла рассматриваться как средство правовой защиты, способное эффективно защитить женщину, жизнь которой подвергалась столь серьезной опасности.
Article 1,548 accords the woman whose honor has been damaged, the right to demand from the offender, should he be unable or refuse to repair the damage through marriage, a dowry proportional to his own condition and status.
Статья 1548 дает женщине, чести которой нанесен ущерб, право требовать от правонарушителя, если он отказывается или не в состоянии компенсировать ущерб посредством брака, предоставления приданого, пропорционального его собственному положению и статусу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test